Números 25
PDC vs ACF
1 Diveil es Israel an Sittim voah, henn di mennah ohkfanga huahrahrei dreiva mitt di Moabiddah veibsleit,
1 E Israel deteve-se em Sitim e o povo começou a prostituir-se com as filhas dos moabitas.
2 un dee veibsleit henn si kaysa fa zu iahra gettah-opfahra kumma. Di leit henn gessa un sich nunnah gebikt zu di Moabiddah gettah.
2 Elas convidaram o povo aos sacrifícios dos seus deuses; e o povo comeu, e inclinou-se aos seus deuses.
3 So hott Israel ohkfanga da Baal funn Peor ohbayda, un em Hah sei zann hott hays gebrend geyyich Israel.
3 Juntando-se, pois, Israel a Baal-peor, a ira do Senhor se acendeu contra Israel.
4 No hott da Hah ksawt zumm Mosi, “Nemm awl di evvahshti funn dee leit un mach si doht grawt deich da dawk fannich em Hah, so es em Hah sei gleedichah zann vekk gedrayt vatt funn Israel.”
4 Disse o Senhor a Moisés: Toma todos os cabeças do povo, e enforca-os ao Senhor diante do sol, e o ardor da ira do Senhor se retirará de Israel.
5 So hott da Mosi ksawt zu di richtah funn Israel, “Yaydahs funn eich muss eiyah mennah doht macha es sich ohkanka henn zumm Baal-Peor.”
5 Então Moisés disse aos juízes de Israel: Cada um mate os seus homens que se juntaram a Baal-peor.
6 No hott en mann funn di Kinnah-Israel en Midianiddish veibsmensh in sei tent gebrocht grawt fannich di awwa fumm Mosi un di gans fasamling funn Israel diveil es si am heila voahra fannich em fasamling-tent.
6 E eis que veio um homem dos filhos de Israel, e trouxe a seus irmãos uma midianita, à vista de Moisés, e à vista de toda a congregação dos filhos de Israel, chorando eles diante da tenda da congregação.
7 Vo da preeshtah Pinehas, em Eleasar sei boo, es em Aaron sei boo voah, dess ksenna hott, is eah aus di fasamling ganga, hott en shpiah in sei hand gnumma,
7 Vendo isso Finéias, filho de Eleazar, o filho de Arão, sacerdote, se levantou do meio da congregação, e tomou uma lança na sua mão;
8 un is em Israeliddah mann nohch in sei tent ganga. Datt hott eah si awl zvay deich kshtocha—deich da Israeliddah mann un deich di fraw iahra leib. No hott di peshtelens unnich di Kinnah-Israel kshtobt.
8 E foi após o homem israelita até à tenda, e os atravessou a ambos, ao homem israelita e à mulher, pelo ventre; então a praga cessou de sobre os filhos de Israel.
9 Avvah's sinn fiah un zvansich dausend leit kshtauva deich di peshtelens.
9 E os que morreram daquela praga foram vinte e quatro mil.
10 No hott da Hah ksawt zumm Mosi,
10 Então o Senhor falou a Moisés, dizendo:
11 “Da preeshtah Pinehas, em Eleasar sei boo, es em Aaron sei boo voah, hott mei zann vekk gedrayt funn di Kinnah-Israel deich sei eahnsht fa mich unnich eena. Un deich sell habb ich nett en end gmacht funn di Kinnah-Israel in meim eahnsht.
11 Finéias, filho de Eleazar, o filho de Arão, sacerdote, desviou a minha ira de sobre os filhos de Israel, pois foi zeloso com o meu zelo no meio deles; de modo que, no meu zelo, não consumi os filhos de Israel.
12 Fasell sawk eem es ich zayl en bund funn fridda macha mitt eem.
12 Portanto dize: Eis que lhe dou a minha aliança de paz;
13 In demm bund zayld eah un sei nohch-kummashaft preeshtah sei fa'immah, veil eah eahnshtlich voah fa sei Gott un hott di sach fasaynd un recht gmacht fa di Kinnah-Israel.”
13 E ele, e a sua descendência depois dele, terá a aliança do sacerdócio perpétuo, porquanto teve zelo pelo seu Deus, e fez expiação pelos filhos de Israel.
14 Da nohma fumm Israeliddah es doht gmacht voah mitt di Midianiddish fraw voah Simri, em Salu sei boo. Eah voah da feddahsht funn en Simeoniddah family.
14 E o nome do israelita, que foi morto com a midianita, era Zimri, filho de Salu, príncipe da casa paterna dos simeonitas.
15 Da nohma funn di Midianiddah fraw es doht gmacht voah, voah Kosbi, em Zur sei maydel. Da Zur voah da evvahsht funn en Midianiddah family.
15 E o nome da mulher midianita morta era Cosbi, filha de Zur, cabeça do povo da casa paterna entre os midianitas.
16 No hott da Hah ksawt zumm Mosi,
16 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
17 “Doond di Midianiddah shawda un machet si doht,
17 Afligireis os midianitas e os ferireis,
18 veil si eich shawda gedu henn vo si eich fafiaht henn fa da Baal-Peor ohbayda, un deich di sach funn em Midianiddah evvahshtah sei maydel, di Kosbi, es doht gmacht voah vo di peshtelens kumma is deich Peor.”
18 Porque eles vos afligiram a vós com os seus enganos com que vos enganaram no caso de Peor, e no caso de Cosbi, filha do príncipe dos midianitas, irmã deles, que foi morta no dia da praga no caso de Peor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?