Números 8
NKR vs NTLH
1 Gai Tagi Maolunga ne hai ange gi Moses,
1 O Senhor Deus disse a Moisés:
2 “Basa ange gi Aaron, hai ange gi de ia, ‘De masavaa naa huu aau e dugu age ai denga laama e hidu laa, gi olaadeu duulanga, gai haia laama laa gi hagamaalama ina de mommee i mada i mua o de mee dugu laama laa.’ ”
2 — Fale com Arão e diga-lhe o seguinte: quando você colocar as sete lamparinas no candelabro , faça com que as lamparinas iluminem o espaço em frente do candelabro.
3 Gai Aaron ne hai ga bei muna nei; ia ne dugu age denga laama gi olaadeu duulanga, ga hai gi huuhuli ange gi mada i mua o de mee dugu laama, bei de hai a Tagi Maolunga gu tala ange ai gi Moses.
3 E Arão fez assim: colocou as lamparinas de modo que iluminassem o espaço em frente do candelabro, como o Senhor havia ordenado a Moisés.
4 Deenei de hai ne hai ai de mee dugu laama laa: ne dugidugi denga goolo i de haamaa ga hai ai, mai i tahido ga dae age ai gi denga huaala. Gai Moses ne hai de mee dugu laama gi bei de ada a Tagi Maolunga ne hagaago ange laa gi de ia.
4 O candelabro era de ouro batido: a sua base, as suas flores, tudo era de ouro batido, de acordo com o modelo que o Senhor havia mostrado a Moisés.
5 Gai Tagi Maolunga ga hai ange gi Moses,
5 O Senhor Deus disse a Moisés:
6 “Vaaea gee denga daane de aamuli o Levi mai i de gau Israel, ga hagagilimalali gilaadeu.
6 — Separe os levitas dos outros israelitas e purifique-os .
7 Gai deenei dau hai e hai ai gi gilimalali gilaadeu: hagatoo madau ange denga vai hagagilimalali gi gilaadeu, gai gilaadeu ga dahi ngaangaaulu i olaadeu angaanga alodahi, ga taa olaadeu malo ga hai gi gilimalali gilaadeu.
7 Para purificá-los, faça o seguinte: borrife sobre eles a água da purificação. Eles devem rapar todo o corpo e lavar as suas roupas. Assim, ficarão purificados.
8 Gai koe ga hai gilaadeu gi gaamai dahi kaau daane gauligi, ma hanu pelaoaa lligi gu hilo laa ma lolo; gai koe e kave hogi dahi kaau daane gauligi e hai ai ssigidaumaha o haisala.
8 Então pegarão um touro novo, com a oferta de cereais, feita da melhor farinha misturada com azeite. E você pegará outro touro novo como oferta para tirar pecados.
9 Gai koe ga hagabuni mai de gau Israel alodahi, ga gaamai denga daane de aamuli o Levi, gi de haitoga o de hale malo hagabuni.
9 Em seguida você reunirá todo o povo de Israel e fará com que os levitas fiquem em frente da Tenda Sagrada .
10 Gai de masavaa naa huu aau e gaamai ai denga daane de aamuli o Levi gi Tagi Maolunga, gai de gau Israel alodahi gi dugua ange olaadeu lima gi olaadeu elunga,
10 Então o povo de Israel porá as mãos sobre a cabeça dos levitas,
11 gai Aaron gi gaavange denga daane de aamuli o Levi gi Tagi Maolunga, e hai ai ssigidaumaha daodaohi age mai i daho de gau Israel, gai gilaadeu ga hai ai hegau a Tagi Maolunga.
11 e aí Arão separará os levitas para mim como uma oferta especial dos israelitas. Assim, os levitas poderão fazer o meu serviço.
12 Gai denga daane de aamuli o Levi gi dugua ange olaadeu lima gi honga biho o luu kaau laa; gai koe ga daa dahi ga hai ai ssigidaumaha o haisala, gai dahi ga hai ai ssigidaumaha dudu ange gi Tagi Maolunga, e tala ai haisala o denga daane de aamuli o Levi.
12 Os levitas colocarão as mãos sobre a cabeça dos dois touros. Um deles será oferecido como oferta para tirar pecados, e o outro, como oferta que será completamente queimada para purificar os levitas.
13 Gai gaamai denga daane de aamuli o Levi gi tuu i mada i mua o Aaron ma ana dama daane, gai koe ga gaavange gilaadeu e hai ai ssigidaumaha daodaohi age ange gi Tagi Maolunga.
13 — Separe os levitas como uma oferta especial para mim, e que Arão e os seus filhos sejam os chefes deles.
14 Deenei dau hai e vvae gee ai denga daane de aamuli o Levi mai i de gau Israel, gai gilaadeu gu niiagu.
14 Separe os levitas dos outros israelitas a fim de que sejam meus.
15 Gai dua naa huu dau hagagilimalali denga daane de aamuli o Levi, ma de hai ssigidaumaha daodaohi age, gai gilaadeu ga ulu ga hai hegau i lo te hale malo hagabuni.
15 Depois que você purificar e separar os levitas, eles estarão preparados para trabalhar na Tenda.
16 Gilaadeu alodahi gu vvae mai gi de au, mai i magavaa o de gau Israel. Gilaadeu gu sui ai denga dama daane alodahi a de gau Israel e haanau i taamada, au gu kave gilaadeu e hai gi niiagu.
16 Eles foram separados do meio dos israelitas, para serem meus, em lugar dos filhos mais velhos do povo de Israel. Eles são meus.
17 Denga dama daane maatua alodahi a de gau Israel, ma manu alodahi e haanau i taamada niiagu. Au ne vvae gee gilaadeu e hai gi niiagu, i de laangi aagu ne daa ai ga maakau denga dama daane maatua alodahi i Egypt.
17 Quando matei todos os primeiros filhos dos egípcios, eu separei para mim o filho mais velho de cada família israelita e a primeira cria de cada animal.
18 Gai au gu kave denga daane de aamuli o Levi, e sui ai denga dama daane maatua alodahi a de gau Israel.
18 Agora estou ficando com os levitas em lugar de todos os primeiros filhos dos israelitas.
19 Gai au gu gaavange denga daane de aamuli o Levi, mai i magavaa o de gau Israel, e hai ai de mee ngadi gaavange ange gi Aaron ma ana dama daane, gai gilaadeu ga sui ai de gau Israel e hai hegau ai i de hale malo hagabuni, ma de tala ai haisala o de gau Israel, gi deai ai mee hagamaakau e loomai gi de gau Israel, i delaadeu loomai ga hagapaa ange gi de mommee dabu.”
19 Agora entrego os levitas a Arão e aos seus filhos como uma oferta dos israelitas a fim de trabalharem na Tenda para o povo de Israel, para conseguirem o perdão dos pecados e para protegerem os israelitas de alguma desgraça , se chegarem muito perto do Lugar Santo .
20 Gai Moses ma Aaron aama de hagabuulingaa dangada o Israel ne hagadabu denga daane de aamuli o Levi; gilaadeu ne hai denga daane de aamuli o Levi, bei de hai a Tagi Maolunga gu tala ange ai gi Moses.
20 Assim, Moisés, Arão e todo o povo de Israel cumpriram tudo o que o Senhor havia ordenado a Moisés a respeito dos levitas.
21 Gai denga daane de aamuli o Levi ne hagagilimalali gilaadeu mai i olaadeu haisala, ma de taa olaadeu malo; gai Aaron ga gaamai gilaadeu e hai ai ssigidaumaha daodaohi age ange gi Tagi Maolunga, gai Aaron ga tala olaadeu haisala ma de hagagilimalali gilaadeu.
21 Os levitas se purificaram e lavaram as suas roupas, e Arão os separou como uma oferta especial ao Senhor e fez a cerimônia da purificação para eles.
22 Gai ga lava huu mee nei, gai denga daane de aamuli o Levi ga ulu ga hai alaadeu hegau i lo te hale malo hagabuni, e bale ange ai Aaron ma ana dama daane. Gai gilaadeu ne hai donu ga bei muna a Tagi Maolunga gu tala ange gi Moses, i dana hai e hai ai gilaadeu.
22 O povo fez tudo o que o Senhor havia ordenado a Moisés a respeito dos levitas. Assim, eles foram escolhidos para trabalhar na Tenda Sagrada, dirigidos por Arão e pelos seus filhos.
23 Gai Tagi Maolunga ga hai ange gi Moses,
23 O Senhor Deus disse a Moisés:
24 “Deenei de hainga ange gi denga daane de aamuli o Levi: denga daane gu madalua ma lima olaadeu ngadau ga hanage ai e ulu gi hai hegau i lo te hale malo hagabuni;
24 — A lei a respeito dos levitas é esta: com a idade de vinte e cinco anos cada levita começará o seu trabalho na Tenda Sagrada
25 gai mai i de madalima ngadau o tangada gai ia e hagammabu mai i ana hegau; ia gu lava ono hai hegau.
25 e aos cinquenta anos deixará de trabalhar.
26 Aagai gilaadeu e maua i de balea ange olaadeu daina i lo te hale malo hagabuni e dagitilo ai, gai gu deai donu alaadeu hegau e hai. Deenei dau hai e vaevae ange ai hegau a denga daane de aamuli o Levi.”
26 Depois dessa idade os levitas poderão ajudar os seus companheiros no trabalho deles na Tenda, porém não serão responsáveis por nenhum serviço. É assim que você deverá organizar o serviço dos levitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?