Números 6
NKR vs BKJ
1 Gai Tagi Maolunga ne hai ange gi Moses,
1 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 “Basa ange gi de gau Israel, hai ange, ‘Noo dahi daane aabe se hine e lodo e hai de hagatoo donu a de Nazirite, e vvae ange ai ia gi Tagi Maolunga;
2 Fala aos filhos de Israel e dize-lhes: Quando um homem ou uma mulher tiver se separado, fazendo um voto de nazireu, para se separar ao SENHOR,
3 gai ia e dee unu uvaini ma mee vii; ia e dee unu hogi denga vinegar e hai i uvaini aabe go mee mmahi. Ia e dee unu hogi vai o denga \+w grapevine\+w* aabe e gai denga hua iai, e dee hilihili be go denga \+w grape\+w* hoou, aabe ni grape mmasa.
3 deverá se separar do vinho e da bebida forte, e não beberá vinagre de vinho, nem vinagre de bebida forte, nem bebida alguma feita de uvas, nem comerá uvas, sejam frescas ou secas.
4 Gai ia gi dee gaina hanu mee e hai i denga grape, ia e dee gai donu hogi olaadeu golee be go olaadeu gili, i laangi aana e hai ai de hagatoo donu o de Nazirite.
4 Em todos os dias de sua separação, não comerá nada que se faz da vinha, desde as sementes até as cascas.
5 Ia gi dee duudia hogi dono biho i laangi aana e hai ai de hagatoo donu nei. Ia e dabu ange gi Tagi Maolunga ga dae ai gi de odi ange ono laangi e hai ai gi se Nazirite; gai ia e dugu dono biho gi lloa.
5 Em todos os dias do voto de sua separação, sobre a sua cabeça não passará navalha; até que se cumpram os dias nos quais se separou para o SENHOR. E ele será santo, e deixará crescer os cabelos da sua cabeça.
6 Gai laangi alodahi aana gu vvae gee ai ia e hagadabu ange gi Tagi Maolunga, gai ia gi dee hano gi hagabaa ange gi dahi dangada magau.
6 Todos os dias em que se separar para o SENHOR, não se aproximará do corpo de um morto.
7 E dee hilihili donu be go dono damana be go dono dinana ne magau, aabe go dahi ono daina, ia gi dee alaange i de hai gi dee gilimalali ia; i hiidinga de hagailonga o dono vvae gee e hai gi dabu ange gi dono Maadua go dono biho lloa.
7 Não se deixará contaminar, nem por seu pai, ou por sua mãe, ou por seu irmão, ou por sua irmã, quando estes morrerem, porque a consagração do seu Deus estará sobre a sua cabeça.
8 Taulooloa ono laangi e vvae gee ai ia, gai ia gu hai gi dabu ange gi Tagi Maolunga.
8 Em todos os dias de sua separação, será santo para o SENHOR.
9 Gai noo dahi dangada e daa hagalele donu huu ga magau i ono gaogao, ga hai gu dee gilimalali dono biho gu hai laa ma gu dabu, gai ia gi daalia gi hidu laangi i dua de hai mee laa, gai ia ga dahi dono biho, gai ia gu ahe ange ga gilimalali.
9 Se repentinamente, alguém morrer ao seu lado, e com isso contaminar a cabeça de sua consagração, então ele raspará a sua cabeça no dia da sua purificação; no sétimo dia, ele a raspará.
10 Gai de valu laangi, ia gi gaamai e lua manu kono be lua \+w pigeon\+w* gi daho tangada haimeedabu i de haitoga o de hale malo hagabuni.
10 E no oitavo dia, trará duas rolas ou dois pombinhos, ao sacerdote, à porta do tabernáculo da congregação;
11 Gai tangada haimeedabu gi daia dahi manu laa gi haia ai ssigidaumaha o haisala, gai de manu ange laa ga hai ai ssigidaumaha dudu, e tala ai ono haisala, i hiidinga ia gu haisala i dono baa ange gi tangada magau. Gai ia gi vaaea gee dono biho gi haia gi dabu i de laangi laa donu huu,
11 e o sacerdote oferecerá um para oferta pelo pecado, e o outro para a oferta queimada; e fará expiação por aquele que pecou junto ao morto, e nesse mesmo dia santificará a sua cabeça.
12 gai ia gi ahe ange gi vaaea gee ia e hagadabu ange gi Tagi Maolunga. Ia gi gaamai dahi ssiibi daane gu dahi laa ono ngadau e hai ai ssigidaumaha o tagasala. Gai ana mee ne hai i mua gu dee dau, go hiidinga ia ne hai ga dee gilimalali, i de masavaa oona e vvae gee ai.
12 E ele consagrará ao SENHOR os dias da sua separação, e trará um cordeiro de um ano, como oferta pela transgressão; mas os dias anteriores estarão perdidos, porque a sua separação foi contaminada.
13 Deenei de hainga ange gi de Nazirite, i de masavaa e odi ange ai laangi aana e vvae gee ai ia ga hai gi dabu. Ia e humai gi de haitoga o de hale malo hagabuni,
13 E esta é a lei do nazireu; quando se cumprirem os dias de sua separação, ele será trazido à porta do tabernáculo da congregação;
14 ma dahi mee ngadi gaavange ange gi Tagi Maolunga: e dahi ssiibi daane gu dahi laa ono ngadau, gai e deai mee baubau i dono angaanga, e hai ai ssigidaumaha dudu, ma dahi ssiibi hahine e deai mee baubau i dono angaanga, gu dahi laa ono ngadau, e hai ai ssigidaumaha o haisala, ma dahi ssiibi daane, e deai mee baubau i dono angaanga, e hai ai ssigidaumaha hagadanuaa magavaa,
14 e oferecerá a sua oferta ao SENHOR, um cordeiro de um ano sem defeito para a oferta queimada, e uma cordeira de um ano sem defeito como oferta pelo pecado, e um carneiro sem defeito como oferta pacífica;
15 ma dahi gede pelaoaa dee hagahua, go keege e hai i pelaoaa lligi gu hilo ma lolo, ma denga besgede dee hagahua gu hulu ange lolo aagena, madali ssigidaumaha o grain, aama olaadeu mee unu.
15 e um cesto de pães ázimos, bolos de farinha fina, misturada com azeite, amassados, e coscorões ázimos untados com azeite, além da sua oferta de alimentos e as suas ofertas de bebida.
16 Gai tangada haimeedabu gi gaamai mee nei gi mada luu mada o Tagi Maolunga, e hai ai ssigidaumaha o haisala aama ssigidaumaha dudu,
16 E o sacerdote os trará perante o SENHOR e sacrificará a sua oferta pelo pecado e a sua oferta queimada;
17 gai ia ga daa gi magau dahi ssiibi daane laa, e hai ai ssigidaumaha hagadanuaa magavaa ange gi Tagi Maolunga, madali denga pelaoaa dee hagahua i lo te gede laa; ia gi haia hogi ssigidaumaha o grain aama ssigidaumaha o mee unu.
17 e oferecerá o carneiro, em sacrifício de oferta pacífica ao SENHOR, com o cesto dos pães ázimos; e o sacerdote oferecerá a sua oferta de alimentos e a sua oferta de bebida.
18 Gai de Nazirite gi dahia dono biho i de haitoga o de hale malo hagabuni, ga kave ngaangaaulu mai i dono biho ne hagadabu laa, ga dugu ange gi honga de ahi e hai ai laa ssigidaumaha hagadanuaa magavaa.
18 Então, o nazireu raspará a cabeça da sua separação, junto à porta do tabernáculo da congregação, e tomará o cabelo da cabeça da sua separação, e o colocará no fogo que está debaixo do sacrifício da oferta pacífica.
19 Gai tangada haimeedabu gi gaavee de aalanga o de lima o ssiibi daane i dua de boale, madali dahi duudangaa pelaoaa ma dahi besgede dee hagahua mai i lo te gede laa, ga dugu ange gi lodo luu lima o de Nazirite, i dua de dahi ga malali dono biho.
19 E o sacerdote tomará o ombro cozido do carneiro, e um pão ázimo do cesto, e um coscorão ázimo e os colocará nas mãos do nazireu, depois que o cabelo da sua separação tiver sido raspado.
20 Gai tangada haimeedabu gi daodaohia age mee nei, e hai ai ssigidaumaha daodaohi age i mada luu mada o Tagi Maolunga. Mee nei gu hagadabu ange e hai ai tuuhanga o tangada haimeedabu, madali de aalanga o de aloalo gu daodaohi age laa ma de aalanga o de vae ne hai ai laa sigidaumaha. Gai dua naa huu mee nei gai de Nazirite gu maua i de unu denga uvaini.
20 E o sacerdote os moverá, em oferta de movimento, perante o SENHOR; isto é santo para o sacerdote, juntamente com o peito da oferta de movimento e com o ombro da oferta alçada; e, depois disso, o nazireu poderá beber vinho.
21 Aanei hainga ange gi de Nazirite e haia dahi hagatoo donu hai ngadaa, ma dana sigidaumaha ange gi Tagi Maolunga i de masavaa oona e hai ai gi se Nazirite. Gai noo ia ne maua i de hagatoo donu i hanu mee laa honga mee nei, gai ia gi haia donu gi bei de hainga oona ne hai ai laa ga se Nazirite.’ ”
21 Esta é a lei do nazireu que fizer voto, e da sua oferta ao SENHOR pela sua separação, além do que a sua mão puder alcançar; de acordo com o voto que ele fez, também deverá fazer conforme a lei da sua separação.
22 Gai Tagi Maolunga ga hai ange gi Moses,
22 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
23 “Basa ange gi Aaron ma ana dama daane, hai ange, ‘Deenei doodou hai e hagamanuuia ai de gau Israel. Goodou hai ange gi gilaadeu:
23 Fala a Arão e a seus filhos, e dize-lhes: Desta maneira, abençoareis os filhos de Israel, dizendo-lhes:
24 “Tagi Maolunga gi hagamanuuia ina goe
24 O SENHOR te abençoe e te guarde.
25 Tagi Maolunga gi hagamaalama ina goe i de maalama o luoono mada,
25 O SENHOR faça resplandecer o seu rosto sobre ti, e tenha misericórdia de ti.
26 Tagi Maolunga gi daumada ina goe
26 O SENHOR levante o seu rosto sobre ti, e te dê a paz.
27 Gai gilaadeu gi hagaamua ina dogu ingoo i olaadeu daha, gai au ga hagamanuuia ai gilaadeu.”
27 E colocarão o meu nome sobre os filhos de Israel, e eu os abençoarei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?