Números 2
RIFA vs ARC
1 إِسِّيوڒْ سِيذِي أَكْ-ذ مُوسَا ذ هَارُونْ، إِنَّا:
1 E falou o Senhor a Moisés e a Arão, dizendo:
2 ”أَيْثْ ن إِسْرَائِيل أَذْ وْثنْ إِقِيضَانْ نْسنْ كُوڒْ إِجّْ غَارْ ثْعدْجَانْثْ نّسْ، غَارْ ڒعْڒَامَاثْ ن ثَادَّارْثْ ن إِبَابَاثنْ نْسنْ. أَذْ وْثنْ إِقِيضَانْ نْسنْ شْوَايْثْ غَارْ ڒَاڭّْوَاجْ غَارْ مَارَّا إِغزْذِيسنْ ن ؤُقِيضُونْ ن ؤُمْسَاڭَارْ.“
2 Os filhos de Israel assentarão as suas tendas, cada um debaixo da sua bandeira, segundo as insígnias da casa de seus pais; ao redor, defronte da tenda da congregação, assentarão as suas tendas.
3 إِنِّي إِدْجَانْ سَاذُو ن ثْعدْجَانْثْ ن ڒْمَارْڭحْ ن ڒْعسْكَارْ ن يَاهُوذَا أَذْ وْثنْ إِقِيضَانْ نْسنْ، أَمْ تّْوَاستّْفنْ نِيثْنِي عْلَاحْسَابْ ثِيرْبِيعِينْ ن ڒْعسْكَارْ نْسنْ غَارْ شَّارْقْ، غَارْ مَانِيسْ د-ثْنقَّارْ ثْفُوشْثْ. نَاحْشُونْ، مِّيسْ ن عَامِّينَاذَابْ، أَذْ يِيڒِي ذ ڒْحَاكمْ ن أَيْثْ ن يَاهُوذَا.
3 Os que assentarem as suas tendas da banda do oriente, para o nascente, serão os da bandeira do exército de Judá, segundo os seus esquadrões; e Naassom, filho de Aminadabe, será príncipe dos filhos de Judá.
4 إِنِّي إِتّْوَاحسْبنْ إِ ڒْعسْكَارْ نّسْ، ثُوغَا أَثنْ ذِي أَربْعَا ؤُ-سبْعِينْ-أَڒفْ ؤُ-ستَّا-مْيَا.
4 E o seu exército e os que foram contados deles foram setenta e quatro mil e seiscentos.
5 زَّاثسْ أَذْ ثوّثْ ثقْبِيتْشْ ن إِسَّاكَارْ إِقِيضَانْ نّسْ. نَاثَانَايِيلْ، مِّيسْ ن صُوغَارْ، أَذْ يِيڒِي ذ ڒْحَاكمْ ن أَيْثْ ن إِسَّاكَارْ.
5 E junto a ele assentará as suas tendas a tribo de Issacar; e Natanael, filho de Zuar, será príncipe dos filhos de Issacar.
6 إِنِّي إِتّْوَاحسْبنْ إِ ڒْعسْكَارْ نّسْ، ثُوغَا أَثنْ ذِي أَربْعَا ؤُ-خمْسِينْ-أَڒفْ ؤُ-أَربْعَا-مْيَا.
6 E o seu exército e os que foram contados deles foram cinquenta e quatro mil e quatrocentos.
7 خنِّي ثَاقْبِيتْشْ ن زابُولُونْ. إِلِييَابْ، مِّيسْ ن هِيلُونْ، أَذْ يِيڒِي ذ ڒْحَاكمْ ن أَيْثْ ن زابُولُونْ.
7 Depois, a tribo de Zebulom; e Eliabe, filho de Helom, será príncipe dos filhos de Zebulom.
8 إِنِّي إِتّْوَاحسْبنْ إِ ڒْعسْكَارْ نّسْ، ثُوغَا أَثنْ ذِي سبْعَا ؤُ-خمْسِينْ-أَڒفْ ؤُ-أَربْعَا-مْيَا.
8 E o seu exército e os que foram contados deles foram cinquenta e sete mil e quatrocentos.
9 إِنِّي إِتّْوَاحسْبنْ إِ ڒْمَارْڭحْ ن ڒْعسْكَارْ ن يَاهُوذَا ثُوغَا أَثنْ مَارَّا جْمِيعْ ذِي مْيَا ؤُ-ستَّا ؤُ-ثْمَانِينْ-أَڒفْ ؤُ-أَربْعَا-مْيَا ن يرْيَازنْ، تّْوَاستّْفنْ عْلَاحْسَابْ ثِيرْبِيعِينْ ن ڒْعسْكَارْ نْسنْ. نِيثْنِي أَذْ فسْينْ إِقِيضَانْ نْسنْ أَمزْوَارُو.
9 Todos os que foram contados no exército de Judá, cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo os seus esquadrões, estes marcharão primeiro.
10 غَارْ لْجَانُوبْ أَذْ ثِيڒِي ثْعدْجَانْثْ ن ڒْمَارْڭحْ ن ڒْعسْكَارْ ن رُوبِينْ. نِيثْنِي أَذْ إِڒِينْ تّْوَاستّْفنْ عْلَاحْسَابْ ثِيرْبِيعِينْ ن ڒْعسْكَارْ نْسنْ. إِلِيصُورْ، مِّيسْ ن شَاذَايُّورْ، أَذْ يِيڒِي ذ ڒْحَاكمْ ن أَيْثْ ن رُوبِينْ.
10 A bandeira do exército de Rúben, segundo os seus esquadrões, estará para a banda do sul; e Elizur, filho de Sedeur, será príncipe dos filhos de Rúben.
11 إِنِّي إِتّْوَاحسْبنْ إِ ڒْعسْكَارْ نّسْ، ثُوغَا أَثنْ ذِي ستَّا ؤُ-ربْعِينْ-أَڒفْ ؤُ-خمْسَا-مْيَا.
11 E o seu exército e os que foram contados deles foram quarenta e seis mil e quinhentos.
12 زَّاثسْ أَذْ ثوّثْ ثقْبِيتْشْ ن شِيمْعُونْ إِقِيضَانْ نّسْ. شَالُومِييِيلْ، مِّيسْ ن صُورِييْشَادَّايْ، أَذْ يِيڒِي ذ ڒْحَاكمْ ن أَيْثْ ن شِيمْعُونْ.
12 E junto a ele assentará as suas tendas a tribo de Simeão; e Selumiel, filho de Zurisadai, será príncipe dos filhos de Simeão.
13 إِنِّي إِتّْوَاحسْبنْ إِ ڒْعسْكَارْ نّسْ، ثُوغَا أَثنْ ذِي ثسْعَا ؤُ-خمْسِينْ-أَڒفْ ؤُ-ثڒْثْ-مْيَا.
13 E o seu exército e os que foram contados deles foram cinquenta e nove mil e trezentos.
14 خنِّي ثَاقْبِيتْشْ ن جَاذْ. إِلْيَاسَافْ، مِّيسْ ن رَاعُويِيلْ، أَذْ يِيڒِي ذ ڒْحَاكمْ ن أَيْثْ ن جَاذْ.
14 Depois, a tribo de Gade; e Eliasafe, filho de Deuel, será príncipe dos filhos de Gade.
15 إِنِّي إِتّْوَاحسْبنْ إِ ڒْعسْكَارْ نّسْ، ثُوغَا أَثنْ ذِي خمْسَا ؤُ-ربْعِينْ-أَڒفْ ؤُ-ستَّا-مْيَا ؤُ-خمْسِينْ.
15 E o seu exército e os que foram contados deles foram quarenta e cinco mil e seiscentos e cinquenta.
16 إِنِّي إِتّْوَاحسْبنْ إِ ڒْمَارْڭحْ ن ڒْعسْكَارْ ن رُوبِينْ، ثُوغَا أَثنْ مَارَّا ذِي مْيَا ؤُ-وَاحِيثْ ؤُ-خمْسِينْ-أَڒفْ ؤُ-أَربْعَا-مْيَا ؤُ-خمْسِينْ ن يرْيَازنْ، تّْوَاستّْفنْ عْلَاحْسَابْ ثِيرْبِيعِينْ ن ڒْعسْكَارْ نْسنْ. نِيثْنِي أَذْ فسْينْ إِقِيضَانْ نْسنْ وِيسّْ ثْنَاينْ.
16 Todos os que foram contados no exército de Rúben foram cento e cinquenta e um mil e quatrocentos e cinquenta, segundo os seus esquadrões; e estes marcharão em segundo lugar.
17 خنِّي أَذْ إِتّْوَافْسِي ؤُقِيضُونْ ن ؤُمْسَاڭَارْ \+bdit أَكْ-ذ\+bdit* ڒْمَارْڭحْ ن إِلَاوِييّنْ، ذِي ڒْوسْطْ ن \+bdit مَارَّا\+bdit* ڒْعسْكَارْ. أَمْ مَامّشْ غَا وْثنْ إِقِيضَانْ نْسنْ، أَمُّو إِتّْخصَّا أَذْ مُّوطِّيينْ عَاوذْ، كُوڒْ إِجّْ ذڭْ ومْشَانْ نّسْ، أَمْ تّْوَاستّْفنْ نِيثْنِي عْلَاحْسَابْ ثِيعدْجَانِينْ نْسنْ.
17 Então, partirá a tenda da congregação com o exército dos levitas no meio dos exércitos; como assentaram as suas tendas, assim marcharão, cada um no seu lugar, segundo as suas bandeiras.
18 غَارْ ڒْغَارْبْ أَذْ ثِيڒِي ثْعدْجَانْثْ ن ڒْمَارْڭحْ ن ڒْعسْكَارْ ن إِفْرَايِيمْ. نِيثْنِي أَذْ إِڒِينْ تّْوَاستّْفنْ عْلَاحْسَابْ ثِيرْبِيعِينْ ن ڒْعسْكَارْ نْسنْ. إِلِيشَامَاعْ، مِّيسْ ن عَامِّيهُوذْ، أَذْ يِيڒِي ذ ڒْحَاكمْ ن أَيْثْ ن إِفْرَايِيمْ.
18 A bandeira do exército de Efraim, segundo os seus esquadrões estará para a banda do ocidente; e Elisama, filho de Amiúde, será príncipe dos filhos de Efraim.
19 إِنِّي إِتّْوَاحسْبنْ إِ ڒْعسْكَارْ نّسْ، ثُوغَا أَثنْ ذِي أَربْعِينْ-أَڒفْ ؤُ-خمْسَا-مْيَا.
19 E o seu exército e os que foram contados deles foram quarenta mil e quinhentos.
20 زَّاثسْ أَذْ ثِيڒِي ثقْبِيتْشْ ن مَانَاسَّا. جَامْلِييِيلْ، مِّيسْ ن فَاذَاهْصُورْ أَذْ يِيڒِي ذ ڒْحَاكمْ ن أَيْثْ ن مَانَاسَّا.
20 E junto a ele, a tribo de Manassés; e Gamaliel, filho de Pedazur, será príncipe dos filhos de Manassés.
21 إِنِّي إِتّْوَاحسْبنْ إِ ڒْعسْكَارْ نّسْ، ثُوغَا أَثنْ ذِي ثْنَاينْ ؤُ-ثْڒَاثِينْ-أَڒفْ ؤُ-مِيثَايْنْ.
21 E o seu exército e os que foram contados deles foram trinta e dois mil e duzentos.
22 خنِّي ثَاقْبِيتْشْ ن بِينْيَامِينْ. أَبِيذَانْ، مِّيسْ ن جِيذْعُونِي، أَذْ يِيڒِي ذ ڒْحْكامْ ن أَيْثْ ن بِينْيَامِينْ.
22 Depois, a tribo de Benjamim; e Abidã, filho de Gideoni, será príncipe dos filhos de Benjamim.
23 إِنِّي إِتّْوَاحسْبنْ إِ ڒْعسْكَارْ نّسْ، ثُوغَا أَثنْ ذِي خمْسَا ؤُ-طْڒَاثِينْ-أَڒفْ ؤُ-أَربْعَا-مْيَا.
23 E o seu exército e os que foram contados deles foram trinta e cinco mil e quatrocentos.
24 إِنِّي إِتّْوَاحسْبنْ إِ ڒْمَارْڭحْ ن ڒْعسْكَارْ ن إِفْرَايِيمْ، ثُوغَا أَثنْ ذِي مْيَا ؤُ-ثْمنْيَا-أَڒفْ ؤُ-مْيَا ن يرْيَازنْ، تّْوَاستّْفنْ عْلَاحْسَابْ ثِيرْبِيعِينْ ن ڒْعسْكَارْ نْسنْ. نِيثْنِي أَذْ فسْينْ إِقِيضَانْ نْسنْ وِيسّْ ثْڒَاثَا.
24 Todos os que foram contados no exército de Efraim foram cento e oito mil e cem, segundo os seus esquadrões; e estes marcharão em terceiro lugar.
25 غَارْ شّْمَالْ أَذْ ثِيڒِي ثْعدْجَانْثْ ن ڒْمَارْڭحْ ن ڒْعسْكَارْ ن ذَانْ. نِيثْنِي أَذْ إِڒِينْ تّْوَاستّْفنْ عْلَاحْسَابْ ثِيرْبِيعِينْ ن ڒْعسْكَارْ نْسنْ. أَخِيعَازَارْ، مِّيسْ ن عَامِّيشَادَّايْ، أَذْ يِيڒِي ذ ڒْحَاكمْ ن أَيْثْ ن دَان.
25 A bandeira do exército de Dã estará para o norte, segundo os seus esquadrões; e Aiezer, filho de Amisadai, será príncipe dos filhos de Dã.
26 إِنِّي إِتّْوَاحسْبنْ إِ ڒْعسْكَارْ نّسْ، ثُوغَا أَثنْ ذِي ثْنَاينْ ؤُ-ستِّينْ-أَڒفْ ؤُ-سبْعَا-مْيَا.
26 E o seu exército e os que foram contados deles foram sessenta e dois mil e setecentos.
27 زَّاثسْ أَذْ ثوّثْ ثقْبِيتْشْ ن أَشِيرْ إِقِيضَانْ نّسْ. فَاجْعِييِيلْ، مِّيسْ ن عُوكْرَانْ، أَذْ يِيڒِي ذ ڒْحَاكمْ ن أَيْثْ ن أَشِيرْ.
27 E junto a ele assentará as suas tendas a tribo de Aser; e Pagiel, filho de Ocrã, será príncipe dos filhos de Aser.
28 إِنِّي إِتّْوَاحسْبنْ إِ ڒْعسْكَارْ نّسْ، ثُوغَا أَثنْ ذِي وَاحِيثْ ؤُ-ربْعِينْ-أَڒفْ ؤُ-خمْسَا-مْيَا.
28 E o seu exército e os que foram contados deles foram quarenta e um mil e quinhentos.
29 خنِّي ثَاقْبِيتْشْ ن نَافْثَالِي. أَخِيرَاعْ، مِّيسْ ن عِينَانْ، أَذْ يِيڒِي ذ ڒْحَاكمْ ن أَيْثْ ن نَافْثَالِي.
29 Depois, a tribo de Naftali; e Aira, filho de Enã, será príncipe dos filhos de Naftali.
30 إِنِّي إِتّْوَاحسْبنْ إِ ڒْعسْكَارْ نّسْ، ثُوغَا أَثنْ ذِي ثْڒَاثَا ؤُ-خمْسِينْ-أَڒفْ ؤُ-أَربْعَا-مْيَا.
30 E o seu exército e os que foram contados deles foram cinquenta e três mil e quatrocentos.
31 إِنِّي إِتّْوَاحسْبنْ إِ ڒْمَارْڭحْ ن ڒْعسْكَارْ ن ذَانْ، ثُوغَا أَثنْ ذِي مْيَا ؤُ-سبْعَا ؤُ-خمْسِينْ-أَڒفْ ؤُ-ستَّا-مْيَا ن يرْيَازنْ. نِيثْنِي أَذْ فسْينْ إِقِيضَانْ نْسنْ ذ أَنڭَّارُو، أَمْ تّْوَاستّْفنْ نِيثْنِي عْلَاحْسَابْ ثِيعدْجَانِينْ نْسنْ.
31 Todos os que foram contados no exército de Dã foram cento e cinquenta e sete mil e seiscentos; estes marcharão no último lugar; segundo as suas bandeiras.
32 إِنَا ذ إِنِّي إِتّْوَاحسْبنْ ن أَيْثْ ن إِسْرَائِيل، أَمْ تّْوَاستّْفنْ نِيثْنِي عْلَاحْسَابْ ثَادَّارْثْ ن إِبَابَاثنْ نْسنْ. مَارَّا إِنِّي إِتّْوَاحسْبنْ ذِي ڒمْرَاڭحْ ن ڒْعسْكَارْ، أَمْ تّْوَاستّْفنْ نِيثْنِي عْلَاحْسَابْ ثِيرْبِيعِينْ ن ڒْعسْكَارْ نْسنْ، ثُوغَا أَثنْ ذِي ستَّا-مْيَا ؤُ-ثڒْثْ-أَڒَافْ ؤُ-خمْسَا-مْيَا ؤُ-خمْسِينْ ن يرْيَازنْ.“
32 Estes são os que foram contados dos filhos de Israel, segundo a casa de seus pais; todos os que foram contados dos exércitos pelos seus esquadrões foram seiscentos e três mil e quinhentos e cinquenta.
33 إِلَاوِييّنْ جَارْ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل وَارْ تّْوَاحسْبنْ شَا، نِيشَانْ أَمْ مَامّشْ ذ أَسْ يُومُورْ سِيذِي إِ مُوسَا.
33 Mas os levitas não foram contados entre os filhos de Israel, como o Senhor ordenara a Moisés.
34 ؤُشَا ڭِّينْ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل أَمْ مَامّشْ مَارَّا مِينْ ذ أَسْ يُومُورْ سِيذِي إِ مُوسَا: أَمْ مَامّشْ وْثِينْ إِقِيضَانْ نْسنْ س ؤُستّفْ غَارْ ثْعدْجَانِينْ نْسنْ، أَمُّو إِ غَا فسْينْ إِقِيضَانْ نْسنْ عَاوذْ، كُوڒْ إِجّنْ إِتّْوَاستّفْ عْلَاحْسَابْ ڒَادْجَاثْ نّسْ، غَارْ ثَادَّارْثْ ن إِبَابَاثنْ نّسْ.
34 E os filhos de Israel fizeram conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés; assim, assentaram o arraial segundo as suas bandeiras; e assim marcharam, cada qual segundo as suas gerações, segundo a casa de seus pais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?