Números 4
ROP vs NVI
1 Wal YAWEI det trubala God bin dalim Mosis
1 Disse ainda o Senhor a Moisés e a Arão:
2 blanga kaundimap ola bigwan femili en ola lilwan femili blanga det Libai klen blanga det men neim Kohath,
2 "Façam um recenseamento dos coatitas na tribo de Levi, pelos seus clãs e famílias;
3 en raidimdan ola men brom 30 yiya ol raidap langa 50 yiya ol, hu gin wek langa det Seikridwan Tent blanga YAWEI.
3 contem todos os homens entre trinta e cinqüenta anos, aptos para servir, para que façam o serviço da Tenda do Encontro.
4 Dei garra lukaftumbat ola seikridwan ting brom insaid det Seikridwan Tent, ebritaim ola Isreil pipul garra shifdim olabat kemp langa najawan pleis.
4 "O serviço dos coatitas na Tenda do Encontro será o cuidado das coisas santíssimas.
5 Wal YAWEI bin dalim Mosis na, “Bifo yumob shifdim kemp langa najawan pleis. Eran en im sanmob garra go insaid langa det Seikridwan Tent, dei garra deigimat det ketin weya oldei jidan lida langa det Seikridwan Boks, en dei garra gaburrumap det Seikridwan Boks garram det ketin igin.
5 Quando o acampamento tiver que mudar, Arão e os seus filhos entrarão e descerão o véu protetor e com ele cobrirão a arca da aliança.
6 Dei garra pudum det sofwan letha oba langa det ketin en pudum bluwan reig ontopwei, en dei garra pudum det dubala pol langa detlot fobala ring blanga garrimap det Boks.
6 Depois a cobrirão com couro, estenderão um pano inteiramente azul sobre ela e colocarão as varas no lugar.
7 “Dei garra spredimat bluwan reig oba langa det teibul blanga damba, weya dei oldei gibit det ofring langa YAWEI, en pudum ontop detlot dish en detlot boul weya yu barnim det gudsmelwan medisin, en detlot kap blanga det wain ofring. En dei garra meiksho det damba garra oldei jidan ontop langa det teibul blanga ofring.
7 "Sobre a mesa da Presença eles estenderão um pano azul e colocarão os pratos, os recipientes para incenso, as tigelas e as bacias para as ofertas derramadas, e os pães da Presença, que devem estar sempre sobre ela.
8 Dei garra spredimat det redwan reig oba langa det teibul en ola ebrijing en pudum sofwan letha ontop en dei garra pudum det dubala pol langa detlot fobala ring blanga garrimap det boks.
8 Sobre tudo isso estenderão um pano vermelho e o cobrirão com couro. Depois colocarão as varas no lugar.
9 “Dei garra deigim bluwan reig en gaburrumap det pol garram det sebenbala lemp, en ola botul en ola ebrijing blanga detlot lemp.
9 "Pegarão também um pano azul e cobrirão o candelabro usado para iluminação, as suas candeias, as suas tesouras de aparo, os seus apagadores e todos os seus jarros necessários para alimentá-la de óleo.
10 Dei garra repdimap ol detlot ebrijing garram det sofwan letha, en dei garra pudum ola ebrijing ontop langa det wan freimpat weya dei oldei garrimap.
10 Então o embrulharão com todos os seus utensílios numa cobertura de couro e o colocarão num suporte para carregar.
11 “Afta na dei garra spredimat bluwan reig oba langa det golwan teibul blanga ofring en pudum sofwan letha blanga gaburrumap en dei garra pudum det dubala pol langa detlot fobala ring blanga garrimap.
11 "Sobre o altar de ouro estenderão um pano azul e o cobrirão com couro. E colocarão as suas varas no lugar.
12 Dei garra deigim ol detlot ebrijing weya dei oldei yusumbat insaid langa det Seikridwan Pleis en dei garra gaburrumap garram det bluwan reig en dei garra pudum det sofwan letha oba langa detlot ebrijing en pudum langa det freimpat blanga garrimap.
12 "Apanharão todos os utensílios usados na ministração no santuário, depois os embrulharão num pano azul e os cobrirão com couro; a seguir os colocarão num suporte para carregar.
13 “Wal det teibul blanga ofring weya dei oldei abum det sekrifais langa yad blanga det Seikridwan Tent, dei garra tjakidawei det tjakol garram fet en gaburrumap det teibul garram det pepulwan reig.
13 "Tirarão a cinza do altar de bronze e estenderão sobre ele um pano roxo.
14 Dei garra pudum ola ebrijing ontop langa det reig weya dei oldei yusumbat langa det teibul blanga ofring, ola kopawan dish blanga det faiya en kopawan shabul en huk. Afta dei garra gaburrumap garram sofwan letha, en dei garra pudum det dubala pol langa detlot fobala ring blanga garrimap detlot ebrijing.
14 Colocarão sobre ele todos os utensílios usados na ministração no altar: os braseiros, os garfos de carne, as pás e as bacias da aspersão. Sobre ele estenderão uma cobertura de couro e colocarão as varas no lugar.
15 Wal wen im taim blanga go langa det najawan pleis, det femili blanga Kohath garra garrimap ol detlot seikridwan ting weya Eran en im dubala san bin meigim redi en dei garra repdimap ol detlot ebrijing. Det Kohath grup nomo lau tatjim detlot seikridwan ting dumaji if olabat tatjim, wal olabat garra dai.” Lagijat na YAWEI bin tok.
15 "Quando Arão e os seus filhos terminarem de cobrir os utensílios sagrados e todos os artigos sagrados, e o acampamento estiver pronto para partir, os coatitas virão carregá-los. Mas não tocarão nas coisas sagradas; se o fizerem, morrerão. São esses os utensílios da Tenda do Encontro que os coatitas carregarão.
16 Eliyeisa, det san blanga Eran hubin det serramonimen, im na boswan blanga det Seikridwan Tent, en blanga det oil blanga detlot lemp, en blanga det gudsmelwan medisin, en det sid daga ofring, en det speshalwan oil dei oldei pudum langa hed langa det speshalwan serramoni, en ebrijing insaid langa det Seikridwan Tent blanga YAWEI.
16 "Eleazar, filho do sacerdote Arão, ficará encarregado do azeite para a iluminação, do incenso aromático, da oferta costumeira de cereal e do óleo da unção. Ficará encarregado de todo o tabernáculo e de tudo o que nele há, seus utensílios e seus artigos sagrados".
17 Wal YAWEI bin tok langa Mosis en Eran,
17 O Senhor disse a Moisés e a Arão:
18 “Nomo larram det femili blanga Kohath
18 "Não permitam que o ramo dos clãs coatitas seja eliminado dentre os levitas.
19 kaman gulijap langa detlot seikridwan ting langa det Seikridwan Tent bambai olabat holot gitkil. Blanga dijan na, Eran en im sanmob garra go insaid en dalim ebri men wanim im garra garrimap.
19 Mas, para que continuem vivos e não morram quando se aproximarem das coisas santíssimas, Arão e os seus filhos entrarão no santuário e designarão a cada homem a sua tarefa e o que deverá carregar.
20 Bat if detlot Kohath pipul gowin insaid langa det Seikridwan Tent en luk wanim detlot serramonimen oldei dumbat wen dei meigimbat redi blanga mubum detlot seikridwan ting, wal olabat garra ol dai.” Lagijat na YAWEI bin tok.
20 Os coatitas não entrarão para ver as coisas sagradas, nem por um breve momento, para que não morram".
21 Wal YAWEI bin tok langa Mosis,
21 E o Senhor disse a Moisés:
22 “Yu garra kaundimap ola femili blanga Geshan. Dumaji olabat blanga det Libai klen.
22 "Faça também um recenseamento dos gersonitas, pelas suas famílias e clãs;
23 En yu garra raidimdan ola men neim 30 yiya ol raidap langa 50 yiya ol hu gin wek langa det Seikridwan Tent blanga main.
23 conte todos os homens entre trinta e cinqüenta anos, aptos para servir, para que façam o serviço da Tenda do Encontro.
24 Detlot Geshan femili na garra jidan bos blanga garrimapbat ol dislot ting,
24 "Este é o serviço dos clãs gersonitas, o que devem fazer e carregar:
25 det insaidpat en det atsaidpat blanga det Seikridwan Tent en det sofwan letha ontopwei, en det ketin blanga det dowawei,
25 Eles levarão as cortinas internas do tabernáculo, a Tenda do Encontro, a sua cobertura, a cobertura exterior de couro, as cortinas da entrada da Tenda do Encontro.
26 en detlot ketin en roup blanga det yad weya go raidaran langa det Seikridwan Tent en langa det teibul blanga ofring, en detlot ketin langa det dowawei langa det yad en ola ebrijing blanga yusumbat blanga pudumap dislot ebrijing. Dei garra dumbat ol dislot wek na.
26 Farão tudo o que for necessário com aquelas coisas e com as cortinas externas do pátio que rodeia o tabernáculo e o altar, com a cortina da entrada, com as cordas e com todos os utensílios usados em seu serviço.
27 Yu en Eran garra luk detlot Geshan femili garra dum det wek en garrimap ebrijing wanim Eran en im sanmob dalim olabat.
27 Todo o serviço deles, tudo o que devem fazer e carregar estará sob a direção de Arão e de seus filhos. Designe como responsabilidade deles tudo o que tiverem que carregar.
28 Dislot ting na detlot Geshan femili garra dumbat langa det Seikridwan Tent. Ithama, det san blanga Eran hubin serramonimen, garra gibit olabat oda.” Lagijat na YAWEI bin tok.
28 Esse é o serviço dos clãs gersonitas na Tenda do Encontro. Suas atividades estarão sob a supervisão de Itamar, filho do sacerdote Arão.
29 Wal YAWEI bin tok langa Mosis, “Yu garra kaundimap ola femili blanga Merarai. Olabat blanga det Libai klen.
29 "Conte os meraritas conforme os seus clãs e famílias,
30 En yu garra raidimdan ola men neim 30 yiya ol raidap langa 50 yiya ol hu gin wek langa det Seikridwan Tent blanga main.
30 todos os homens entre trinta e cinqüenta anos, aptos para servir, para que façam o serviço da Tenda do Encontro.
31 Olabat na garra jidan boswan blanga garrimapbat det freimpat en ola enijing blanga det Seikridwan Tent,
31 Esta é a responsabilidade deles no serviço que realizam na Tenda do Encontro: carregar as armações do tabernáculo, seus travessões, suas colunas e suas bases,
32 en ola ebrijing blanga det yad raidaran langa det Seikridwan Tent garram ola ebrijing blanga yusumbat blanga pudumap. Ebri men garram speshalwan ting im garra garrimapbat.
32 bem como as colunas do pátio, que rodeia a tenda, com suas bases, suas estacas e suas cordas; todos os seus utensílios e tudo o que está relacionado com o seu uso. Designe a cada um aquilo que deverá levar.
33 Dislot ting na ol detlot Merarai femili garra dum blanga wek langa det Seikridwan Tent. Dei garra duwit blanga Ithama, det san blanga Eran, det serramonimen.” Lagijat na YAWEI bin tok.
33 Este é o serviço dos clãs meraritas. Todo o serviço deles na Tenda do Encontro estará sob a supervisão de Itamar, filho do sacerdote Arão".
34 — ausente —
34 Moisés, Arão e os líderes da comunidade contaram os coatitas, conforme seus clãs e famílias,
35 — ausente —
35 todos os homens entre trinta e cinqüenta anos, aptos para servir, para que fizessem o serviço da Tenda do Encontro.
36 — ausente —
36 Foram contados, conforme os seus clãs, 2. 750 homens.
37 — ausente —
37 Esse foi o total de recenseados dos clãs coatitas que serviam na Tenda do Encontro. Moisés e Arão os contaram de acordo com a ordem do Senhor, anunciada por Moisés.
38 — ausente —
38 Os gersonitas foram contados conforme os seus clãs e famílias,
39 — ausente —
39 todos os homens entre trinta e cinqüenta anos, aptos para servir, para fazer o serviço da Tenda do Encontro.
40 — ausente —
40 Foram contados conforme os seus clãs e famílias 2. 630.
41 — ausente —
41 Esse foi o total de recenseados dos clãs gersonitas que serviam na Tenda do Encontro. Moisés e Arão os contaram de acordo com a ordem do Senhor.
42 — ausente —
42 Os meraritas foram contados conforme os seus clãs e famílias,
43 — ausente —
43 todos os homens entre trinta e cinqüenta anos, aptos para servir, para fazer o serviço da Tenda do Encontro.
44 — ausente —
44 Foram contados conforme os seus clãs 3. 200.
45 — ausente —
45 Esse foi o total de recenseados dos clãs meraritas que serviam na Tenda do Encontro. Moisés e Arão os contaram de acordo com a ordem do Senhor, anunciada por Moisés.
46 — ausente —
46 Assim Moisés, Arão e os líderes de Israel contaram todos os levitas conforme os seus clãs e famílias,
47 — ausente —
47 todos os homens entre trinta e cinqüenta anos de idade que vieram para servir e carregar a Tenda do Encontro
48 — ausente —
48 somavam 8. 580.
49 Ebriwan bin raidimdan olabat neim dumaji lagijat na YAWEI bin dalim Mosis. En YAWEI bin gibit oda langa Mosis blanga det wek weya olabat garra oldei dumbat.
49 Conforme a ordem do Senhor anunciada por Moisés, a cada um foi designado o seu trabalho e foi dito o que deveria carregar. Assim foram todos contados, conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?