Números 10
NSB vs NVI
1 Jehovah said to Moses:
1 O Senhor disse a Moisés:
2 »Make two trumpets of hammered silver to use for calling the people together and for breaking camp.
2 "Faça duas cornetas de prata batida a fim de usá-las para reunir a comunidade e para dar aos acampamentos o sinal para partirem.
3 »When long blasts are sounded on both trumpets, the whole community is to gather around you at the entrance to the tent of my presence.
3 Quando as duas cornetas tocarem, a comunidade inteira se reunirá diante de você, à entrada da Tenda do Encontro.
4 »When only one trumpet is sounded, then only the leaders of the clans are to gather around you.
4 Se apenas uma tocar, os líderes, chefes dos clãs de Israel, se reunirão diante de você.
5 »When short blasts are sounded, the tribes camped on the east will move out.
5 Quando a corneta der um toque de alerta, as tribos acampadas a leste deverão partir.
6 »When short blasts are sounded a second time, the tribes on the south will move out. So short blasts are to be sounded to break camp,
6 Ao som do segundo toque, os acampamentos do lado sul partirão. O toque de alerta será o sinal para partir.
7 »Long blasts are to be sounded to call the congregation together.
7 Para reunir a assembléia, faça soar as cornetas, mas não com o mesmo toque.
8 »Aarons sons the priests are to blow the trumpets. The following rule is to be observed for all time to come.
8 "Os filhos de Arão, os sacerdotes, tocarão as cornetas. Este é um decreto perpétuo para vocês e para as suas gerações.
9 »When there is war in your land and you defend yourselves against an enemy attack, sound the signal for battle on these trumpets. I, Jehovah your God, will help you and save you from your enemies.
9 Quando em sua terra vocês entrarem em guerra contra um adversário que os esteja oprimindo, toquem as cornetas; e o Senhor, o Deus de vocês se lembrará de vocês e os libertará dos seus inimigos.
10 »Joyful occasions such as your New Moon Festivals and your other religious festivals, you are to blow the trumpets when you present your burnt offerings and your fellowship offerings. Then I will help you. I AM JEHOVAH YOUR GOD!«
10 Também em seus dias festivos, nas festas fixas e no primeiro dia de cada mês, vocês deverão tocar as cornetas por ocasião dos seus holocaustos e das suas ofertas de comunhão, e elas serão um memorial em favor de vocês perante o seu Deus. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês".
11 The cloud over the tent of Jehovahs presence lifted the twentieth day of the second month in the second year after the people left Egypt.
11 No vigésimo dia do segundo mês do segundo ano, a nuvem se levantou de cima do tabernáculo que guarda as tábuas da aliança.
12 At last the Israelites started on their journey out of the Sinai Desert. The cloud came to rest in the wilderness of Paran.
12 Então os israelitas partiram do deserto do Sinai e viajaram por etapas, até que a nuvem pousou no deserto de Parã.
13 Jehovah gave the command through Moses for them to march.
13 Assim partiram pela primeira vez, conforme a ordem do Senhor anunciada por Moisés.
14 They were in the same order each time they moved. Those under the banner of the division led by the tribe of Judah started out first, company by company, with Nahshon son of Amminadab in command.
14 Os exércitos do acampamento de Judá partiram primeiro, junto à sua bandeira. Naassom, filho de Aminadabe, estava no comando.
15 Nethanel son of Zuar was in command of the tribe of Issachar.
15 Natanael, filho de Zuar, comandava os exércitos da tribo de Issacar,
16 Eliab son of Helon was in command of the tribe of Zebulun.
16 e Eliabe, filho de Helom, chefiava os exércitos da tribo de Zebulom.
17 Then the tent would be taken down. The clans of Gershon and Merari carried it.
17 Quando o tabernáculo era desmontado, os gersonitas e os meraritas o carregavam e partiam.
18 Next, the banner of the division led by the tribe of Reuben would start out, company by company. Elizur son of Shedeur was in command.
18 Os exércitos do acampamento de Rúben partiram em seguida, junto à sua bandeira. Elizur, filho de Sedeur, estava no comando.
19 Shelumiel son of Zurishaddai was in command of the tribe of Simeon,
19 Selumiel, filho de Zurisadai, comandava os exércitos da tribo de Simeão,
20 and Eliasaph son of Deuel was in command of the tribe of Gad.
20 e Eliasafe, filho de Deuel, chefiava os exércitos da tribo de Gade.
21 The Levite clan of Kohath started the march. They carried the sacred objects. By the time they arrived at the next camp, the tent had been set up again.
21 Então os coatitas partiam carregando as coisas sagradas. Antes que eles chegassem, o tabernáculo já deveria estar armado.
22 Next, the banner of the division led by the tribe of Ephraim would start out, company by company, with Elishama son of Ammihud in command.
22 Os exércitos do acampamento de Efraim partiram em seguida, junto à sua bandeira. Elisama, filho de Amiúde, estava no comando.
23 Gamaliel son of Pedahzur commanded the tribe of Manasseh.
23 Gamaliel, filho de Pedazur, comandava os exércitos da tribo de Manassés,
24 Abidan son of Gideoni commanded the tribe of Benjamin.
24 e Abidã, filho de Gideoni, os exércitos da tribo de Benjamim.
25 Finally, the banner of the division led by the tribe of Dan, serving as the rear guard of all the divisions, started out, company by company. Ahiezer son of Ammishaddai was in command.
25 Finalmente, partiram os exércitos do acampamento de Dã, junto à sua bandeira, como retaguarda para todos os acampamentos. Aieser, filho de Amisadai, estava no comando.
26 Pagiel son of Ochran commanded the tribe of Asher.
26 Pagiel, filho de Ocrã, comandava os exércitos da tribo de Aser,
27 Ahira son of Enan commanded the tribe of Naphtali.
27 e Aira, filho de Enã, a divisão da tribo de Naftali.
28 This was the order of march, company by company, when the Israelites broke camp and set out.
28 Essa era a ordem que os exércitos israelitas seguiam quando se punham em marcha.
29 Moses said to his brother-in-law Hobab son of Jethro the Midianite: We are about to start out for the place Jehovah said he would give us. He promised to make Israel prosperous, so come with us, and we will share our prosperity with you.
29 Então Moisés disse a Hobabe, filho do midianita Reuel, sogro de Moisés: "Estamos partindo para o lugar sobre o qual o Senhor disse: ‘Eu o darei a vocês’. Venha conosco e lhe trataremos bem, pois o Senhor prometeu boas coisas para Israel".
30 Hobab answered: »No, I am going back to my native land.«
30 Ele respondeu: "Não, não irei; voltarei para a minha terra e para o meu povo".
31 « Please do not leave us,« Moses said. »You know where we can camp in the desert. You can be our guide.
31 Moisés, porém, disse: "Por favor, não nos deixe. Você sabe onde devemos acampar no deserto e pode ser o nosso guia.
32 »If you come with us, we will share with you all the blessings that Jehovah gives us.«
32 Se vier conosco, partilharemos com você todas as coisas boas que o Senhor nos der".
33 The people left Sinai, the holy mountain. They traveled three days. Jehovahs Ark of the Covenant always went ahead of them to find a place for them to camp.
33 Então eles partiram do monte do Senhor e viajaram três dias. A arca da aliança do Senhor foi à frente deles durante aqueles três dias para encontrar um lugar para descansarem.
34 They moved camp to camp with the cloud of Jehovah over them by day.
34 A nuvem do Senhor estava sobre eles de dia, sempre que partiam de um acampamento.
35 When the Ark of the Covenant started out, Moses would say: »ARISE, JEHOVAH; scatter your enemies and put to flight those who hate you!«
35 Sempre que a arca partia, Moisés dizia: "Levanta-te, ó Senhor! Sejam espalhados os teus inimigos e fujam de diante de ti os teus adversários".
36 And when it stopped, he would say: »RETURN, O JEHOVAH, to the countless thousands of Israel!«
36 Sempre que a arca parava, ele dizia: "Volta, ó Senhor, para os incontáveis milhares de Israel".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?