Números 7
RIFA vs NVI
1 إِمْسَارْ ذڭْ وَاسّْ مِينْ ذِي إِكمّڒْ مُوسَا أَسْبذِّي ن ثْزذِّيغْثْ، إِذْهنْ ؤُ إِسّْقدّسْ إِ-ت أَكْ-ذ ڒقْشُوعْ نّسْ ؤُڒَا ذ مَارَّا أَعَالْطَارْ أَكْ-ذ ڒقْشُوعْ نّسْ. أَقَا إِذْهنْ إِ-ثنْ ؤُشَا إِسّْقدّسْ إِ-ثنْ.
1 Quando Moisés acabou de armar o tabernáculo, ele o ungiu e o consagrou, juntamente com todos os seus utensílios. Também ungiu e consagrou o altar com todos os seus utensílios.
2 خنِّي قَارّْبنْ-د ڒْحُوكَّامْ ن إِسْرَائِيل، إِزدْجِيفنْ ن ثُوذْرِينْ ن ڒجْذُوذْ نْسنْ. نِيثْنِي ذ ڒْحُوكَّامْ ن ثْقبَّاڒْ، نِيثْنِي ثُوغَا خْ يِينِّي إِتّْوَاحسْبنْ.
2 Então os líderes de Israel, os chefes das famílias que eram os líderes das tribos encarregados do recenseamento, apresentaram ofertas.
3 نِيثْنِي إِوْينْ-د ثَاوْهِيبْثْ نْسنْ زَّاثْ إِ وُوذمْ ن سِيذِي: ستَّا ن إِكَارُّوثنْ أَكْ-ذ ثْسقِّيفْثْ ذ ثنْعَاشْ ن إِفُونَاسنْ، أَقَا ذ إِجّْ ن ؤُكَارُّو إِ ثْنَاينْ ن ڒْحُوكَّامْ ذ إِجّْ ن ؤُفُونَاسْ إِ كُوڒْ إِجّْ ن ڒْحَاكمْ ؤُشَا إِوْينْ ثنْ زَّاثْ إِ وُوذمْ ن ثْزذِّيغْثْ.
3 Trouxeram as suas dádivas ao Senhor: seis carroças cobertas e doze bois, um boi de cada líder e uma carroça de cada dois líderes; e as apresentaram diante do tabernáculo.
4 إِسِّيوڒْ سِيذِي أَكْ-ذ مُوسَا، إِنَّا:
4 O Senhor disse a Moisés:
5 ”كْسِي أَيَا زَّايْسنْ، حِيمَا أَذْ إِڒِينْ إِ ڒْخذْمثْ ن ثْسخَّارْثْ ن ؤُقِيضُونْ ن ؤُمْسَاڭَارْ. إِتّْخصَّا أَذْ ثنْ ثوْشذْ إِ إِلَاوِييّنْ، إِ كُوڒْ أَرْيَازْ أَمْ مَامّشْ د-إِتَّاسْ أَكْ-ذ ثْسخَّارْثْ نّسْ.“
5 "Aceite as ofertas deles para que sejam usadas no trabalho da Tenda do Encontro. Entregue-as aos levitas, conforme exigir o trabalho de cada homem".
6 ؤُشَا مُوسَا إِطّفْ إِكَارُّوثنْ ذ إِفُونَاسنْ ؤُشَا إِوْشَا إِ-ثنْ إِ إِلَاوِييّنْ.
6 Então Moisés recebeu as carroças e os bois e os entregou aos levitas.
7 ثْنَاينْ ن إِكَارُّوثنْ ذ أَربْعَا ن إِفُونَاسنْ إِ إِوْشَا إِ أَيْثْ ن جَارْشُونْ، أَمْ مَامّشْ د-إِتَّاسْ أَكْ-ذ ثْسخَّارْثْ نْسنْ،
7 Deu duas carroças e quatro bois aos gersonitas, conforme exigia o trabalho deles,
8 ؤُ إِ أَيْثْ ن مَارَارِي إِوْشَا أَسنْ أَربْعَا ن إِكَارُّوثنْ ذ ثْمنْيَا ن إِفُونَاسنْ، أَمْ مَامّشْ د-إِتَّاسْ أَكْ-ذ ثْسخَّارْثْ نْسنْ سَاذُو ؤُفُوسْ ن إِثَامَارْ، مِّيسْ ن ؤُكهَّانْ هَارُونْ.
8 e quatro carroças e oito bois aos meraritas, conforme exigia o trabalho deles. Estavam todos sob a supervisão de Itamar, filho do sacerdote Arão.
9 إِ أَيْثْ ن قَاهَاثْ وَارْ ذ أَسنْ إِوْشِي وَالُو، مِينْزِي ثُوغَا خَاسنْ ثَاسخَّارْثْ ن زَّاوشْثْ إِقدّْسنْ، نِيثْنِي أَرْبُونْ زَّاوشْثْ خْ ثْغَارْوَاضْ نْسنْ.
9 Mas aos coatitas Moisés não deu nada, pois eles deveriam carregar nos ombros os objetos sagrados pelos quais eram responsáveis.
10 خنِّي قَارّْبنْ-د ڒْحُوكَّامْ أَكْ-ذ ثوْهِيبْثْ إِ ؤُذشّنْ ن ؤُعَالْطَارْ ذڭْ وَاسّْ مِينْ ذِي إِتّْوَاذْهنْ ؤُعَالْطَارْ. إِوْينْ ڒْحُوكَّامْ ثِيوْهِيبِينْ نْسنْ زَّاثْ إِ وُوذمْ ن ؤُعَالْطَارْ.
10 Quando o altar foi ungido, os líderes trouxeram as suas ofertas para a dedicação do altar, e as apresentaram diante dele.
11 إِنَّا سِيذِي إِ مُوسَا: ”إِجّْ ن ڒْحَاكمْ ذڭْ إِجّْ ن وَاسّْ، خنِّي عَاوذْ إِجّْ ن ڒْحَاكمْ ذڭْ وَاسّْ أَوَارْنِي أَسْ، أَمُّو إِ غَا قدّْمنْ نِيثْنِي ثِيوْهِيبِينْ نْسنْ إِ ؤُذشّنْ ن ؤُعَالْطَارْ.“
11 Pois o Senhor tinha dito a Moisés: "Cada dia um líder deverá trazer a sua oferta para a dedicação do altar".
12 ذڭْ وَاسّْ أَمزْوَارُو إِقدّمْ نَاحْشُونْ، مِّيسْ ن عَامِّينَاذَابْ، زِي ثقْبِيتْشْ ن يَاهُوذَا، ثَاوْهِيبْثْ نّسْ.
12 No primeiro dia, Naassom, filho de Aminadabe, da tribo de Judá, trouxe a sua oferta.
13 ثُوغَا-ت ثَاوْهِيبْثْ نّسْ: إِجّنْ طّبْصِي ن نُّوقَارْثْ ن مْيَا ؤُ-ثْڒَاثِينْ شِيقْلُو ن دّْقڒْ، ذ إِشْثنْ طَّاوْيَا إِ ؤُرُوشِّي ن نُّوقَارْثْ ن سبْعِينْ شِيقْلُو، عْلَاحْسَابْ شِيقْلُو ن زَّاوشْثْ إِقدّْسنْ. ثُوغَا-ثنْ س ثْنَاينْ شُّورنْ س وَارنْ أَزْذَاذْ إِخدْجْضنْ س زّشْثْ أَمْ ثوْهِيبْثْ ن ڒْغِيدْجثْ.
13 A oferta dele foi um prato de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões de oitocentos e quarenta gramas, ambos pesados com base no peso padrão do santuário, cada um cheio da melhor farinha amassada com óleo como oferta de cereal;
14 خنِّي إِشْثْ ن ثْغنْجَاشْثْ ن وُورغْ نعشْرَا شِيقْلُو ثشُّورْ س ڒبْخُورْ،
14 uma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso;
15 إِجّْ ن ؤُفُونَاسْ - أَمژْيَانْ ن ثْفُونَاسْثْ - إِجّْ ن إِشَارِّي، إِجّْ ن إِزْمَارْ ن إِجّْ ن ؤُسڭّْوَاسْ أَمْ ثْغَارْصْثْ ن وشْمَاضْ،
15 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto;
16 إِجّْ ن ؤُمْيَانْ زڭْ إِغَايْضنْ إِ ثْغَارْصْثْ ن دّنْبْ
16 um bode como oferta pelo pecado;
17 ؤُ إِ ثْغَارْصْثْ ن ڒهْنَا: ثْنَاينْ ن إِفُونَاسنْ ذ خمْسَا ن إِشَارِّييّنْ ذ خمْسَا ن إِغَايْضنْ ذ خمْسَا ن إِزْمَارنْ ن إِجّْ ن ؤُسڭّْوَاسْ. أَقَا ثَا ذ ثَاوْهِيبْثْ ن نَاحْشُونْ، مِّيسْ ن عَامِّينَاذَابْ.
17 e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para serem oferecidos como sacrifício de comunhão. Essa foi a oferta de Naassom, filho de Aminadabe.
18 ذڭْ وَاسّْ وِيسّْ ثْنَاينْ إِقدّمْ نَاثَانَايِيلْ، مِّيسْ ن صُوغَارْ، ونِّي ذ ڒْحَاكمْ ن إِسَّاكَارْ، ثَاوْهِيبْثْ نّسْ.
18 No segundo dia, Natanael, filho de Zuar e líder de Issacar, trouxe a sua oferta.
19 ثُوغَا-ت ثَاوْهِيبْثْ نّسْ: إِجّنْ طّبْصِي ن نُّوقَارْثْ ن مْيَا ؤُ-ثْڒَاثِينْ شِيقْلُو ن دّْقڒْ، ذ إِشْثنْ طَّاوْيَا إِ ؤُرُوشِّي ن نُّوقَارْثْ ن سبْعِينْ شِيقْلُو، عْلَاحْسَابْ شِيقْلُو ن زَّاوشْثْ إِقدّْسنْ. ثُوغَا-ثنْ س ثْنَاينْ شُّورنْ س وَارنْ أَزْذَاذْ إِخدْجْضنْ س زّشْثْ أَمْ ثوْهِيبْثْ ن ڒْغِيدْجثْ.
19 A oferta dele foi um prato de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões de oitocentos e quarenta gramas, ambos pesados com base no peso padrão do santuário, cada um cheio da melhor farinha amassada com óleo como oferta de cereal;
20 خنِّي إِشْثْ ن ثْغنْجَاشْثْ ن وُورغْ نعشْرَا شِيقْلُو ثشُّورْ س ڒبْخُورْ،
20 uma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso;
21 إِجّْ ن ؤُفُونَاسْ - أَمژْيَانْ ن ثْفُونَاسْثْ - إِجّْ ن إِشَارِّي ذ إِجّْ ن إِزْمَارْ ن إِجّْ ن ؤُسڭّْوَاسْ أَمْ ثْغَارْصْثْ ن وشْمَاضْ،
21 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto;
22 إِجّْ ن ؤُمْيَانْ زڭْ إِغَايْضنْ إِ ثْغَارْصْثْ ن دّنْبْ
22 um bode como oferta pelo pecado;
23 ؤُ إِ ثْغَارْصْثْ ن ڒهْنَا: ثْنَاينْ ن إِفُونَاسنْ، خمْسَا ن إِشَارِّييّنْ، خمْسَا ن إِغَايْضنْ ذ خمْسَا ن إِزْمَارنْ ن إِجّْ ن ؤُسڭّْوَاسْ. أَقَا ثَا ذ ثَاوْهِيبْثْ ن نَاثَانَايِيلْ، مِّيسْ ن صُوغَارْ.
23 e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para serem oferecidos como sacrifício de comunhão. Essa foi a oferta de Natanael, filho de Zuar.
24 ذڭْ وَاسّْ وِيسّْ ثْڒَاثَا إِقدّمْ ڒْحَاكمْ ن أَيْثْ ن زابُولُونْ، إِلِييَابْ، مِّيسْ ن حِيلُونْ، ثَاوْهِيبْثْ نّسْ.
24 No terceiro dia, Eliabe, filho de Helom e líder de Zebulom, trouxe a sua oferta.
25 ثُوغَا-ت ثَاوْهِيبْثْ نّسْ: إِجّنْ طّبْصِي ن نُّوقَارْثْ ن مْيَا ؤُ-ثْڒَاثِينْ شِيقْلُو ن دّْقڒْ، ذ إِشْثنْ طَّاوْيَا إِ ؤُرُوشِّي ن نُّوقَارْثْ ن سبْعِينْ شِيقْلُو، عْلَاحْسَابْ شِيقْلُو ن زَّاوشْثْ إِقدّْسنْ. ثُوغَا-ثنْ س ثْنَاينْ شُّورنْ س وَارنْ أَزْذَاذْ إِخدْجْضنْ س زّشْثْ أَمْ ثوْهِيبْثْ ن ڒْغِيدْجثْ.
25 A oferta dele foi um prato de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões de oitocentos e quarenta gramas, ambos pesados com base no peso padrão do santuário, cada um cheio da melhor farinha amassada com óleo como oferta de cereal;
26 خنِّي إِشْثْ ن ثْغنْجَاشْثْ ن وُورغْ نعشْرَا شِيقْلُو ثشُّورْ س ڒبْخُورْ،
26 uma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso;
27 إِجّْ ن ؤُفُونَاسْ - أَمژْيَانْ ن ثْفُونَاسْثْ - إِجّْ ن إِشَارِّي ذ إِجّْ ن إِزْمَارْ ن إِجّْ ن ؤُسڭّْوَاسْ أَمْ ثْغَارْصْثْ ن وشْمَاضْ،
27 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto;
28 إِجّْ ن ؤُمْيَانْ زڭْ إِغَايْضنْ إِ ثْغَارْصْثْ ن دّنْبْ
28 um bode como oferta pelo pecado;
29 ؤُ إِ ثْغَارْصْثْ ن ڒهْنَا: ثْنَاينْ ن إِفُونَاسنْ، خمْسَا ن إِشَارِّييّنْ، خمْسَا ن إِغَايْضنْ ذ خمْسَا ن إِزْمَارنْ ن إِجّْ ن ؤُسڭّْوَاسْ. أَقَا ثَا ذ ثَاوْهِيبْثْ ن إِلِييَابْ، مِّيسْ ن حِيلُونْ.
29 e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para serem oferecidos como sacrifício de comunhão. Essa foi a oferta de Eliabe, filho de Helom.
30 ذڭْ وَاسّْ وِيسّْ أَربْعَا إِقدّمْ ڒْحَاكمْ ن أَيْثْ ن رُوبِينْ، أَلِيصُورْ، مِّيسْ ن شَاذَايُّورْ، ثَاوْهِيبْثْ نّسْ.
30 No quarto dia, Elizur, filho de Sedeur e líder de Rúben, trouxe a sua oferta.
31 ثُوغَا-ت ثَاوْهِيبْثْ نّسْ: إِجّنْ طّبْصِي ن نُّوقَارْثْ ن مْيَا ؤُ-ثْڒَاثِينْ شِيقْلُو ن دّْقڒْ، ذ إِشْثنْ طَّاوْيَا إِ ؤُرُوشِّي ن نُّوقَارْثْ ن سبْعِينْ شِيقْلُو، عْلَاحْسَابْ شِيقْلُو ن زَّاوشْثْ إِقدّْسنْ. ثُوغَا-ثنْ س ثْنَاينْ شُّورنْ س وَارنْ أَزْذَاذْ إِخدْجْضنْ س زّشْثْ أَمْ ثوْهِيبْثْ ن ڒْغِيدْجثْ.
31 A oferta dele foi um prato de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões de oitocentos e quarenta gramas, ambos pesados com base no peso padrão do santuário, cada um cheio da melhor farinha amassada com óleo como oferta de cereal;
32 خنِّي إِشْثْ ن ثْغنْجَاشْثْ ن وُورغْ نعشْرَا شِيقْلُو ثشُّورْ س ڒبْخُورْ،
32 uma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso;
33 إِجّْ ن ؤُفُونَاسْ - أَمژْيَانْ ن ثْفُونَاسْثْ - إِجّْ ن إِشَارِّي ذ إِجّْ ن إِزْمَارْ ن إِجّْ ن ؤُسڭّْوَاسْ أَمْ ثْغَارْصْثْ ن وشْمَاضْ،
33 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto;
34 إِجّْ ن ؤُمْيَانْ زڭْ إِغَايْضنْ إِ ثْغَارْصْثْ ن دّنْبْ
34 um bode como oferta pelo pecado;
35 ؤُ إِ ثْغَارْصْثْ ن ڒهْنَا: ثْنَاينْ ن إِفُونَاسنْ، خمْسَا ن إِشَارِّييّنْ، خمْسَا ن إِغَايْضنْ ذ خمْسَا ن إِزْمَارنْ ن إِجّْ ن ؤُسڭّْوَاسْ. أَقَا ثَا ذ ثَاوْهِيبْثْ ن أَلِيصُورْ، مِّيسْ ن شَاذَايُّورْ.
35 e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para serem oferecidos como sacrifício de comunhão. Essa foi a oferta de Elizur, filho de Sedeur.
36 ذڭْ وَاسّْ وِيسّْ خمْسَا إِقدّمْ ڒْحَاكمْ ن أَيْثْ ن شِيمْعُونْ، شَالُومِييِيلْ، مِّيسْ ن صُورِيشَادَّايْ، ثَاوْهِيبْثْ نّسْ.
36 No quinto dia, Selumiel, filho de Zurisadai e líder de Simeão, trouxe a sua oferta.
37 ثُوغَا-ت ثَاوْهِيبْثْ نّسْ: إِجّنْ طّبْصِي ن نُّوقَارْثْ ن مْيَا ؤُ-ثْڒَاثِينْ شِيقْلُو ن دّْقڒْ، ذ إِشْثنْ طَّاوْيَا إِ ؤُرُوشِّي ن نُّوقَارْثْ ن سبْعِينْ شِيقْلُو، عْلَاحْسَابْ شِيقْلُو ن زَّاوشْثْ إِقدّْسنْ. ثُوغَا-ثنْ س ثْنَاينْ شُّورنْ س وَارنْ أَزْذَاذْ إِخدْجْضنْ س زّشْثْ أَمْ ثوْهِيبْثْ ن ڒْغِيدْجثْ.
37 A oferta dele foi um prato de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões de oitocentos e quarenta gramas, ambos pesados com base no peso padrão do santuário, cada um cheio da melhor farinha amassada com óleo como oferta de cereal;
38 خنِّي إِشْثْ ن ثْغنْجَاشْثْ ن وُورغْ نعشْرَا شِيقْلُو ثشُّورْ س ڒبْخُورْ،
38 uma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso;
39 إِجّْ ن ؤُفُونَاسْ - أَمژْيَانْ ن ثْفُونَاسْثْ - إِجّْ ن إِشَارِّي ذ إِجّْ ن إِزْمَارْ ن إِجّْ ن ؤُسڭّْوَاسْ أَمْ ثْغَارْصْثْ ن وشْمَاضْ،
39 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto;
40 إِجّْ ن ؤُمْيَانْ زڭْ إِغَايْضنْ إِ ثْغَارْصْثْ ن دّنْبْ
40 um bode como oferta pelo pecado;
41 ؤُ إِ ثْغَارْصْثْ ن ڒهْنَا: ثْنَاينْ ن إِفُونَاسنْ، خمْسَا ن إِشَارِّييّنْ، خمْسَا ن إِغَايْضنْ ذ خمْسَا ن إِزْمَارنْ ن إِجّْ ن ؤُسڭّْوَاسْ. أَقَا ثَا ذ ثَاوْهِيبْثْ ن شَالُومِييِيلْ، مِّيسْ ن صُورِيشَادَّايْ.
41 e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para serem oferecidos como sacrifício de comunhão. Essa foi a oferta de Selumiel, filho de Zurisadai.
42 ذڭْ وَاسّْ وِيسّْ ستَّا إِقدّمْ ڒْحَاكمْ ن أَيْثْ ن جَاذْ، أَلِييَاسَافْ، مِّيسْ ن ذَاعُويِيلْ، ثَاوْهِيبْثْ نّسْ.
42 No sexto dia, Eliasafe, filho de Deuel e líder de Gade, trouxe a sua oferta.
43 ثُوغَا-ت ثَاوْهِيبْثْ نّسْ: إِجّنْ طّبْصِي ن نُّوقَارْثْ ن مْيَا ؤُ-ثْڒَاثِينْ شِيقْلُو ن دّْقڒْ، ذ إِشْثنْ طَّاوْيَا إِ ؤُرُوشِّي ن نُّوقَارْثْ ن سبْعِينْ شِيقْلُو، عْلَاحْسَابْ شِيقْلُو ن زَّاوشْثْ إِقدّْسنْ. ثُوغَا-ثنْ س ثْنَاينْ شُّورنْ س وَارنْ أَزْذَاذْ إِخدْجْضنْ س زّشْثْ أَمْ ثوْهِيبْثْ ن ڒْغِيدْجثْ.
43 A oferta dele foi um prato de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões de oitocentos e quarenta gramas, ambos pesados com base no peso padrão do santuário, cada um cheio da melhor farinha amassada com óleo como oferta de cereal;
44 خنِّي إِشْثْ ن ثْغنْجَاشْثْ ن وُورغْ نعشْرَا شِيقْلُو ثشُّورْ س ڒبْخُورْ،
44 uma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso;
45 إِجّْ ن ؤُفُونَاسْ - أَمژْيَانْ ن ثْفُونَاسْثْ - إِجّْ ن إِشَارِّي ذ إِجّْ ن إِزْمَارْ ن إِجّْ ن ؤُسڭّْوَاسْ أَمْ ثْغَارْصْثْ ن وشْمَاضْ،
45 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto;
46 إِجّْ ن ؤُمْيَانْ زڭْ إِغَايْضنْ إِ ثْغَارْصْثْ ن دّنْبْ
46 um bode como oferta pelo pecado;
47 ؤُ إِ ثْغَارْصْثْ ن ڒهْنَا: ثْنَاينْ ن إِفُونَاسنْ، خمْسَا ن إِشَارِّييّنْ، خمْسَا ن إِغَايْضنْ ذ خمْسَا ن إِزْمَارنْ ن إِجّْ ن ؤُسڭّْوَاسْ. أَقَا ثَا ذ ثَاوْهِيبْثْ ن أَلِييَاسَافْ، مِّيسْ ن ذَاعُويِيلْ.
47 e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para serem oferecidos como sacrifício de comunhão. Essa foi a oferta de Eliasafe, filho de Deuel.
48 ذڭْ وَاسّْ وِيسّْ سبْعَا إِقدّمْ ڒْحَاكمْ ن أَيْثْ ن إِفْرَايِيمْ، إِلِيشَامَاعْ، مِّيسْ ن عَامِّيهُوذْ، ثَاوْهِيبْثْ نّسْ.
48 No sétimo dia, Elisama, filho de Amiúde e líder de Efraim, trouxe a sua oferta.
49 ثُوغَا-ت ثَاوْهِيبْثْ نّسْ: إِجّنْ طّبْصِي ن نُّوقَارْثْ ن مْيَا ؤُ-ثْڒَاثِينْ شِيقْلُو ن دّْقڒْ، ذ إِشْثنْ طَّاوْيَا إِ ؤُرُوشِّي ن نُّوقَارْثْ ن سبْعِينْ شِيقْلُو، عْلَاحْسَابْ شِيقْلُو ن زَّاوشْثْ إِقدّْسنْ. ثُوغَا-ثنْ س ثْنَاينْ شُّورنْ س وَارنْ أَزْذَاذْ إِخدْجْضنْ س زّشْثْ أَمْ ثوْهِيبْثْ ن ڒْغِيدْجثْ.
49 A oferta dele foi um prato de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões de oitocentos e quarenta gramas, ambos pesados com base no peso padrão do santuário, cada um cheio da melhor farinha amassada com óleo como oferta de cereal;
50 خنِّي إِشْثْ ن ثْغنْجَاشْثْ ن وُورغْ نعشْرَا شِيقْلُو ثشُّورْ س ڒبْخُورْ،
50 uma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso;
51 إِجّْ ن ؤُفُونَاسْ - أَمژْيَانْ ن ثْفُونَاسْثْ - إِجّْ ن إِشَارِّي ذ إِجّْ ن إِزْمَارْ ن إِجّْ ن ؤُسڭّْوَاسْ أَمْ ثْغَارْصْثْ ن وشْمَاضْ،
51 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto;
52 إِجّْ ن ؤُمْيَانْ زڭْ إِغَايْضنْ إِ ثْغَارْصْثْ ن دّنْبْ
52 um bode como oferta pelo pecado;
53 ؤُ إِ ثْغَارْصْثْ ن ڒهْنَا: ثْنَاينْ ن إِفُونَاسنْ، خمْسَا ن إِشَارِّييّنْ، خمْسَا ن إِغَايْضنْ ذ خمْسَا ن إِزْمَارنْ ن إِجّْ ن ؤُسڭّْوَاسْ. أَقَا ثَا ذ ثَاوْهِيبْثْ ن إِلِيشَامَاعْ، مِّيسْ ن عَامِّيهُوذْ.
53 e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para serem oferecidos como sacrifício de comunhão. Essa foi a oferta de Elisama, filho de Amiúde.
54 ذڭْ وَاسّْ وِيسّْ ثْمنْيَا إِقدّمْ ڒْحَاكمْ ن أَيْثْ ن مَانَاسَّا، جَامَالِييِيلْ، مِّيسْ ن فَاذَاهْصُورْ، ثَاوْهِيبْثْ نّسْ.
54 No oitavo dia, Gamaliel, filho de Pedazur e líder de Manassés, trouxe a sua oferta.
55 ثُوغَا-ت ثَاوْهِيبْثْ نّسْ: إِجّنْ طّبْصِي ن نُّوقَارْثْ ن مْيَا ؤُ-ثْڒَاثِينْ شِيقْلُو ن دّْقڒْ، ذ إِشْثنْ طَّاوْيَا إِ ؤُرُوشِّي ن نُّوقَارْثْ ن سبْعِينْ شِيقْلُو، عْلَاحْسَابْ شِيقْلُو ن زَّاوشْثْ إِقدّْسنْ. ثُوغَا-ثنْ س ثْنَاينْ شُّورنْ س وَارنْ أَزْذَاذْ إِخدْجْضنْ س زّشْثْ أَمْ ثوْهِيبْثْ ن ڒْغِيدْجثْ.
55 A oferta dele foi um prato de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões de oitocentos e quarenta gramas, ambos pesados com base no peso padrão do santuário, cada um cheio da melhor farinha amassada com óleo como oferta de cereal;
56 خنِّي إِشْثْ ن ثْغنْجَاشْثْ ن وُورغْ نعشْرَا شِيقْلُو ثشُّورْ س ڒبْخُورْ،
56 uma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso;
57 إِجّْ ن ؤُفُونَاسْ - أَمژْيَانْ ن ثْفُونَاسْثْ - إِجّْ ن إِشَارِّي ذ إِجّْ ن إِزْمَارْ ن إِجّْ ن ؤُسڭّْوَاسْ أَمْ ثْغَارْصْثْ ن وشْمَاضْ،
57 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto;
58 إِجّْ ن ؤُمْيَانْ زڭْ إِغَايْضنْ إِ ثْغَارْصْثْ ن دّنْبْ
58 um bode como oferta pelo pecado;
59 ؤُ إِ ثْغَارْصْثْ ن ڒهْنَا: ثْنَاينْ ن إِفُونَاسنْ، خمْسَا ن إِشَارِّييّنْ، خمْسَا ن إِغَايْضنْ ذ خمْسَا ن إِزْمَارنْ ن إِجّْ ن ؤُسڭّْوَاسْ. أَقَا ثَا ذ ثَاوْهِيبْثْ ن جَامَالِييِيلْ، مِّيسْ ن فَاذَاهْصُورْ.
59 e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para serem oferecidos como sacrifício de comunhão. Essa foi a oferta de Gamaliel, filho de Pedazur.
60 ذڭْ وَاسّْ وِيسّْ ثسْعَا إِقدّمْ ڒْحَاكمْ ن أَيْثْ ن بِينْيَامِينْ، أَبِيذَانْ، مِّيسْ ن جِيذْعُونِي، ثَاوْهِيبْثْ نّسْ.
60 No nono dia, Abidã, filho de Gideoni e líder de Benjamim, trouxe a sua oferta.
61 ثُوغَا-ت ثَاوْهِيبْثْ نّسْ: إِجّنْ طّبْصِي ن نُّوقَارْثْ ن مْيَا ؤُ-ثْڒَاثِينْ شِيقْلُو ن دّْقڒْ، ذ إِشْثنْ طَّاوْيَا إِ ؤُرُوشِّي ن نُّوقَارْثْ ن سبْعِينْ شِيقْلُو، عْلَاحْسَابْ شِيقْلُو ن زَّاوشْثْ إِقدّْسنْ. ثُوغَا-ثنْ س ثْنَاينْ شُّورنْ س وَارنْ أَزْذَاذْ إِخدْجْضنْ س زّشْثْ أَمْ ثوْهِيبْثْ ن ڒْغِيدْجثْ.
61 A oferta dele foi um prato de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões de oitocentos e quarenta gramas, ambos pesados com base no peso padrão do santuário, cada um cheio da melhor farinha amassada com óleo como oferta de cereal;
62 خنِّي إِشْثْ ن ثْغنْجَاشْثْ ن وُورغْ نعشْرَا شِيقْلُو ثشُّورْ س ڒبْخُورْ،
62 uma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso;
63 إِجّْ ن ؤُفُونَاسْ - أَمژْيَانْ ن ثْفُونَاسْثْ - إِجّْ ن إِشَارِّي ذ إِجّْ ن إِزْمَارْ ن إِجّْ ن ؤُسڭّْوَاسْ أَمْ ثْغَارْصْثْ ن وشْمَاضْ،
63 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto;
64 إِجّْ ن ؤُمْيَانْ زڭْ إِغَايْضنْ إِ ثْغَارْصْثْ ن دّنْبْ
64 um bode como oferta pelo pecado;
65 ؤُ إِ ثْغَارْصْثْ ن ڒهْنَا: ثْنَاينْ ن إِفُونَاسنْ، خمْسَا ن إِشَارِّييّنْ، خمْسَا ن إِغَايْضنْ ذ خمْسَا ن إِزْمَارنْ ن إِجّْ ن ؤُسڭّْوَاسْ. أَقَا ثَا ذ ثَاوْهِيبْثْ ن أَبِيذَانْ، مِّيسْ ن جِيذْعُونِي.
65 e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para serem oferecidos como sacrifício de comunhão. Essa foi a oferta de Abidã, filho de Gideoni.
66 ذڭْ وَاسّْ وِيسّْعشْرَا إِقدّمْ ڒْحَاكمْ ن أَيْثْ ن ذَانْ، أَخِيعَازَارْ، مِّيسْ ن عَامِيشَادَّايْ، ثَاوْهِيبْثْ نّسْ.
66 No décimo dia, Aieser, filho de Amisadai e líder de Dã, trouxe a sua oferta.
67 ثُوغَا-ت ثَاوْهِيبْثْ نّسْ: إِجّنْ طّبْصِي ن نُّوقَارْثْ ن مْيَا ؤُ-ثْڒَاثِينْ شِيقْلُو ن دّْقڒْ، ذ إِشْثنْ طَّاوْيَا إِ ؤُرُوشِّي ن نُّوقَارْثْ ن سبْعِينْ شِيقْلُو، عْلَاحْسَابْ شِيقْلُو ن زَّاوشْثْ إِقدّْسنْ. ثُوغَا-ثنْ س ثْنَاينْ شُّورنْ س وَارنْ أَزْذَاذْ إِخدْجْضنْ س زّشْثْ أَمْ ثوْهِيبْثْ ن ڒْغِيدْجثْ.
67 A oferta dele foi um prato de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões de oitocentos e quarenta gramas, ambos pesados com base no peso padrão do santuário, cada um cheio da melhor farinha amassada com óleo como oferta de cereal;
68 خنِّي إِشْثْ ن ثْغنْجَاشْثْ ن وُورغْ نعشْرَا شِيقْلُو ثشُّورْ س ڒبْخُورْ،
68 uma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso;
69 إِجّْ ن ؤُفُونَاسْ - أَمژْيَانْ ن ثْفُونَاسْثْ - إِجّْ ن إِشَارِّي ذ إِجّْ ن إِزْمَارْ ن إِجّْ ن ؤُسڭّْوَاسْ أَمْ ثْغَارْصْثْ ن وشْمَاضْ،
69 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto;
70 إِجّْ ن ؤُمْيَانْ زڭْ إِغَايْضنْ إِ ثْغَارْصْثْ ن دّنْبْ
70 um bode como oferta pelo pecado;
71 ؤُ إِ ثْغَارْصْثْ ن ڒهْنَا: ثْنَاينْ ن إِفُونَاسنْ، خمْسَا ن إِشَارِّييّنْ، خمْسَا ن إِغَايْضنْ ذ خمْسَا ن إِزْمَارنْ ن إِجّْ ن ؤُسڭّْوَاسْ. أَقَا ثَا ذ ثَاوْهِيبْثْ ن أَخِيعَازَارْ، مِّيسْ ن عَامِيشَادَّايْ.
71 e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para serem oferecidos como sacrifício de comunhão. Essa foi a oferta de Aieser, filho de Amisadai.
72 ذڭْ وَاسّْ وِيسّْ حِيطَاشْ إِقدّمْ ڒْحَاكمْ ن أَيْثْ ن أَشِيرْ، فَاجْعِييِيلْ، مِّيسْ ن عُوكْرَانْ، ثَاوْهِيبْثْ نّسْ.
72 No décimo primeiro dia, Pagiel, filho de Ocrã e líder de Aser, trouxe a sua oferta.
73 ثُوغَا-ت ثَاوْهِيبْثْ نّسْ: إِجّنْ طّبْصِي ن نُّوقَارْثْ ن مْيَا ؤُ-ثْڒَاثِينْ شِيقْلُو ن دّْقڒْ، ذ إِشْثنْ طَّاوْيَا إِ ؤُرُوشِّي ن نُّوقَارْثْ ن سبْعِينْ شِيقْلُو، عْلَاحْسَابْ شِيقْلُو ن زَّاوشْثْ إِقدّْسنْ. ثُوغَا-ثنْ س ثْنَاينْ شُّورنْ س وَارنْ أَزْذَاذْ إِخدْجْضنْ س زّشْثْ أَمْ ثوْهِيبْثْ ن ڒْغِيدْجثْ.
73 A oferta dele foi um prato de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões de oitocentos e quarenta gramas, ambos pesados com base no peso padrão do santuário, cada um cheio da melhor farinha amassada com óleo como oferta de cereal;
74 خنِّي إِشْثْ ن ثْغنْجَاشْثْ ن وُورغْ نعشْرَا شِيقْلُو ثشُّورْ س ڒبْخُورْ،
74 uma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso;
75 إِجّْ ن ؤُفُونَاسْ - أَمژْيَانْ ن ثْفُونَاسْثْ - إِجّْ ن إِشَارِّي ذ إِجّْ ن إِزْمَارْ ن إِجّْ ن ؤُسڭّْوَاسْ أَمْ ثْغَارْصْثْ ن وشْمَاضْ،
75 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto;
76 إِجّْ ن ؤُمْيَانْ زڭْ إِغَايْضنْ إِ ثْغَارْصْثْ ن دّنْبْ
76 um bode como oferta pelo pecado;
77 ؤُ إِ ثْغَارْصْثْ ن ڒهْنَا: ثْنَاينْ ن إِفُونَاسنْ، خمْسَا ن إِشَارِّييّنْ، خمْسَا ن إِغَايْضنْ ذ خمْسَا ن إِزْمَارنْ ن إِجّْ ن ؤُسڭّْوَاسْ. أَقَا ثَا ذ ثَاوْهِيبْثْ ن فَاجْعِييِيلْ، مِّيسْ ن عُوكْرَانْ.
77 e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para serem oferecidos como sacrifício de comunhão. Essa foi a oferta de Pagiel, filho de Ocrã.
78 ذڭْ وَاسّْ وِيسّْ ثنْعَاشْ إِقدّمْ ڒْحَاكمْ ن أَيْثْ ن نَافْثَالِي، أَخِيرَاعْ، مِّيسْ ن عِييْنَانْ، ثَاوْهِيبْثْ نّسْ.
78 No décimo segundo dia, Aira, filho de Enã e líder de Naftali, trouxe a sua oferta.
79 ثُوغَا-ت ثَاوْهِيبْثْ نّسْ: إِجّنْ طّبْصِي ن نُّوقَارْثْ ن مْيَا ؤُ-ثْڒَاثِينْ شِيقْلُو ن دّْقڒْ، ذ إِشْثنْ طَّاوْيَا إِ ؤُرُوشِّي ن نُّوقَارْثْ ن سبْعِينْ شِيقْلُو، عْلَاحْسَابْ شِيقْلُو ن زَّاوشْثْ إِقدّْسنْ. ثُوغَا-ثنْ س ثْنَاينْ شُّورنْ س وَارنْ أَزْذَاذْ إِخدْجْضنْ س زّشْثْ أَمْ ثوْهِيبْثْ ن ڒْغِيدْجثْ.
79 A oferta dele foi um prato de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões de oitocentos e quarenta gramas, ambos pesados com base no peso padrão do santuário, cada um cheio da melhor farinha amassada com óleo como oferta de cereal;
80 خنِّي إِشْثْ ن ثْغنْجَاشْثْ ن وُورغْ نعشْرَا شِيقْلُو ثشُّورْ س ڒبْخُورْ،
80 uma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso;
81 إِجّْ ن ؤُفُونَاسْ - أَمژْيَانْ ن ثْفُونَاسْثْ - إِجّْ ن إِشَارِّي ذ إِجّْ ن إِزْمَارْ ن إِجّْ ن ؤُسڭّْوَاسْ أَمْ ثْغَارْصْثْ ن وشْمَاضْ،
81 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto;
82 إِجّْ ن ؤُمْيَانْ زڭْ إِغَايْضنْ إِ ثْغَارْصْثْ ن دّنْبْ
82 um bode como oferta pelo pecado;
83 ؤُ إِ ثْغَارْصْثْ ن ڒهْنَا: ثْنَاينْ ن إِفُونَاسنْ، خمْسَا ن إِشَارِّييّنْ، خمْسَا ن إِغَايْضنْ ذ خمْسَا ن إِزْمَارنْ ن إِجّْ ن ؤُسڭّْوَاسْ. أَقَا ثَا ذ ثَاوْهِيبْثْ ن أَخِيرَاعْ، مِّيسْ ن عِييْنَانْ.
83 e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para serem oferecidos como sacrifício de comunhão. Essa foi a oferta de Aira, filho de Enã.
84 ثُوغَا ثَا ذ ثَاوْهِيبْثْ إِ ؤُذشّنْ ن ؤُعَالْطَارْ زِي ڒْحُوكَّامْ ن إِسْرَائِيل ذڭْ وَاسّْ نِّي ذِي إِتّْوَاذْهنْ ؤُعَالْطَارْ: ثنْعَاشْ ن طّْبَاصِي ن نُّوقَارْثْ ذ ثنْعَاشْ ن طَّاوْيَاثْ إِ ؤُرُوشِّي ن نُّوقَارْثْ ذ ثنْعَاشْ ن ثْغنْجَايِينْ ن وُورغْ.
84 Essas foram as ofertas dos líderes israelitas para a dedicação do altar quando este foi ungido: doze pratos de prata, doze bacias de prata para as aspersões e doze vasilhas de ouro.
85 إِجّنْ طّبْصِي ن نُّوقَارْثْ إِوْزنْ مْيَا ؤُ-ثْڒَاثِينْ شِيقْلُو ذ إِشْثنْ طَّاوْيَا إِ ؤُرُوشِّي إِوْزنْ سبْعِينْ شِيقْلُو. مَارَّا نُّوقَارْثْ ن ڒقْشُوعْ نِّي ثوْزنْ أَڒْفَاينْ ؤُ-أَربْعَا-مْيَا شِيقْلُو عْلَاحْسَابْ شِيقْلُو ن زَّاوشْثْ إِقدّْسنْ.
85 Cada prato de prata pesava um quilo e quinhentos e sessenta gramas, e cada bacia para as aspersões pesava oitocentos e quarenta gramas. O total de peças de prata pesava vinte e oito quilos e oitocentos gramas, com base no peso padrão do santuário.
86 ثنْعَاشْ ن ثْغنْجَايِينْ ن وُورغْ شُّورنْثْ س ڒبْخُورْ. كُوڒْ ثَاغنْجَايْثْ ثوْزنْعشْرَا شِيقْلُو، عْلَاحْسَابْ شِيقْلُو ن زَّاوشْثْ إِقدّْسنْ. مَارَّا ؤُرغْ ن ثْغنْجَايِينْ إِوْزنْ مْيَا ؤُ-عِيشْرِينْ شِيقْلُو.
86 As doze vasilhas de ouro cheias de incenso pesavam cada uma cento e vinte gramas, com base no peso padrão do santuário. O total de vasilhas de ouro pesava um quilo e quatrocentos e quarenta gramas.
87 مَارَّا ڒبْهَايمْ إِ ثْغَارْصْثْ ن وشْمَاضْ أَقَا ذَايْسنْثْ ثنْعَاشْ ن إِفُونَاسنْ إِمژْيَاننْ، ثنْعَاشْ ن إِشَارِّييّنْ، ثنْعَاشْ ن إِزْمَارنْ ن إِجّْ ن ؤُسڭّْوَاسْ أَكْ-ذ ثوْهِيبْثْ ن ڒْغِيدْجثْ نْسنْ، ؤُ ثنْعَاشْ إِمْيَاننْ زڭْ إِغَايْضنْ إِ ثْغَارْصْثْ ن دّنْبْ.
87 O total de animais oferecidos em holocausto foi doze novilhos, doze carneiros e doze cordeiros de um ano, juntamente com as ofertas de cereal. Doze bodes foram trazidos para a oferta pelo pecado.
88 مَارَّا ڒبْهَايمْ ن ثْغَارْصْثْ ن ڒهْنَا أَقَا ذَايْسنْثْ أَربْعَا ؤُ-عِيشْرِينْ ن إِفُونَاسنْ إِمژْيَاننْ، ستِّينْ ن إِشَارِّييّنْ ذ ستِّينْ ن إِغَايْضنْ ذ ستِّينْ ن إِزْمَارنْ ن إِجّْ ن ؤُسڭّْوَاسْ. مَانْ أَيَا ذ ثَاوْهِيبْثْ إِ ؤُذشّنْ ن ؤُعَالْطَارْ أَوَارْنِي إِتّْوَاذْهنْ.
88 O total de animais oferecidos em sacrifício de comunhão foi vinte e quatro bois, sessenta carneiros, sessenta bodes e sessenta cordeiros de um ano. Foram essas as ofertas trazidas para a dedicação do altar depois que este foi ungido.
89 ؤُمِي يُوذفْ مُوسَا غَارْ ؤُقِيضُونْ ن ؤُمْسَاڭَارْ، حِيمَا أَذْ كِيذسْ إِسِّيوڒْ، إِسْڒَا ثْمِيجَّا ثسِّيوڒْ أَكِيذسْ زِي سنّجْ ن ثْقبَّارْثْ ن وصْڒَاحْ إِ إِدْجَانْ خْ تَّابُوثْ ن شّْهَاذثْ، زِي جَارْ ثْنَاينْ ن إِكِيرُوبنْ. أَمُّو إِ إِسِّيوڒْ سِيذِي أَكِيذسْ.
89 Quando entrava na Tenda do Encontro para falar com o Senhor, Moisés ouvia a voz que lhe falava do meio dos dois querubins, de cima da tampa da arca da aliança. Era assim que o Senhor falava com ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?