Números 34
QUB vs ACF
1 Moisesta Tayta Dios niran:
1 Falou mais o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 «Israelcunata willapanqui: Gamcuna chayaycanquinami Canaán partiman. Chay partimi gamcunapa nasyunniqui canga. Lindancuna caynömi canga:
2 Dá ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaã, esta há de ser a terra que vos cairá em herança; a terra de Canaã, segundo os seus termos.
3 «Sur caj-lädumanga tincuranga chunyaj jirca Zinwan Edom nasyunwan. Inti yagamunan caj-läpita gallaycurnami lindaga canga Cachi Lamarpa ura cantunpita.
3 O lado do sul vos será desde o deserto de Zim até aos termos de Edom; e o termo do sul vos será desde a extremidade do Mar Salgado para o lado do oriente.
4 Chaypita sur caj-läpa linda aywaranga Acrabimman wichänacama. Zin partipa päsar chayaranga Cades-barnea nishancama. Chaypitana Hasar-adarpa päsar Asmón particama chayaranga.
4 E este limite vos irá rodeando do sul para a subida de Acrabim, e passará até Zim; e as suas saídas serão do sul a Cades-Barnéia; e sairá a Hazar-Adar, e passará a Azmom;
5 Asmonpa päsar chayanga Egiptupa lindan mayu-mallwa aywajcama. Chaypitana linda chayaranga jatun lamar Mediterraneocama.
5 Rodeará mais este limite de Azmom até ao rio do Egito; e as suas saídas serão para o lado do mar.
6 «Inti yaganan caj-läpaga lindan canga jatun lamar Mediterráneo cantullanpa.
6 Quanto ao limite do ocidente, o Mar Grande vos será por limite; este vos será o limite do ocidente.
7 «Norte caj-läpaga linda canga jatun lamar Mediterraneopita Hor puntacama.
7 E este vos será o termo do norte: desde o Mar Grande marcareis até ao monte Hor.
8 Hor puntapitanami linda chayanga Hamat partiman yaycunacama. Chaypitana chayaranga Zedad particama.
8 Desde o monte Hor marcareis até à entrada de Hamate; e as saídas deste termo serão até Zedade.
9 Zedad partipita norte caj lindaga chayaranga Zifrón particama. Nircurnami chay linda ushanga Hazar-enán particho.
9 E este limite seguirá até Zifrom, e as suas saídas serão em Hazar-Enã; este vos será o termo do norte.
10 «Inti yagamunan caj-läpanami linda canga Hazar-enanpita gallaycur Sefam particama.
10 E por limite do lado do oriente marcareis de Hazar-Enã até Sefã.
11 Sefampa päsar Ribla particama, Aín partiman inti yagamunan cajcama linda chayaranga. Chaypitanami linda päsaranga Cineret gocha cuchunpa.
11 E este limite descerá desde Sefã até Ribla, para o lado do oriente de Aim; depois descerá este termo, e irá ao longo da borda do mar de Quinerete para o lado do oriente.
12 Nircur chay lindaga aywaranga Jordán mayullanpa Cachi Lamarman chayanancama.
12 Descerá também este limite ao longo do Jordão, e as suas saídas serão no Mar Salgado; esta vos será a terra, segundo os seus limites ao redor.
13 Israel-masincunata Moisesga willaparan: «Cay partitami gamcunaga surtipa raquipänacunqui. Tayta Diosninchïmi nisha isgun caj trïbuwan mas pullan trïbu cay nasyunta raquipänacunayquipaj. Chay trïbucunallanami raquipänaconga.
13 E Moisés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sorte, a qual o Senhor mandou dar às nove tribos e à meia tribo.
14 — ausente —
14 Porque a tribo dos filhos dos rubenitas, segundo a casa de seus pais, e a tribo dos filhos dos gaditas, segundo a casa de seus pais, já receberam; também a meia tribo de Manassés recebeu a sua herança.
15 — ausente —
15 Já duas tribos e meia tribo receberam a sua herança aquém do Jordão, na direção de Jericó, do lado do oriente, ao nascente.
16 Moisesta Tayta Dios niran:
16 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
17 «Chacrataga raquipanga cüra Eleazarwan Nunpa wamran Josuëmi.
17 Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num.
18 Paycunata yanapänanpäga cada trïbupa mandajnincunata churanqui.
18 Tomareis mais de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
19 Aypöshejcunaga caycunami canga:
19 E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné;
20 Simeón trïbupita canga Amiudpa wamran mandaj Semuel.
20 E, da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Amiúde;
21 Benjamín trïbupita canga Quislonpa wamran mandaj Elidad.
21 Da tribo de Benjamim, Elidade, filho de Quislom;
22 Dan trïbupita canga Joglipa wamran mandaj Buqui.
22 E, da tribo dos filhos de Dã, o príncipe Buqui, filho de Jogli;
23 Josëpa wamran Manasés trïbupita canga Efodpa wamran mandaj Haniel.
23 Dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manassés, o príncipe Haniel, filho de Éfode;
24 Efraín trïbupita canga Siftanpa wamran mandaj Kemuel.
24 E, da tribo dos filhos de Efraim, o príncipe Quemuel, filho de Siftã;
25 Zabulón trïbupita canga Parnacpa wamran mandaj Elizafán.
25 E, da tribo dos filhos de Zebulom, o príncipe Elizafã, filho de Parnaque;
26 Isacar trïbupita canga Azanpa wamran mandaj Paltiel.
26 E, da tribo dos filhos de Issacar, o príncipe Paltiel, filho de Azã;
27 Aser trïbupita canga Selomipa wamran mandaj Ahiud.
27 E, da tribo dos filhos de Aser, o príncipe Aiúde, filho de Selomi;
28 Neftalí trïbupita canga Amiudpa wamran mandaj Pedael.»
28 E, da tribo dos filhos de Naftali, o príncipe Pedael, filho de Amiúde.
29 Chay mandajcunatami Tayta Diosga churaran Canaán partita Israelcunata raquipänanpaj.
29 Estes são aqueles a quem o Senhor ordenou, que repartissem as heranças aos filhos de Israel na terra de Canaã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?