Salmos 55
ROP vs ARC
1 God, yu irrim main preya.
1 Inclina, ó Deus, os teus ouvidos à minha oração e não te escondas da minha súplica.
2 Irrim mi en ensim mi.
2 Atende-me e ouve-me; lamento-me e rujo,
3 Ol main enami olabat toktok blanga kilim mi,
3 por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois lançam sobre mim iniquidade e com furor me aborrecem.
4 Mi bradin brabliwei,
4 O meu coração está dorido dentro de mim, e terrores de morte sobre mim caíram.
5 Mi bradin nomo lilbit en mi sheiksheik.
5 Temor e tremor me sobrevêm; e o horror me cobriu.
6 If ai bina abum wing wulijim det pijin,
6 Pelo que disse: Ah! Quem me dera asas como de pomba! Voaria e estaria em descanso.
7 Ai bina flai longwei en meigim main kemp langa deset.
7 Eis que fugiria para longe e pernoitaria no deserto. (Selá)
8 Kwikbalawei ai bina faindim main ronwan pleis blanga kipum miselp seifwan brom det strongwan win en bigwan rein.
8 Apressar-me-ia a escapar da fúria do vento e da tempestade.
9 Bos, yu meigim main enami olabat tok garram difrindifrin langgus, wulijim dei kaan andasten miselp,
9 Despedaça, Senhor, e divide a sua língua, pois tenho visto violência e contenda na cidade.
10 Olkain trabul jidan deitaim en naitaim.
10 De dia e de noite andam ao redor dela, sobre os seus muros; iniquidade e malícia estão no meio dela.
11 Ola nogudbala pipul meigim trabul en dumbat nogudbala ting ebriweya langa det taun.
11 Maldade há lá dentro; astúcia e engano não se apartam das suas ruas.
12 If im bina main enami mokimbat mi,
12 Pois não era um inimigo que me afrontava; então, eu o teria suportado; nem era o que me aborrecia que se engrandecia contra mim, porque dele me teria escondido,
13 Bat im yu, main brabli gud fren! Yu main wekinmeit en yunmi bin oldei jidan mijamet!
13 mas eras tu, homem meu igual, meu guia e meu íntimo amigo.
14 Yunmi bin oldei toktok gija,
14 Praticávamos juntos suavemente, e íamos com a multidão à Casa de Deus.
15 Larram ol main enami olabat binijap kwikbala.
15 A morte os assalte, e vivos os engula a terra; porque há maldade nas suas habitações e no seu próprio interior.
16 Bat mi jingat langa YAWEI det trubala God blanga album mi,
16 Mas eu invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.
17 Ailibala, dinataim en naitaim, mi jingat en toktok langa im blanga main trabul en pein,
17 De tarde, e de manhã, e ao meio-dia, orarei; e clamarei, e ele ouvirá a minha voz.
18 Im garra bringimbek mi seifwan brom det bigwan fait langa ol main enami olabat nomeda olabat jidan bigismob.
18 Livrou em paz a minha alma da guerra que me moviam; pois eram muitos contra mim.
19 God na, hu jidan bos olagijawan,
19 Deus ouvirá; e os afligirá aquele que preside desde a antiguidade (Selá), porque não há neles nenhuma mudança, e tampouco temem a Deus.
20 Main gudfren brom bifo bin fait langa im fren olabat,
20 Puseram suas mãos nos que tinham paz com ele; romperam a sua aliança.
21 Imbin swit tok,
21 A sua boca era mais macia do que a manteiga, mas no seu coração, guerra; as suas palavras eram mais brandas do que o azeite; todavia, eram espadas nuas.
22 Libum ol yumob trabul langa YAWEI,
22 Lança o teu cuidado sobre o Senhor , e ele te susterá; nunca permitirá que o justo seja abalado.
23 Bat yu na God garra meigim ol detlot pipul hu oldei medrimbat enibodi, en ol detlot laiyinbala pipul godan langa greib wen olabat stil yangbala en strongbala.
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de fraude não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?