Números 8

NKR vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Gai Tagi Maolunga ne hai ange gi Moses,
1 Disse o Senhor a Moisés:
2 “Basa ange gi Aaron, hai ange gi de ia, ‘De masavaa naa huu aau e dugu age ai denga laama e hidu laa, gi olaadeu duulanga, gai haia laama laa gi hagamaalama ina de mommee i mada i mua o de mee dugu laama laa.’ ”
2 Fala a Arão e dize-lhe: Quando colocares as lâmpadas, seja de tal maneira que venham as sete a alumiar defronte do candelabro.
3 Gai Aaron ne hai ga bei muna nei; ia ne dugu age denga laama gi olaadeu duulanga, ga hai gi huuhuli ange gi mada i mua o de mee dugu laama, bei de hai a Tagi Maolunga gu tala ange ai gi Moses.
3 E Arão fez assim; colocou as lâmpadas para que alumiassem defronte do candelabro, como o Senhor ordenara a Moisés.
4 Deenei de hai ne hai ai de mee dugu laama laa: ne dugidugi denga goolo i de haamaa ga hai ai, mai i tahido ga dae age ai gi denga huaala. Gai Moses ne hai de mee dugu laama gi bei de ada a Tagi Maolunga ne hagaago ange laa gi de ia.
4 O candelabro era feito de ouro batido desde o seu pedestal até às suas flores; segundo o modelo que o Senhor mostrara a Moisés, assim ele fez o candelabro.
5 Gai Tagi Maolunga ga hai ange gi Moses,
5 Disse mais o Senhor a Moisés:
6 “Vaaea gee denga daane de aamuli o Levi mai i de gau Israel, ga hagagilimalali gilaadeu.
6 Toma os levitas do meio dos filhos de Israel e purifica-os;
7 Gai deenei dau hai e hai ai gi gilimalali gilaadeu: hagatoo madau ange denga vai hagagilimalali gi gilaadeu, gai gilaadeu ga dahi ngaangaaulu i olaadeu angaanga alodahi, ga taa olaadeu malo ga hai gi gilimalali gilaadeu.
7 assim lhes farás, para os purificar: asperge sobre eles a água da expiação; e sobre todo o seu corpo farão passar a navalha, lavarão as suas vestes e se purificarão;
8 Gai koe ga hai gilaadeu gi gaamai dahi kaau daane gauligi, ma hanu pelaoaa lligi gu hilo laa ma lolo; gai koe e kave hogi dahi kaau daane gauligi e hai ai ssigidaumaha o haisala.
8 e tomarão um novilho, com a sua oferta de manjares de flor de farinha, amassada com azeite; tu, porém, tomarás outro novilho para oferta pelo pecado.
9 Gai koe ga hagabuni mai de gau Israel alodahi, ga gaamai denga daane de aamuli o Levi, gi de haitoga o de hale malo hagabuni.
9 Farás chegar os levitas perante a tenda da congregação; e ajuntarás toda a congregação dos filhos de Israel.
10 Gai de masavaa naa huu aau e gaamai ai denga daane de aamuli o Levi gi Tagi Maolunga, gai de gau Israel alodahi gi dugua ange olaadeu lima gi olaadeu elunga,
10 Quando, pois, fizerem chegar os levitas perante o Senhor , os filhos de Israel porão as mãos sobre eles.
11 gai Aaron gi gaavange denga daane de aamuli o Levi gi Tagi Maolunga, e hai ai ssigidaumaha daodaohi age mai i daho de gau Israel, gai gilaadeu ga hai ai hegau a Tagi Maolunga.
11 Arão apresentará os levitas como oferta movida perante o Senhor , da parte dos filhos de Israel; e serão para o serviço do Senhor .
12 Gai denga daane de aamuli o Levi gi dugua ange olaadeu lima gi honga biho o luu kaau laa; gai koe ga daa dahi ga hai ai ssigidaumaha o haisala, gai dahi ga hai ai ssigidaumaha dudu ange gi Tagi Maolunga, e tala ai haisala o denga daane de aamuli o Levi.
12 Os levitas porão as mãos sobre a cabeça dos novilhos; e tu sacrificarás um para oferta pelo pecado e o outro para holocausto ao Senhor , para fazer expiação pelos levitas.
13 Gai gaamai denga daane de aamuli o Levi gi tuu i mada i mua o Aaron ma ana dama daane, gai koe ga gaavange gilaadeu e hai ai ssigidaumaha daodaohi age ange gi Tagi Maolunga.
13 Porás os levitas perante Arão e perante os seus filhos e os apresentarás por oferta movida ao Senhor .
14 Deenei dau hai e vvae gee ai denga daane de aamuli o Levi mai i de gau Israel, gai gilaadeu gu niiagu.
14 E separarás os levitas do meio dos filhos de Israel; os levitas serão meus.
15 Gai dua naa huu dau hagagilimalali denga daane de aamuli o Levi, ma de hai ssigidaumaha daodaohi age, gai gilaadeu ga ulu ga hai hegau i lo te hale malo hagabuni.
15 Depois disso, entrarão os levitas para fazerem o serviço da tenda da congregação; e tu os purificarás e, por oferta movida, os apresentarás,
16 Gilaadeu alodahi gu vvae mai gi de au, mai i magavaa o de gau Israel. Gilaadeu gu sui ai denga dama daane alodahi a de gau Israel e haanau i taamada, au gu kave gilaadeu e hai gi niiagu.
16 porquanto eles dentre os filhos de Israel me são dados; em lugar de todo aquele que abre a madre, do primogênito de cada um dos filhos de Israel, para mim os tomei.
17 Denga dama daane maatua alodahi a de gau Israel, ma manu alodahi e haanau i taamada niiagu. Au ne vvae gee gilaadeu e hai gi niiagu, i de laangi aagu ne daa ai ga maakau denga dama daane maatua alodahi i Egypt.
17 Porque meu é todo primogênito entre os filhos de Israel, tanto de homens como de animais; no dia em que, na terra do Egito, feri todo primogênito, os consagrei para mim.
18 Gai au gu kave denga daane de aamuli o Levi, e sui ai denga dama daane maatua alodahi a de gau Israel.
18 Tomei os levitas em lugar de todo primogênito entre os filhos de Israel.
19 Gai au gu gaavange denga daane de aamuli o Levi, mai i magavaa o de gau Israel, e hai ai de mee ngadi gaavange ange gi Aaron ma ana dama daane, gai gilaadeu ga sui ai de gau Israel e hai hegau ai i de hale malo hagabuni, ma de tala ai haisala o de gau Israel, gi deai ai mee hagamaakau e loomai gi de gau Israel, i delaadeu loomai ga hagapaa ange gi de mommee dabu.”
19 E os levitas, dados a Arão e a seus filhos, dentre os filhos de Israel, entreguei-os para fazerem o serviço dos filhos de Israel na tenda da congregação e para fazerem expiação por eles, para que não haja praga entre o povo de Israel, chegando-se os filhos de Israel ao santuário.
20 Gai Moses ma Aaron aama de hagabuulingaa dangada o Israel ne hagadabu denga daane de aamuli o Levi; gilaadeu ne hai denga daane de aamuli o Levi, bei de hai a Tagi Maolunga gu tala ange ai gi Moses.
20 E assim fez Moisés, e Arão, e toda a congregação dos filhos de Israel com os levitas; segundo tudo o que o Senhor ordenara a Moisés acerca dos levitas, assim lhes fizeram os filhos de Israel.
21 Gai denga daane de aamuli o Levi ne hagagilimalali gilaadeu mai i olaadeu haisala, ma de taa olaadeu malo; gai Aaron ga gaamai gilaadeu e hai ai ssigidaumaha daodaohi age ange gi Tagi Maolunga, gai Aaron ga tala olaadeu haisala ma de hagagilimalali gilaadeu.
21 Os levitas se purificaram e lavaram as suas vestes, e Arão os apresentou por oferta movida perante o Senhor e fez expiação por eles, para purificá-los.
22 Gai ga lava huu mee nei, gai denga daane de aamuli o Levi ga ulu ga hai alaadeu hegau i lo te hale malo hagabuni, e bale ange ai Aaron ma ana dama daane. Gai gilaadeu ne hai donu ga bei muna a Tagi Maolunga gu tala ange gi Moses, i dana hai e hai ai gilaadeu.
22 Depois disso, chegaram os levitas, para fazerem o seu serviço na tenda da congregação, perante Arão e seus filhos; como o Senhor ordenara a Moisés acerca dos levitas, assim lhes fizeram.
23 Gai Tagi Maolunga ga hai ange gi Moses,
23 Disse mais o Senhor a Moisés:
24 “Deenei de hainga ange gi denga daane de aamuli o Levi: denga daane gu madalua ma lima olaadeu ngadau ga hanage ai e ulu gi hai hegau i lo te hale malo hagabuni;
24 Isto é o que toca aos levitas: da idade de vinte e cinco anos para cima entrarão, para fazerem o seu serviço na tenda da congregação;
25 gai mai i de madalima ngadau o tangada gai ia e hagammabu mai i ana hegau; ia gu lava ono hai hegau.
25 mas desde a idade de cinquenta anos desobrigar-se-ão do serviço e nunca mais servirão;
26 Aagai gilaadeu e maua i de balea ange olaadeu daina i lo te hale malo hagabuni e dagitilo ai, gai gu deai donu alaadeu hegau e hai. Deenei dau hai e vaevae ange ai hegau a denga daane de aamuli o Levi.”
26 porém ajudarão aos seus irmãos na tenda da congregação, no tocante ao cargo deles; não terão mais serviço. Assim farás com os levitas quanto aos seus deveres.

Ler em outra tradução

Comparar com outra