Números 8

NKR vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Gai Tagi Maolunga ne hai ange gi Moses,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 “Basa ange gi Aaron, hai ange gi de ia, ‘De masavaa naa huu aau e dugu age ai denga laama e hidu laa, gi olaadeu duulanga, gai haia laama laa gi hagamaalama ina de mommee i mada i mua o de mee dugu laama laa.’ ”
2 — Fale a Arão e diga-lhe: Quando você colocar as lâmpadas, seja de tal maneira que as sete venham a iluminar o espaço diante do candelabro.
3 Gai Aaron ne hai ga bei muna nei; ia ne dugu age denga laama gi olaadeu duulanga, ga hai gi huuhuli ange gi mada i mua o de mee dugu laama, bei de hai a Tagi Maolunga gu tala ange ai gi Moses.
3 E Arão fez assim: colocou as lâmpadas para que iluminassem o espaço diante do candelabro, como o Senhor havia ordenado a Moisés.
4 Deenei de hai ne hai ai de mee dugu laama laa: ne dugidugi denga goolo i de haamaa ga hai ai, mai i tahido ga dae age ai gi denga huaala. Gai Moses ne hai de mee dugu laama gi bei de ada a Tagi Maolunga ne hagaago ange laa gi de ia.
4 O candelabro era feito de ouro batido desde o seu pedestal até as suas flores. Segundo o modelo que o Senhor havia mostrado a Moisés, assim ele fez o candelabro.
5 Gai Tagi Maolunga ga hai ange gi Moses,
5 O Senhor disse a Moisés:
6 “Vaaea gee denga daane de aamuli o Levi mai i de gau Israel, ga hagagilimalali gilaadeu.
6 — Separe os levitas do meio dos filhos de Israel e purifique-os.
7 Gai deenei dau hai e hai ai gi gilimalali gilaadeu: hagatoo madau ange denga vai hagagilimalali gi gilaadeu, gai gilaadeu ga dahi ngaangaaulu i olaadeu angaanga alodahi, ga taa olaadeu malo ga hai gi gilimalali gilaadeu.
7 Faça o seguinte para purificá-los: você aspergirá sobre eles a água da expiação; e eles farão passar a navalha sobre todo o corpo deles, lavarão as suas roupas e se purificarão.
8 Gai koe ga hai gilaadeu gi gaamai dahi kaau daane gauligi, ma hanu pelaoaa lligi gu hilo laa ma lolo; gai koe e kave hogi dahi kaau daane gauligi e hai ai ssigidaumaha o haisala.
8 A seguir, pegarão um novilho, com a sua oferta de cereais, feita da melhor farinha, amassada com azeite; e você pegará outro novilho para oferta pelo pecado.
9 Gai koe ga hagabuni mai de gau Israel alodahi, ga gaamai denga daane de aamuli o Levi, gi de haitoga o de hale malo hagabuni.
9 Você fará chegar os levitas diante da tenda do encontro e reunirá toda a congregação dos filhos de Israel.
10 Gai de masavaa naa huu aau e gaamai ai denga daane de aamuli o Levi gi Tagi Maolunga, gai de gau Israel alodahi gi dugua ange olaadeu lima gi olaadeu elunga,
10 Quando, pois, fizerem chegar os levitas diante do Senhor , os filhos de Israel porão as mãos sobre eles.
11 gai Aaron gi gaavange denga daane de aamuli o Levi gi Tagi Maolunga, e hai ai ssigidaumaha daodaohi age mai i daho de gau Israel, gai gilaadeu ga hai ai hegau a Tagi Maolunga.
11 Arão apresentará os levitas como oferta movida diante do Senhor , da parte dos filhos de Israel; e serão para o serviço do Senhor .
12 Gai denga daane de aamuli o Levi gi dugua ange olaadeu lima gi honga biho o luu kaau laa; gai koe ga daa dahi ga hai ai ssigidaumaha o haisala, gai dahi ga hai ai ssigidaumaha dudu ange gi Tagi Maolunga, e tala ai haisala o denga daane de aamuli o Levi.
12 Os levitas porão as mãos sobre a cabeça dos novilhos; e você sacrificará um dos novilhos para oferta pelo pecado e o outro para holocausto ao Senhor , para fazer expiação pelos levitas.
13 Gai gaamai denga daane de aamuli o Levi gi tuu i mada i mua o Aaron ma ana dama daane, gai koe ga gaavange gilaadeu e hai ai ssigidaumaha daodaohi age ange gi Tagi Maolunga.
13 Você porá os levitas diante de Arão e diante dos seus filhos e os apresentará por oferta movida ao Senhor .
14 Deenei dau hai e vvae gee ai denga daane de aamuli o Levi mai i de gau Israel, gai gilaadeu gu niiagu.
14 — Assim você separará os levitas do meio dos filhos de Israel; os levitas serão meus.
15 Gai dua naa huu dau hagagilimalali denga daane de aamuli o Levi, ma de hai ssigidaumaha daodaohi age, gai gilaadeu ga ulu ga hai hegau i lo te hale malo hagabuni.
15 Depois disso, os levitas entrarão para fazerem o serviço da tenda do encontro; e você os purificará e os apresentará por oferta movida,
16 Gilaadeu alodahi gu vvae mai gi de au, mai i magavaa o de gau Israel. Gilaadeu gu sui ai denga dama daane alodahi a de gau Israel e haanau i taamada, au gu kave gilaadeu e hai gi niiagu.
16 porque dentre os filhos de Israel eles me são dados; eu os tomei para mim em lugar de todo o primeiro filho que nascer, do primogênito de cada um dos filhos de Israel.
17 Denga dama daane maatua alodahi a de gau Israel, ma manu alodahi e haanau i taamada niiagu. Au ne vvae gee gilaadeu e hai gi niiagu, i de laangi aagu ne daa ai ga maakau denga dama daane maatua alodahi i Egypt.
17 Porque meu é todo primogênito entre os filhos de Israel, tanto de homens como de animais. No dia em que matei todos os primogênitos na terra do Egito, eu os consagrei para mim.
18 Gai au gu kave denga daane de aamuli o Levi, e sui ai denga dama daane maatua alodahi a de gau Israel.
18 Tomei os levitas em lugar de todos os primogênitos entre os filhos de Israel.
19 Gai au gu gaavange denga daane de aamuli o Levi, mai i magavaa o de gau Israel, e hai ai de mee ngadi gaavange ange gi Aaron ma ana dama daane, gai gilaadeu ga sui ai de gau Israel e hai hegau ai i de hale malo hagabuni, ma de tala ai haisala o de gau Israel, gi deai ai mee hagamaakau e loomai gi de gau Israel, i delaadeu loomai ga hagapaa ange gi de mommee dabu.”
19 E os levitas, dados a Arão e a seus filhos dentre os filhos de Israel, entreguei-os para fazerem o serviço dos filhos de Israel na tenda do encontro e para fazerem expiação por eles, para que não haja praga entre o povo de Israel, quando os filhos de Israel se aproximarem do santuário.
20 Gai Moses ma Aaron aama de hagabuulingaa dangada o Israel ne hagadabu denga daane de aamuli o Levi; gilaadeu ne hai denga daane de aamuli o Levi, bei de hai a Tagi Maolunga gu tala ange ai gi Moses.
20 E assim fizeram Moisés, Arão e toda a congregação dos filhos de Israel com os levitas. Segundo tudo o que o Senhor havia ordenado a Moisés a respeito dos levitas, assim lhes fizeram os filhos de Israel.
21 Gai denga daane de aamuli o Levi ne hagagilimalali gilaadeu mai i olaadeu haisala, ma de taa olaadeu malo; gai Aaron ga gaamai gilaadeu e hai ai ssigidaumaha daodaohi age ange gi Tagi Maolunga, gai Aaron ga tala olaadeu haisala ma de hagagilimalali gilaadeu.
21 Os levitas se purificaram e lavaram as suas roupas, e Arão os apresentou por oferta movida diante do Senhor e fez expiação por eles, para purificá-los.
22 Gai ga lava huu mee nei, gai denga daane de aamuli o Levi ga ulu ga hai alaadeu hegau i lo te hale malo hagabuni, e bale ange ai Aaron ma ana dama daane. Gai gilaadeu ne hai donu ga bei muna a Tagi Maolunga gu tala ange gi Moses, i dana hai e hai ai gilaadeu.
22 Depois disso, chegaram os levitas, para fazerem o seu serviço na tenda do encontro, diante de Arão e dos seus filhos. Como o Senhor havia ordenado a Moisés a respeito dos levitas, assim lhes fizeram.
23 Gai Tagi Maolunga ga hai ange gi Moses,
23 O Senhor disse ainda a Moisés:
24 “Deenei de hainga ange gi denga daane de aamuli o Levi: denga daane gu madalua ma lima olaadeu ngadau ga hanage ai e ulu gi hai hegau i lo te hale malo hagabuni;
24 — Isto é o que diz respeito aos levitas: da idade de vinte e cinco anos para cima entrarão, para fazerem o seu serviço na tenda do encontro;
25 gai mai i de madalima ngadau o tangada gai ia e hagammabu mai i ana hegau; ia gu lava ono hai hegau.
25 mas a partir da idade de cinquenta anos deixarão de estar a serviço e não mais servirão;
26 Aagai gilaadeu e maua i de balea ange olaadeu daina i lo te hale malo hagabuni e dagitilo ai, gai gu deai donu alaadeu hegau e hai. Deenei dau hai e vaevae ange ai hegau a denga daane de aamuli o Levi.”
26 porém ajudarão os seus irmãos na tenda do encontro, no que diz respeito ao cargo deles; não terão mais serviço. Assim você fará com os levitas quanto aos seus deveres.

Ler em outra tradução

Comparar com outra