Números 29

NKR vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “ ‘Tahi laangi o de hidu malama, gai goodou hagabuni daumaha; goodou e dee hai ai dahi hegau daudahi. De laangi nei se laangi e ili ai denga hanga manu.
1 "No dia primeiro do sétimo mês convoquem uma santa assembléia e não façam trabalho algum. Nesse dia vocês tocarão as trombetas.
2 Gai goodou ga haia ssigidaumaha dudu, gai e nnamu kala ange gi Tagi Maolunga, i dahi kaau daane gauligi, ma dahi ssiibi daane, aama e hidu ssiibi daane gu dagidahi laa olaadeu ngadau, gai e deai mee baubau i olaadeu angaanga.
2 Como aroma agradável ao Senhor, ofereçam um holocausto de um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito.
3 Gaamai hogi ssigidaumaha o grain e hai ai laa i pelaoaa lligi ga hilo ma lolo: e dolu diba i diba e madaangahulu o dahi ephah madali dahi kaau daane laa; e lua diba i diba e madaangahulu o dahi ephah pelaoaa madali ssiibi daane laa;
3 Com o novilho preparem uma oferta de cereal de três jarros da melhor farinha amassada com óleo; com o carneiro, dois jarros;
4 gai e dagidahi diba i diba e madaangahulu o dahi ephah madali denga ssiibi gauligi e hidu laa.
4 e com cada um dos sete cordeiros, um jarro.
5 Gaamai hogi dahi guudi daane e hai ai ssigidaumaha o haisala, e tala ai oodou haisala.
5 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, para fazer propiciação por vocês,
6 Denga sigidaumaha nei e hai madali ssigidaumaha dudu e hai laa i de masavaa e duu ai de maasina i dai, ma ssigidaumaha dudu i de laa tubua, madali ssigidaumaha o grain, ma ssigidaumaha o mee unu, bei de hainga ange gi mee nei. Gai se sigidaumaha nnamu kala e hai laa i de ahi ange gi Tagi Maolunga.
6 além dos holocaustos mensais e diários com as ofertas de cereal e com as ofertas derramadas, conforme prescritas. São ofertas preparadas no fogo, de aroma agradável ao Senhor.
7 “ ‘Gai de madaangahulu laangi o de hidu malama nei, gai goodou hagabuni daumaha, ma de hagamaolalo goodou; gai goodou aude haia ai dahi hegau daudahi.
7 "No dia dez desse sétimo mês convoquem uma santa assembléia. Vocês se humilharão a si mesmos e não farão trabalho algum.
8 Gai goodou ga hai dahi ssigidaumaha dudu, e nnamu kala ange gi Tagi Maolunga: e dahi kaau daane gauligi, ma e dahi ssiibi daane, ma e hidu ssiibi daane gu dagidahi laa olaadeu ngadau, gai e deai donu mee baubau i olaadeu angaanga.
8 Apresentem como aroma agradável ao Senhor um holocausto de um novilho, de um carneiro e de sete cordeiros de um ano de idade, todos sem defeito.
9 Gaamai hogi sigidaumaha o grain e hai ai laa i pelaoaa lligi gu hilo ma lolo: e dolu diba i diba e madaangahulu o dahi ephah madali dahi luu kaau daane; e lua diba i diba e madaangahulu madali ssiibi daane laa;
9 Com o novilho preparem uma oferta de cereais de três jarros da melhor farinha amassada com óleo; com o carneiro, dois jarros;
10 gai e dagidahi diba i diba e madaangahulu madali denga ssiibi daane gauligi e hidu laa.
10 e com cada um dos sete cordeiros, um jarro.
11 Gaamai hogi dahi guudi daane e hai ai ssigidaumaha o haisala, madali ssigidaumaha e tala ai haisala, ma ssigidaumaha dudu ma ssigidaumaha o grain ma ssigidaumaha o mee unu e hai laa i de laa tubua.
11 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do sacrifício pelo pecado para fazer propiciação e o holocausto diário com a oferta de cereal e com as ofertas derramadas.
12 “ ‘De madaangahulu ma lima laangi o de hidu malama, gai goodou hagabuni daumaha, goodou e dee hai ai dahi hegau daudahi. Gai goodou ga hai ange taonga gi Tagi Maolunga i e hidu laangi.
12 "No décimo quinto dia do sétimo mês convoquem uma santa assembléia e não façam trabalho algum. Celebrem uma festa ao Senhor durante sete dias.
13 Gai goodou ga hai ssigidaumaha dudu, e nnamu kala ange gi Tagi Maolunga i e madaangahulu ma dolu kaau daane gauligi, ma e lua ssiibi daane, aama e madaangahulu ma haa ssiibi daane gauligi gu dagidahi laa olaadeu ngadau, e deai mee e baubau i olaadeu angaanga.
13 Apresentem uma oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor, um holocausto de treze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano de idade, todos sem defeito.
14 Gai gaamai madali denga kaau e madaangahulu ma dolu laa, e dolu diba i diba e madaangahulu o dahi ephah o denga grain, e hai ai laa i pelaoaa lligi gu hilo ma lolo; gai e lua diba i diba e madaangahulu madali dahi ssiibi daane laa;
14 Com cada um dos treze novilhos preparem uma oferta de cereal de três jarros da melhor farinha amassada com óleo; com cada um dos carneiros, dois jarros;
15 gai e dagidahi diba i diba e madaangahulu o de ephah madali denga ssiibi gauligi e madaangahulu ma haa laa.
15 e com cada um dos sete cordeiros, um jarro.
16 Gaamai hogi e dahi guudi daane e hai ai ssigidaumaha o haisala, madali ssigidaumaha dudu ma ssigidaumaha o grain ma ssigidaumaha o mee unu e hai laa i de laa tubua.
16 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do holocausto diário com a oferta de cereal e com a oferta derramada.
17 Gai de lua laangi o taonga, gai goodou ga hai ssigidaumaha i e madaangahulu ma lua kaau daane gauligi, ma e lua ssiibi daane, aama e madaangahulu ma haa ssiibi daane gauligi gu dagidahi laa olaadeu ngadau, gai e deai donu mee baubau i olaadeu angaanga,
17 "No segundo dia preparem doze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano de idade, todos sem defeito.
18 madali ssigidaumaha o grain ma ssigidaumaha o mee unu madali denga kaau daane laa, ma luu ssiibi daane laa, aama denga ssiibi daane gauligi laa, bei dagodo o de hainga.
18 Com os novilhos, carneiros e cordeiros, preparem ofertas de cereal e ofertas derramadas, de acordo com o número especificado.
19 Gaamai hogi e dahi guudi daane e hai ai ssigidaumaha o haisala, madali ssigidaumaha dudu ma ssigidaumaha o grain ma ssigidaumaha o mee unu e hai laa i de laa tubua.
19 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do holocausto diário com a oferta de cereal e com a oferta derramada.
20 Gai tolu laangi e hai ssigidaumaha i e madaangahulu ma dahi kaau daane, ma e lua ssiibi daane, aama e madaangahulu ma haa ssiibi daane gauligi gu dagidahi laa olaadeu ngadau, gai e deai donu mee baubau i olaadeu angaanga,
20 "No terceiro dia preparem onze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano de idade, todos sem defeito.
21 madali ssigidaumaha o grain ma ssigidaumaha o mee unu madali denga kaau daane laa, ma luu ssiibi daane laa, aama denga ssiibi daane gauligi laa, bei dagodo o de hainga.
21 Com os novilhos, carneiros e cordeiros, preparem ofertas de cereal e ofertas derramadas, de acordo com o número especificado.
22 Gaamai hogi e dahi guudi daane e hai ai ssigidaumaha o haisala, madali ssigidaumaha dudu ma ssigidaumaha o grain ma ssigidaumaha o mee unu e hai laa i de laa tubua.
22 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do holocausto diário com a oferta de cereal e com a oferta derramada.
23 Gai de hagahaa laangi e hai ssigidaumaha i e madaangahulu kaau daane, ma e lua ssiibi daane, aama e madaangahulu ma haa ssiibi daane gauligi gu dagidahi laa olaadeu ngadau, gai e deai donu mee baubau i olaadeu angaanga,
23 "No quarto dia preparem dez novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano de idade, todos sem defeito.
24 madali ssigidaumaha o grain ma ssigidaumaha o mee unu madali denga kaau daane laa, ma luu ssiibi daane laa, aama ssiibi daane gauligi laa, bei dagodo o de hainga.
24 Com os novilhos, carneiros e cordeiros, preparem ofertas de cereal e ofertas derramadas, de acordo com o número especificado.
25 Gaamai hogi e dahi guudi daane e hai ai ssigidaumaha o haisala, madali ssigidaumaha dudu ma ssigidaumaha o grain ma ssigidaumaha o mee unu e hai laa i de laa tubua.
25 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do holocausto diário com a oferta de cereal e com a oferta derramada.
26 Gai de lima laangi e hai ssigidaumaha i e siva kaau daane, ma e lua ssiibi daane, aama e madaangahulu ma haa ssiibi daane gauligi gu dagidahi laa olaadeu ngadau, gai e deai donu mee baubau i olaadeu angaanga,
26 "No quinto dia preparem nove novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano de idade, todos sem defeito.
27 madali ssigidaumaha o grain ma ssigidaumaha o mee unu madali denga kaau daane laa, ma luu ssiibi daane laa, aama denga ssiibi daane gauligi laa, bei dagodo o de hainga.
27 Com os novilhos, carneiros e cordeiros, preparem ofertas de cereal e ofertas derramadas, de acordo com o número especificado.
28 Gaamai hogi e dahi guudi daane e hai ai ssigidaumaha o haisala, madali ssigidaumaha dudu ma ssigidaumaha o grain ma ssigidaumaha o mee unu e hai laa i de laa tubua.
28 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do holocausto diário com a oferta de cereal e com a oferta derramada.
29 Gai de ono laangi e hai ssigidaumaha i e valu kaau daane, ma e lua ssiibi daane, aama e madaangahulu ma haa ssiibi daane gu dagidahi laa olaadeu ngadau, gai e deai donu mee baubau i olaadeu angaanga,
29 "No sexto dia preparem oito novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano de idade, todos sem defeito.
30 madali ssigidaumaha o grain ma ssigidaumaha o mee unu madali denga kaau daane laa, ma luu ssiibi daane laa, aama denga ssiibi daane gauligi laa, bei dagodo o de hainga.
30 Com os novilhos, carneiros e cordeiros, preparem ofertas de cereal e ofertas derramadas, de acordo com o número especificado.
31 Gaamai hogi e dahi guudi daane e hai ai ssigidaumaha o haisala, madali ssigidaumaha dudu ma ssigidaumaha o grain ma ssigidaumaha o mee unu e hai laa i de laa tubua.
31 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do holocausto diário com a oferta de cereal e com a oferta derramada.
32 Gai de hidu laangi e hai ssigidaumaha i e hidu kaau daane, ma e lua ssiibi daane, aama e madaangahulu ma haa ssiibi daane gu dagidahi laa olaadeu ngadau, gai e deai donu mee baubau i olaadeu angaanga,
32 "No sétimo dia preparem sete novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano de idade, todos sem defeito.
33 madali ssigidaumaha o grain ma ssigidaumaha o mee unu madali denga kaau daane laa, ma luu ssiibi daane laa, aama denga ssiibi daane gauligi, bei dagodo o de hainga.
33 Com os novilhos, carneiros e cordeiros, preparem ofertas de cereal e ofertas derramadas, de acordo com o número especificado.
34 Gaamai hogi e dahi guudi daane e hai ai ssigidaumaha o haisala, madali ssigidaumaha dudu ma ssigidaumaha o grain pelaoaa lligi ma ssigidaumaha o mee unu e hai laa i de laa tubua.
34 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do holocausto diário com a oferta de cereal e com a oferta derramada.
35 Gai de valu laangi naa huu o taonga, gai goodou hagabuni mage daumaha; goodou aude haia ai dahi hegau daudahi.
35 "No oitavo dia convoquem uma assembléia e não façam trabalho algum.
36 Gai goodou e hai dahi sigidaumaha dudu, e nnamu kala e hai i de ahi ange gi Tagi Maolunga: e dahi kaau daane, ma dahi ssiibi daane, aama e hidu ssiibi daane gauligi gu dagidahi olaadeu ngadau, gai e deai donu mee baubau i olaadeu angaanga,
36 Apresentem uma oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor, um holocausto de um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito.
37 madali ssigidaumaha o grain ma ssigidaumaha o mee unu e gaamai laa madali de kaau daane laa, ma ssiibi daane, aama denga ssiibi gauligi laa, bei dagodo o de hainga.
37 Com o novilho, o carneiro e os cordeiros, preparem ofertas de cereal e ofertas derramadas, de acordo com o número especificado.
38 Gaamai hogi e dahi guudi daane e hai ai ssigidaumaha o haisala, madali ssigidaumaha dudu ma ssigidaumaha o grain aama ssigidaumaha o mee unu, e hai laa i de laa tubua.
38 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do holocausto diário com a oferta de cereal e com a oferta derramada.
39 Aanei oodou mee e sigidaumaha ange gi Tagi Maolunga i laangi o oodou daonga gu hagailonga laa, madali oodou sigidaumaha gu hagatoo donu ai, ma oodou sigidaumaha mai i de lodo: oodou sigidaumaha dudu, ma oodou sigidaumaha o grain, ma oodou sigidaumaha o mee unu, aama oodou sigidaumaha hagadanuaa magavaa.’ ”
39 "Além dos votos que fizerem e das ofertas voluntárias, preparem isto para o Senhor nas festas que lhes são designadas: os holocaustos, as ofertas de cereal, as ofertas derramadas e as ofertas de comunhão. "
40 Gai Moses gu tala ange mee nei alodahi gi de gau Israel, bei de hai a Tagi Maolunga gu tala ange ai gi de ia.
40 E Moisés comunicou aos israelitas tudo o que o Senhor lhe tinha ordenado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra