Números 28

NKR vs BKJ

Sair da comparação
1 Gai Tagi Maolunga ga hai ange gi Moses,
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 “Daalaa ange gi de gau Israel, hai ange, ‘Goodou diiloo sigidaumaha ina mai gi de au denga gai e hai laa i de ahi, i de masavaa gu hagailonga, e hai ai ssigidaumaha nnamu kala mai gi de au.’
2 Ordena aos filhos de Israel, e dize-lhes: Minha oferta, e o meu alimento para as minhas ofertas queimadas, do meu cheiro suave, guardarás para oferecê-las a mim no seu devido tempo.
3 Gai koe daalaa ange gi gilaadeu, hai ange, ‘Aanei mee oodou e hai ai ssigidaumaha dudu ange gi Tagi Maolunga i laangi alodahi: e lua ssiibi daane gu dagidahi olaau ngadau, gai e deai mee baubau i olaau angaanga.
3 E dirás a eles: Esta é a oferta queimada que oferecereis ao SENHOR: dois cordeiros de um ano, sem defeito, todos os dias, como oferta queimada contínua.
4 Dahi ssiibi e hai ai ssigidaumaha i taiao, gai dahi e hai ai ssigidaumaha i de ahiahi,
4 Oferecereis um cordeiro pela manhã, e o outro cordeiro oferecereis à tarde;
5 madali e dahi diba i diba e madaangahulu o dahi ephah pelaoaa lligi gu hilo, ma e dahi diba i diba e haa o dahi hin lolo ne tugi laa.
5 e a décima parte de um efa de farinha em oferta de alimentos, misturada com a quarta parte de um him de azeite batido.
6 Ssigidaumaha dudu nei se mee hai i laangi alodahi, gai se mee ne daamada de hai i de mounga go Sinai, se sigidaumaha nnamu kala e hai i de ahi ange gi Tagi Maolunga.
6 Esta é a oferta queimada contínua, que foi ordenada no monte Sinai, em cheiro suave, uma oferta queimada ao SENHOR.
7 Gai ssigidaumaha o mee unu e gaamai madali mee nei, se dahi diba i diba e haa o dahi hin uvaini; gai ssigidaumaha o mee vii nei e llingi i mada luu mada o Tagi Maolunga, i de mommee dabu.
7 E a sua oferta de bebida será a quarta parte de um him para um cordeiro; e no santo lugar farás com que o vinho forte seja derramado para o SENHOR por uma oferta de bebida.
8 Gai ssiibi ange laa e hai ai ssigidaumaha i de ahiahi, madali ssigidaumaha o pelaoaa lligi, ma ssigidaumaha uvaini, bei ssigidaumaha i taiao. Gai se sigidaumaha e hai i de ahi, gai se sigidaumaha nnamu kala ange gi Tagi Maolunga.
8 E o outro cordeiro oferecerás à tarde; como as ofertas de alimentos da manhã, e como a sua oferta de bebida, o oferecerás em oferta queimada de cheiro suave ao SENHOR.
9 “ ‘De laangi naa huu o Sabbath, gai goodou e hai ssigidaumaha i e lua ssiibi daane gu dagidahi laa olaau ngadau, gai e deai donu mee baubau i olaau angaanga, madali dono sigidaumaha o mee unu, aama e lua diba i diba e madaangahulu o dahi ephah pelaoaa lligi o denga grain, gai e hilo ma lolo.
9 E no dia do shabat, dois cordeiros de um ano, sem defeito, e duas décimas de farinha misturada com azeite, em oferta de alimentos, com a sua oferta de bebida.
10 Deenei ssigidaumaha dudu e hai i denga Sabbath alodahi, madali ssigidaumaha dudu ma ssigidaumaha o mee unu e hai i de laa tubua.
10 Esta é a oferta queimada de cada shabat, além da oferta queimada contínua, e a sua oferta de bebida.
11 “ ‘Gai tahi laangi o malama alodahi, gai goodou e hai dahi ssigidaumaha dudu ange gi Tagi Maolunga: i e lua kaau, ma e dahi ssiibi daane, aama e hidu ssiibi daane gu dagidahi olaadeu ngadau, gai e deai mee baubau i olaadeu angaanga.
11 E nos princípios dos vossos meses oferecereis, em oferta queimada ao SENHOR, dois novilhos e um carneiro, sete cordeiros de um ano, sem defeito;
12 Gai gaamai madali dahi kaau laa, e dolu diba i diba e madaangahulu o dahi ephah o pelaoaa lligi, o denga grain gu hilo laa ma lolo; gai gaamai madali ssiibi daane laa, e lua diba i diba e madaangahulu o dahi ephah pelaoaa lligi o denga grain gu hilo laa ma lolo;
12 e três décimas de farinha misturada com azeite, em oferta de alimentos, para um novilho; e duas décimas de farinha misturada com azeite, em oferta de alimentos, para um carneiro;
13 gai gaamai madali dahi ssiibi gauligi laa, e dahi diba i diba e madaangahulu o dahi ephah pelaoaa lligi, o denga grain gu hilo laa ma lolo. De mee nei e hai ai sigidaumaha dudu nnamu kala, ange gi Tagi Maolunga i de ahi.
13 e uma décima de farinha misturada com azeite, em oferta de alimentos, para um cordeiro; a oferta queimada é de cheiro suave, oferta queimada ao SENHOR.
14 Gai e gaamai madali dahi kaau laa, dahi bido hin uvaini; gai gaamai madali ssiibi daane laa dahi diba i diba e dolu o dahi hin uvaini, gai gaamai madali dahi ssiibi gauligi laa, e dahi diba i diba e haa o dahi hin uvaini, e hai ai ssigidaumaha o mee unu. Deenei ssigidaumaha dudu e hai i malama alodahi o de ngadau, i de masavaa e duu ai de maasina i dai.
14 E as suas ofertas de bebida serão a metade de um him de vinho para um novilho, e a terça parte de um him para um carneiro, e a quarta parte de um him para um cordeiro; esta é a oferta queimada de cada mês, ao longo dos meses do ano.
15 Gai gaamai madali ssigidaumaha dudu ma ssigidaumaha o mee unu dahi guudi daane, e hai ai ssigidaumaha o haisala ange gi Tagi Maolunga.
15 E oferecereis ao SENHOR um filhote de bode, para a oferta do pecado, além da oferta queimada contínua, com a sua oferta de bebida.
16 “ ‘Gai de madaangahulu ma haa laangi o tahi malama, go de laangi o Taonga Hagasili a Tagi Maolunga.
16 E no décimo quarto dia do primeiro mês, será a páscoa do SENHOR.
17 Gai de madaangahulu ma lima laangi o de malama mau e hai hogi dahi daonga; e hidu laangi oodou e gai ai pelaoaa e deai mee hagahua iai.
17 E no décimo quinto dia do mesmo mês, haverá festa; durante sete dias comereis pães ázimos.
18 Gai tahi laangi goodou hagabuni ga daumaha, gai e dee donu oodou hegau e hai i de laangi nei.
18 No primeiro dia haverá santa convocação; não fareis nenhum tipo de trabalho servil.
19 Goodou e hai dahi sigidaumaha dudu ange gi Tagi Maolunga, i e lua kaau gauligi, ma e dahi ssiibi daane, ma e hidu ssiibi gauligi gu dagidahi olaadeu ngadau, gai e deai mee e baubau i olaadeu angaanga.
19 Mas haveis de oferecer um sacrifício feito pelo fogo para uma oferta queimada ao SENHOR, dois novilhos e um carneiro, e sete cordeiros de um ano; e deverão ser sem defeito.
20 Gai gaamai madali dahi kaau laa, e dolu diba i diba e madaangahulu o dahi ephah o pelaoaa lligi o denga grain gu hilo ma lolo; gai madali dahi ssiibi daane laa, se lua diba i diba e madaangahulu;
20 E a sua oferta de alimentos será de farinha misturada com azeite; oferecereis três décimas para um novilho e duas décimas para um carneiro.
21 gai e dagidahi diba i diba e madaangahulu madali denga ssiibi daane gauligi e hidu laa.
21 Uma décima parte oferecereis para cada cordeiro; para todos os sete cordeiros.
22 Gai e dahi hogi guudi daane e hai ai ssigidaumaha o haisala, e tala ai oodou haisala.
22 E um bode para a oferta do pecado, para fazer oferta por vós.
23 Gai haia denga sigidaumaha nei madali ssigidaumaha dudu i taiao, e hai laa i de laa tubua.
23 Oferecereis estas coisas, além da oferta queimada da manhã, que é a oferta queimada contínua.
24 Deenei doodou hai e hai ai ssigidaumaha o denga gai, e hai i de ahi, i denga laangi e hidu e hai ai laa taonga, se mee nnamu kala ange gi Tagi Maolunga; ssigidaumaha nei e hai madali ssigidaumaha dudu ma ono mee unu e hai laa i de laa tubua.
24 Desta maneira oferecereis diariamente, durante os sete dias, o alimento da oferta queimada em cheiro suave ao SENHOR; oferecereis isto, além da oferta queimada contínua, e da sua oferta de bebida.
25 Gai de hidu laangi naa huu, gai goodou hagabuni ga daumaha; goodou e dee hai dahi hegau daudahi.
25 E no sétimo dia tereis santa convocação; nenhum trabalho servil fareis.
26 “ ‘Gai de laangi oodou e hagihagi ai denga huamanu i taamada, i de masavaa oodou e hai ai ssigidaumaha o denga grain hoou ange gi Tagi Maolunga, i Taonga o denga Uvigi, gai goodou e hagabuni ga daumaha; goodou e dee hai ai dahi hegau daudahi.
26 Também no dia das primícias, quando trouxerdes uma nova oferta de alimento ao SENHOR, segundo as festas das semanas; tereis uma santa convocação, e nenhum trabalho servil fareis.
27 Gai goodou e hai ssigidaumaha dudu nnamu kala, ange gi Tagi Maolunga, i e lua kaau daane, ma e dahi ssiibi daane, aama e hidu ssiibi daane gauligi gu dagidahi laa olaadeu ngadau.
27 Mas oferecereis ao SENHOR por ofertas queimadas, em cheiro suave, dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano;
28 Gai gaamai hogi madali dahi kaau daane nei, e dolu diba i diba e madaangahulu o dahi ephah o pelaoaa lligi o denga grain gu hilo ma lolo; gai madali ssiibi daane laa se lua diba i diba e madaangahulu;
28 e a sua oferta de alimentos de farinha misturada com azeite; três décimas para um novilho, duas décimas para um carneiro;
29 gai e dahi diba i diba e madaangahulu madali dahi ssiibi daane gauligi laa.
29 uma décima para cada cordeiro, para todos os sete cordeiros;
30 E dahi hogi guudi daane e hai ai ssigidaumaha, e tala ai oodou haisala.
30 e um filhote de bode, para fazer oferta por vós.
31 Gai goodou haia sigidaumaha nei madali ssigidaumaha o mee unu, ma ssigidaumaha dudu ma ssigidaumaha o grain, e hai laa i de laa tubua. Gai diiloo gi deai mee baubau i angaanga o denga manu.
31 E os oferecereis, além da oferta queimada contínua, e a sua oferta de alimentos (eles serão sem defeito), e as suas ofertas de bebida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra