Números 3

NKR vs BKJ

Sair da comparação
1 Gai aanei huaabodu o Aaron ma Moses, i de masavaa a Tagi Maolunga ne basa ange ai gi Moses, i honga de mounga go Sinai.
1 Estas são também as gerações de Arão e de Moisés, no dia em que o SENHOR falou com Moisés, no monte Sinai.
2 Ingoo o dama daane a Aaron go Nadab, tama madua, ma Abihu, ma Eleazar aama Ithamar;
2 E estes são os nomes dos filhos de Arão: Nadabe, o primogênito, e Abiú, Eleazar e Itamar.
3 Aanei ingoo o dama daane a Aaron ne hagadabu i de lolo, gi haia hegau a de gau haimeedabu.
3 Estes são os nomes dos filhos de Arão, os sacerdotes que foram ungidos, a quem ele consagrou para ministrar o sacerdócio.
4 Gai Nadab ma Abihu ne maakau i mada luu mada o Tagi Maolunga, i de masavaa alaau ne hai ai ssigidaumaha i de ahi, e dee alaange de hai i mada luu mada o Tagi Maolunga, i de vao o Sinai. Gai gilaau teai donu alaau dama, gai go Eleazar ma Ithamar ne haia hegau a de gau haimeedabu, i de masavaa o delaadeu damana go Aaron e mouli ai.
4 E Nadabe e Abiú morreram perante o SENHOR, quando ofereceram fogo estranho perante o SENHOR, no deserto do Sinai; e não tiveram filhos; e Eleazar e Itamar ministraram o sacerdócio diante de Arão, seu pai.
5 Gai Tagi Maolunga ga hai ange gi Moses,
5 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
6 “Gaamai de aamuli o Levi gaavange gilaadeu gi tangada haimeedabu go Aaron, gai gilaadeu ga bale ange ai ia.
6 Traze a tribo de Levi, e apresenta-os perante o sacerdote Arão, para que possam servi-lo.
7 Gai gilaadeu ga hai ai hegau a Aaron aama de huaadangada i de mommee o de hale malo hagabuni, i delaadeu hai hegau i de \+w tabernacle\+w*.
7 E cumprirão as suas obrigações, e as obrigações de toda a congregação, diante do tabernáculo da congregação, para fazer o serviço do tabernáculo.
8 Gilaadeu gi diiloo ange denga goloa alodahi o de hale malo hagabuni, ma de hai hegau a de gau Israel i lo te tabernacle.
8 E cuidarão de todos os instrumentos do tabernáculo da congregação, e cuidarão dos filhos de Israel, para realizar o serviço do tabernáculo.
9 Gai koe ga gaavange de aamuli o Levi gi balea ange Aaron ma ana dama daane; gilaadeu e gaavange gi de ia mai i daho de gau Israel.
9 E darás os levitas a Arão e seus filhos; eles lhe serão dados, de entre os filhos de Israel.
10 Gai koe ga hili ange Aaron ma ana dama gi haia hegau a tangada haimeedabu; aagai noo dahi dangada gee e humai ga hagabaa mai, gai ia e daa donu gi magau.”
10 E nomearás a Arão e seus filhos, e eles exercerão as funções sacerdotais; e o estranho que se aproximar morrerá.
11 Gai Tagi Maolunga ga hai ange gi Moses,
11 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
12 “Tilo, au gu vvae gee de aamuli o Levi i de gau Israel e sui ai denga dama daane madua e haanau laa i daho de gau Israel. Au gu kave de aamuli o Levi e hai gi niiagu,
12 E eis que tomei os levitas do meio dos filhos de Israel, em lugar de todo o primogênito, que abre a madre entre os filhos de Israel; e os levitas serão meus.
13 go hiidinga denga ganimua alodahi niiagu. Go hiidinga de laangi aagu ne daa ai ga maakau denga ganimua i de henua go Egypt, gai au ne vvae gee denga ganimua a de gau Israel ga hai gi niiagu, e dee hilihili be go dama a dangada aabe go dama a denga manu. Gilaadeu nei niiagu. Go au go Iahweh.”
13 Porque meus são todos os primogênitos; porque no dia em que feri todos os primogênitos na terra do Egito, santifiquei para mim todos os primogênitos de Israel, tanto humanos como animais, e serão meus; eu sou o SENHOR.
14 Gai Tagi Maolunga ga hai ange gi Moses i de vao o Sinai,
14 E o SENHOR falou a Moisés, no deserto do Sinai, dizendo:
15 “Daulia dama a Levi, i olaadeu aamuli ma huaabodu o olaadeu dubuna madagidagi. Daulia denga gaagaa gu dagidahi olaadeu malama ga hanage ai.”
15 Conta os filhos de Levi, segundo a casa de seus pais, conforme as suas famílias; contarás todos os homens com idade igual ou superior a um mês.
16 Gai Moses ne dau gilaadeu bei de hai a Tagi Maolunga gu tala ange ai laa gi de ia.
16 E Moisés os contou, segundo a palavra do SENHOR, como ele ordenara.
17 Aanei ingoo o dama daane a Levi: go Gershon, ma Kohath, aama Merari.
17 E estes eram os filhos de Levi, por seus nomes: Gérson, e Coate, e Merari.
18 Gai ingoo o dama daane a Gershon ne hai ai olaadeu hagadiilinga: go Libni ma Shimei.
18 E estes são os nomes dos filhos de Gérson, por suas famílias: Libni e Simei.
19 Gai dama daane a Kohath ne hai ai olaadeu hagadiilinga: go Amram, ma Izhar, ma Hebron, aama Uzziel.
19 E os filhos de Coate, por suas famílias: Anrão, e Izar, e Hebrom, e Uziel.
20 Gai dama daane a Merari ne hai ai olaadeu hagadiilinga: go Mahli ma Mushi.
20 E os filhos de Merari, por suas famílias: Mali e Musi; estas são as famílias dos levitas, segundo a casa de seus pais.
21 Gai go daho Gershon ne daamada mai ai denga hagadiilinga o Libni ma Shimei; aanei hagadiilinga o Gershon.
21 De Gérson era a família dos libnitas e a família dos simeítas; estas são as famílias dos gersonitas.
22 Gai taelodo o denga daane alodahi mai i de gaagaa gu dahi laa ono malama ga hanage ai e 7,500.
22 Os que foram contados entre eles, segundo o número de todos os homens, de idade igual e superior a um mês de idade, os que foram contados entre eles, eram sete mil e quinhentos.
23 Gai denga hagadiilinga o Gershon ne hagaduu delaadeu mommee nnoho gaainga i baasi i dai de tabernacle,
23 As famílias dos gersonitas acamparão atrás do tabernáculo, no lado do ocidente.
24 gai go Eliasaph tama daane a Lael tagi o de hagadiilinga o Gershon.
24 E o capitão da casa do pai dos gersonitas será Eliasafe, o filho de Lael.
25 Gai mee a de hagadiilinga o Gershon e hai i de tabernacle: de hale malo ma mee e haoli ai, aama de malo e dau laa i de haitoga o de hale malo hagabuni,
25 E o cargo dos filhos de Gérson no tabernáculo da congregação, será o tabernáculo, e a tenda, e a sua coberta, e a cortina para a porta do tabernáculo da congregação,
26 ma de malo e dau laa i luu baasi de buibui laa daha, ma de malo e dau laa i ma te haitoga o de buibui laa daha ma de mommee o ssigidaumaha, aama olaadeu uga, ma hegau alodahi e hai ange gi mee nei.
26 e as cortinas do átrio, e a cortina para a porta do átrio, que está ao lado do tabernáculo, e ao redor do altar, e também as suas cordas, para todo o seu serviço.
27 Gai go daho Kohath ne daamada mai ai hagadiilinga o Amram, ma Izhar, ma Hebron aama Uzziel; aanei denga hagadiilinga o Kohath.
27 E de Coate era a família dos anramitas, e a família dos izaritas, e a família dos hebronitas, e a família dos uzielitas; estas são as famílias dos coatitas.
28 Gai taelodo o denga daane alodahi ne dau gi haia hegau o de mommee dabu, mai i de gaagaa gu dahi laa ono malama ga hanage ai, se 8,600.
28 O número de todos os homens, com idade igual ou superior a um mês, era oito mil e seiscentos cuidando da guarda do santuário.
29 Gai denga hagadiilinga o Kohath ne hagaduu delaadeu mommee nnoho gaainga i baasi ngaage de tabernacle,
29 As famílias dos filhos de Coate acamparão do lado sul do tabernáculo.
30 gai go Elizaphan tama daane a Uzziel tagi o denga huaabodu o de hagadiilinga o Kohath.
30 E o capitão da casa do pai das famílias dos coatitas será Elisafã, filho de Uziel.
31 Gai go gilaadeu e diiloo ange de ngavesi o de hainga, ma teebele, ma de mee dugu laama, ma denga mommee o ssigidaumaha, ma denga goloa o de mommee dabu e hai ai laa hegau a de gau haimeedabu, ma de malo buibui o de aabi i lodo, ma hegau alodahi e hai ange gi mee nei.
31 E eles deverão cuidar da arca, e da mesa, e do castiçal, e dos altares, e dos utensílios do santuário, com que servem, e a cortina, e todo o serviço.
32 Gai go Eleazar tama daane a Aaron de hagaseesee o denga dagi o de aamuli o Levi, ma de dagitilo gilaadeu e haia hegau o de mommee dabu.
32 E Eleazar, o filho de Arão, o sacerdote, será o capitão dos capitães dos levitas, e supervisor dos que terão o cuidado do santuário.
33 Gai go daho Merari ne daamada mai ai hagadiilinga o Mahli ma Mushi; aanei denga hagadiilinga o Merari.
33 De Merari era a família dos malitas e a família dos musitas; estas são as famílias de Merari.
34 Gai taelodo o denga daane alodahi ne dau olaadeu ingoo, mai i de gaagaa gu dahi laa ono malama ga hanage ai, se 6,200.
34 E os que foram contados entre eles, segundo o número de todos os homens com idade igual ou superior a um mês, eram seis mil e duzentos.
35 Gai tagi o denga huaabodu o hagadiilinga o Merari go Zuriel tama daane a Abihail; gilaadeu ne hagatuulia olaadeu hale nnoho gaainga i baasi i ngaiho de tabernacle.
35 E o chefe da casa do pai das famílias de Merari será Zuriel, filho de Abiail; e eles acamparão do lado norte do tabernáculo.
36 Gai de hegau ne gaavange gi de hagadiilinga o Merari go denga laagau e hagaduu ai laa de tabernacle, ma denga laagau hagamakaga, ma duludulu, ma dagelo o denga duludulu, ma olaadeu goloa alodahi, ma hegau alodahi e hai ange gi mee nei;
36 E sob a custódia e cargo dos filhos de Merari estarão as tábuas do tabernáculo, e os varais, e as colunas, e as bases, e todos os seus utensílios, e todo o seu serviço,
37 ma denga duludulu ma dagelo o de buibui laa daha, ma denga baalanga e daohi ai, aama uga e noonooa ange laa aagena.
37 e as colunas do átrio ao redor, e suas bases, e suas estacas, e suas cordas.
38 Gai dangada e hagatuulia olaadeu hale gaainga i de bido gi dua o de tabernacle, i ma te haitoga o de hale malo hagabuni, go de bido e sobo age ai de laa, go Moses ma Aaron aama dama daane a Aaron. Gai go gilaadeu e haia hegau i lo te mommee dabu, ma hegau alodahi a de gau Israel; gai noo dahi dangada gee e hagabaa ange gi de mommee laa, gai ia e daa donu gi maakau.
38 Mas os que acampam diante do tabernáculo, no lado oriental, diante do tabernáculo da congregação, no lado oriental, Moisés, e Arão e seus filhos manterão a guarda do santuário para o cargo dos filhos de Israel; e o estranho que se aproximar, morrerá.
39 Gai taelodo o daane alodahi i de aamuli o Levi, a Moses ma Aaron ne dau i denga huaabodu, bei dagodo muna a Tagi Maolunga, mai i denga gauligi gu dagidahi laa olaadeu malama ga hanage ai, se 22,000.
39 Todos os que foram contados dos levitas, que Moisés e Arão contaram, por ordem do SENHOR, segundo suas famílias, todos os homens com idade igual ou superior a um mês, eram vinte e dois mil.
40 Gai Tagi Maolunga ga hai ange gi Moses, “Daulia denga dama daane maatua alodahi a de gau Israel, mai i de gaagaa gu dahi laa ono malama ga hanage ai, ga daohi olaadeu ingoo.
40 E o SENHOR disse a Moisés: Conta todos os primogênitos dos filhos de Israel, com idade igual ou superior a um mês, e toma o número de seus nomes.
41 Gai koe ga vvae mai de aamuli o Levi e hai gi niiagu — go au go Iahweh — e sui ai denga dama daane maatua alodahi a de gau Israel, gai manu haangai a de aamuli o Levi, e sui ai dama maatua a manu haangai a de gau Israel ange laa.”
41 E tomarás os levitas para mim (eu sou o SENHOR), no lugar de todos os primogênitos dos filhos de Israel, e o gado dos levitas, no lugar dos primogênitos entre o gado dos filhos de Israel.
42 Gai Moses ne dau denga dama daane maatua alodahi a de gau Israel ange laa, bei de hai a Tagi Maolunga gu tala ange ai gi de ia.
42 E Moisés contou, como o SENHOR lhe ordenara, todos os primogênitos entre os filhos de Israel.
43 Gai taelodo o denga dama daane maatua alodahi ne dau, mai i de gaagaa gu dahi laa ono malama ga hanage ai, se 22,273.
43 E todos os primogênitos, pelos números de nomes, com idade igual ou superior a um mês, dos que foram contados, somaram vinte e dois mil e duzentos e setenta e três.
44 Gai Tagi Maolunga ga hai ange gi Moses,
44 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
45 “Gaavee de aamuli o Levi e sui ai denga dama daane maatua a de gau Israel ange laa, gai gaavee manu haangai a de aamuli o Levi, e sui ai manu haangai a dangada ange laa. De aamuli o Levi go ogu dangada; go au donu go Iahweh.
45 Toma os levitas, no lugar de todos os primogênitos entre os filhos de Israel, e o gado dos levitas, no lugar do gado de Israel, e os levitas serão meus: eu sou o SENHOR.
46 Gai de hagaoanga o de 273 dama daane maatua a de gau Israel, e dubu ange laa i taelodo o denga daane de aamuli o Levi,
46 E para aqueles que serão resgatados dos duzentos e setenta e três, dos primogênitos dos filhos de Israel, que são em maior número que os levitas,
47 gai koe gaavee e dagilima shekel mai i daho denga dama daane maatua laa, ga hagabau i shekel o de mommee dabu; shekel nei se madalua gerah.
47 tomarás por cabeça cinco shekels, segundo o shekel do santuário os tomarás; (o shekel é vinte geras).
48 Gai koe e gaavange sseene e hagao ai denga dama daane maatua laa, gi Aaron ma ana dama daane.”
48 E darás a Arão e aos seus filhos o dinheiro com o qual o número deles será resgatado.
49 Gai Moses ne kave denga sseene, mai i daho denga dama daane maatua a de gau Israel, e dubu ange laa i taelodo o denga daane de aamuli o Levi.
49 E Moisés tomou o dinheiro do resgate daqueles que eram em maior número que eles, que foram resgatados pelos levitas.
50 Gai taemaha o shekel ne kave mai, i daho denga dama daane maatua a de gau Israel se 1,365 shekel, gai ne hagabau i shekel o de mommee dabu.
50 Dos primogênitos dos filhos de Israel, ele tomou o dinheiro; mil trezentos e sessenta e cinco shekels, segundo o shekel do santuário.
51 Gai ia ne gaavange sseene laa gi Aaron ma ana dama daane, bei dagodo muna a Tagi Maolunga, ma de hai a Tagi Maolunga gu tala ange ai gi de ia.
51 E Moisés deu o dinheiro dos que foram resgatados a Arão e a seus filhos, segundo a palavra do SENHOR, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra