Números 27
NSB vs NVT
1 Zelophehad, son of Hepher, grandson of Gilead, descendant of Machir, whose father was Manasseh, belonged to the families of Manasseh, son of Joseph. Their names were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
1 Certo dia, Maala, Noa, Hogla, Milca e Tirza, as filhas de Zelofeade, fizeram uma petição. Seu pai pertencia a um dos clãs de Manassés, pois era descendente de Héfer, filho de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés, filho de José.
2 They came to Moses and stood in front of him, the priest Eleazar, the leaders, and the entire congregation at the entrance to the tent of meeting. They said:
2 Essas mulheres se apresentaram diante de Moisés, do sacerdote Eleazar, dos líderes das tribos e de toda a comunidade à entrada da tenda do encontro e disseram:
3 »Our father died in the desert. He was not a part of Korahs followers who joined forces against Jehovah. He died for his own sin and left no sons.
3 “Nosso pai morreu no deserto. Não era um dos seguidores de Corá, que se rebelaram contra o S enhor , mas morreu por causa do seu próprio pecado e não teve filhos.
4 »Why should our fathers name be allowed to die out in his family because he had no son? Give us property among our fathers relatives.«
4 Por que o nome de nosso pai deveria desaparecer de seu clã só porque ele não teve filhos? Dê-nos uma propriedade entre o restante de nossos parentes”.
5 So Moses brought their case to Jehovah.
5 Moisés levou o caso ao S enhor ,
6 Jehovah said to him:
6 e o S enhor respondeu a Moisés:
7 »Zelophehads daughters are right. You must give them property of their own among their fathers relatives. Turn their fathers property over to them.
7 “A reivindicação das filhas de Zelofeade é justa. Dê a elas uma porção de terra entre os parentes de seu pai, a herança que teria sido entregue a seu pai.
8 »Tell the Israelites: If a man dies and leaves no sons, turn his property over to his daughters.
8 “Dê as seguintes instruções ao povo de Israel. Se um homem morrer e não deixar filhos, passem a herança às filhas.
9 »If he has no daughters give his property to his brothers.
9 Se ele também não tiver filhas, transfiram a herança aos irmãos dele.
10 »If he has no brothers give his property to his uncles on his fathers side of the family.
10 Se ele não tiver irmãos, deem a herança aos irmãos do pai dele.
11 »If he has no uncles, give his property to the nearest relative in his family. That relative will take possession of it. This will be a rule for the Israelites, as Jehovah commanded Moses.«
11 Se seu pai não tiver irmãos, deem a herança ao parente mais próximo de seu clã. Essa é uma prescrição definitiva para os israelitas, conforme o S enhor ordenou a Moisés”.
12 Jehovah said to Moses: »Go up into the Abarim Mountains, and take a look at the land I will give the Israelites.
12 Então o S enhor disse a Moisés: “Suba a um dos montes de Abarim e olhe para a terra que dou ao povo de Israel.
13 »After you see it, you, too, will join your ancestors in death, as your brother Aaron did.
13 Depois de vê-la, você será reunido a seu povo, como seu irmão Arão,
14 »You both rebelled against my command in the Desert of Zin. You did not show the people how holy I am when they were complaining at the oasis. »This was the oasis of Meribah at Kadesh in the Desert of Zin.
14 pois vocês desobedeceram às minhas instruções no deserto de Zim. Quando a comunidade se rebelou, vocês não demonstraram minha santidade para eles junto às águas”. (Essas águas são as de Meribá, em Cades, no deserto de Zim.)
15 Moses prayed:
15 Então Moisés disse ao S enhor :
16 »O Jehovah our God, source of all life, appoint, I pray, a man who can lead the people
16 “S enhor , tu és o Deus que dá fôlego a todas as criaturas. Por favor, indica um homem para ser o novo líder da comunidade.
17 and can command them in battle. Do not allow your congregation to be like sheep without a shepherd.«
17 Dá a eles alguém que os guie aonde quer que forem e os conduza nas batalhas, para que a comunidade do S enhor não seja como ovelhas sem pastor”.
18 Jehovah said to Moses: »Take Joshua son of Nun, a capable man, and place your hands on his head.
18 O S enhor respondeu: “Convoque Josué, filho de Num, em quem está o Espírito, e coloque as mãos sobre ele.
19 »Have him stand in front of Eleazar the priest and the entire congregation, and there before them all proclaim him as your successor.
19 Apresente-o ao sacerdote Eleazar diante de toda a comunidade e encarregue-o publicamente de liderar.
20 »Give him some of your authority, so that the whole congregation of Israel will obey him.
20 Transfira a ele parte de sua autoridade, para que toda a comunidade de Israel lhe obedeça.
21 »He will depend on Eleazar the priest, who will learn my will by using the Urim and Thummim. In this way Eleazar will direct Joshua and the whole congregation of Israel in all their affairs.«
21 Quando for necessário receber orientação do S enhor , Josué se apresentará diante do sacerdote Eleazar, que usará o Urim perante o S enhor para determinar sua vontade. É pela palavra de Eleazar que Josué e toda a comunidade de Israel decidirão tudo que devem fazer”.
22 Moses did as Jehovah commanded him. He had Joshua stand before Eleazar the priest and the whole congregation.
22 Moisés fez o que o S enhor ordenou. Apresentou Josué ao sacerdote Eleazar e a toda a comunidade,
23 Moses put his hands on Joshuas head and proclaimed him as his successor, just as Jehovah proclaimed.
23 colocou as mãos sobre ele e o encarregou de liderar o povo, exatamente como o S enhor havia ordenado por meio de Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?