Números 26
NKR vs NVI
1 Gai dua huu tuu de mee hagamaakau laa, gai Tagi Maolunga ga hai ange gi Moses ma Eleazar, tama daane a tangada haimeedabu go Aaron,
1 Depois da praga, o Senhor disse a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão:
2 “Daulia ga sisi dangada alodahi o Israel, i huaabodu o olaadeu dubuna madagidagi, mai i de madalua ngadau ga hanage ai, go gilaadeu gu maua i de dau i de hebagi i Israel.”
2 "Façam um recenseamento de toda a comunidade de Israel, segundo as suas famílias; contem todos os de vinte anos para cima que possam servir no exército de Israel".
3 Gai Moses ma tangada haimeedabu go Eleazar ga hai ange gi dangada i de mommee soe i Moab i gaogao Jordan i de baasi gee o Jericho,
3 Nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, do outro lado de Jericó, Moisés e o sacerdote Eleazar falaram com eles e disseram:
4 “Daulia ma gi siia ingoo o dangada alodahi, mai i de madalua ngadau ga hanage ai,” bei de hai a Tagi Maolunga gu tala ange ai laa gi Moses.
4 "Façam um recenseamento dos homens de vinte anos para cima", conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés. Estes foram os israelitas que saíram do Egito:
5 Mai i de aamuli o Reuben, tama madua a Israel:
5 Os descendentes de Rúben, filho mais velho de Israel, foram: de Enoque, o clã enoquita; de Palu, o clã paluíta;
6 ma Hezron, ne hai ai laa de hagadiilinga o Hezron;
6 de Hezrom, o clã hezronita; de Carmi, o clã carmita.
7 Aanei hagadiilinga o de aamuli o Reuben; gai taelodo o dangada iai se 43,730.
7 Esses foram os clãs de Rúben; foram contados 43. 730 homens.
8 Gai tama daane a Pallu go Eliab.
8 O filho de Palu foi Eliabe,
9 Gai denga dama a Eliab: go Nemuel, ma Dathan, aama Abiram. Aanei luu daane a de gau Israel ne hili laa gi ni dagi, gai gilaau ga hagadaumee ange gi Moses ma Aaron madali Korah, i de masavaa alaadeu ne hagadaumee ange ai laa gi Tagi Maolunga,
9 e os filhos de Eliabe foram Nemuel, Datã e Abirão. Estes, Datã e Abirão, foram os líderes da comunidade que se rebelaram contra Moisés e contra Arão, estando entre os seguidores de Corá quando se rebelaram contra o Senhor.
10 gai de gelegele ne mahanga lua ga holo gilaadeu madali Korah, de ahi ne daa ga maakau e 250 daane. Gai de gau laa ne hai ga se mee e hagakana ange ai gilaadeu.
10 A terra abriu a boca e os engoliu juntamente com Corá, cujos seguidores morreram quando o fogo devorou duzentos e cinqüenta homens, que serviram como sinal de advertência.
11 Aagai denga dama daane a Korah tee odi i de maakau.
11 A descendência de Corá, contudo, não desapareceu.
12 Gai aanei denga hagadiilinga i de aamuli o Simeon:
12 Os descendentes de Simeão segundo os seus clãs foram: de Nemuel, o clã nemuelita; de Jamim, o clã jaminita; de Jaquim, o clã jaquinita;
13 ma Zerah, ne hai ai laa de hagadiilinga o Zerah;
13 de Zerá, o clã zeraíta; de Saul, o clã saulita.
14 Aanei hagadiilinga i de aamuli o Simeon, gai taelodo o dangada alodahi iai se 22,200.
14 Esses foram os clãs de Simeão; havia 22. 200 homens.
15 Gai aanei denga hagadiilinga i de aamuli o Gad:
15 Os descendentes de Gade segundo os seus clãs foram: de Zefom, o clã zefonita; de Hagi, o clã hagita; de Suni, o clã sunita;
16 ma Ozni, ne hai ai laa de hagadiilinga o Ozni;
16 de Ozni, o clã oznita; de Eri, o clã erita;
17 ma Arod, ne hai ai laa de hagadiilinga o Arod;
17 de Arodi, o clã arodita; de Areli, o clã arelita.
18 Aanei hagadiilinga i de aamuli o Gad, gai taelodo o dangada alodahi iai se 40,500.
18 Esses foram os clãs de Gade; foram contados 40. 500 homens.
19 Denga dama daane a Judah go Er ma Onan; gai gilaau ne maakau i de henua go Canaan.
19 Er e Onã eram filhos de Judá, mas morreram em Canaã.
20 Gai aanei denga hagadiilinga i de aamuli o Judah:
20 Os descendentes de Judá segundo os seus clãs foram: de Selá, o clã selanita; de Perez, o clã perezita; de Zerá, o clã zeraíta.
21 Gai dama a Perez: go Hezron, ne hai ai de hagadiilinga o Hezron, ma Hamul, ne hai ai laa de hagadiilinga o Hamul.
21 Os descendentes de Perez foram: de Hezrom, o clã hezronita; de Hamul, o clã hamulita.
22 Aanei hagadiilinga i de aamuli o Judah, gai taelodo o dangada alodahi iai se 76,500.
22 Esses foram os clãs de Judá; foram contados 76. 500 homens.
23 Gai aanei denga hagadiilinga i de aamuli o Issachar:
23 Os descendentes de Issacar segundo os seus clãs foram: de Tolá, o clã tolaíta; de Puá, o clã puvita;
24 ma Jashub, ne hai ai laa de hagadiilinga o Jashub;
24 de Jasube, o clã jasubita; de Sinrom, o clã sinronita.
25 Aanei denga hagadiilinga i de aamuli o Issachar, gai taelodo o dangada alodahi iai se 64,300.
25 Esses foram os clãs de Issacar; foram contados 64. 300 homens.
26 Gai aanei denga hagadiilinga i de aamuli o Zebulun:
26 Os descendentes de Zebulom segundo os seus clãs foram: de Serede, o clã seredita; de Elom, o clã elonita; de Jaleel, o clã jaleelita.
27 Aanei hagadiilinga i de aamuli o Zebulun, gai taelodo o dangada alodahi iai se 60,500.
27 Esses foram os clãs de Zebulom; foram contados 60. 500 homens.
28 Gai de aamuli o Joseph ne hagadili i daho luaana dama daane go Manasseh ma Ephraim.
28 Os descendentes de José segundo os seus clãs, por meio de Manassés e Efraim, foram:
29 Gai denga dama a Manasseh:
29 Os descendentes de Manassés: de Maquir, o clã maquirita ( Maquir foi o pai de Gileade ); de Gileade, o clã gileadita.
30 Gai aanei dama a Gilead:
30 Estes foram os descendentes de Gileade: de Jezer, o clã jezerita; de Heleque, o clã helequita;
31 ma Asriel, ne hai ai laa de hagadiilinga o Asriel;
31 de Asriel, o clã asrielita; de Siquém, o clã siquemita;
32 ma Shemida, ne hai ai laa de hagadiilinga o Shemida;
32 de Semida, o clã semidaíta; de Héfer, o clã heferita.
33 Gai Zelophehad tama daane a Hepher teai donu ana dama daane, ni damaa hine donu huu; gai ingoo o ana damaa hine go Mahlah, ma Noah, ma Hoglah, ma Milcah, aama Tirzah.
33 ( Zelofeade, filho de Héfer, não teve filhos; teve somente filhas, cujos nomes eram Maalá, Noa, Hogla, Milca e Tirza. )
34 Aanei hagadiilinga i de aamuli o Manasseh; gai taelodo o dangada alodahi iai se 52,700.
34 Esses foram os clãs de Manassés; foram contados 52. 700 homens.
35 Gai aanei denga hagadiilinga i de aamuli o Ephraim:
35 Os descendentes de Efraim segundo os seus clãs foram: de Sutela, o clã sutelaíta; de Bequer, o clã bequerita; de Taã, o clã taanita.
36 Gai aanei denga hagadiilinga o Shuthelah: go Eran, ne hai ai de hagadiilinga o Eran.
36 Estes foram os descendentes de Sutela: de Erã, o clã eranita.
37 Aanei hagadiilinga o de aamuli o Ephraim, gai taelodo o denga daane alodahi iai se 32,500. Aanei hagadiilinga o luu dama daane a Joseph.
37 Esses foram os clãs de Efraim; foram contados 32. 500 homens. Esses foram os descendentes de José segundo os seus clãs.
38 Gai aanei denga hagadiilinga i de aamuli o Benjamin:
38 Os descendentes de Benjamim segundo os seus clãs foram: de Belá, o clã belaíta; de Asbel, o clã asbelita; de Airã, o clã airamita;
39 ma Shupham, ne hai ai laa de hagadiilinga o Shupham;
39 de Sufã; o clã sufamita; de Hufã, o clã hufamita.
40 Gai luu dama daane a Bela go Ard ma Naaman: go Ard, ne hai ai de hagadiilinga o Ard; aama Naaman, ne hai ai laa de hagadiilinga o Naaman.
40 Os descendentes de Belá por meio de Arde e Naamã foram: de Arde, o clã ardita; de Naamã, o clã naamanita.
41 Aanei hagadiilinga i de aamuli o Benjamin; gai taelodo o dangada alodahi iai se 45,600.
41 Esses foram os clãs de Benjamim; foram contados 45. 600 homens.
42 Gai aanei denga hagadiilinga i de aamuli o Dan:
42 Os descendentes de Dã segundo os seus clãs foram: de Suã, o clã suamita. Esses foram os clãs de Dã:
43 Aanei denga hagadiilinga o Shuham i de aamuli o Dan. Gai taelodo o dangada alodahi iai se 64,400.
43 Todos eles eram clãs suamitas; foram contados 64. 400 homens.
44 Gai aanei denga hagadiilinga i de aamuli o Asher:
44 Os descendentes de Aser segundo os seus clãs foram: de Imna, o clã imnaíta; de Isvi, o clã isvita; de Berias, o clã beriaíta;
45 Denga hagadiilinga o de aamuli o Beriah: go Heber, ne hai ai de hagadiilinga o Heber; ma Malkiel, ne hai ai laa de hagadiilinga o Malkiel.
45 e dos descendentes de Berias: de Héber, o clã heberita; de Malquiel, o clã malquielita.
46 Gai de ingoo o tamaa hine a Asher go Sarah.
46 Aser teve uma filha chamada Sera.
47 Aanei hagadiilinga i de aamuli o Asher, gai taelodo o dangada alodahi iai se 53,400.
47 Esses foram os clãs de Aser; foram contados 53. 400 homens.
48 Gai aanei denga hagadiilinga i de aamuli o Naphtali:
48 Os descendentes de Naftali segundo os seus clãs foram: de Jazeel, o clã jazeelita; de Guni, o clã gunita;
49 ma Jezer, ne hai ai laa de hagadiilinga o Jezer;
49 de Jezer, o clã jezerita; de Silém, o clã silemita.
50 Aanei hagadiilinga i de aamuli o Naphtali; gai taelodo o dangada alodahi iai se 45,400.
50 Esses foram os clãs de Naftali; foram contados 45. 400 homens.
51 Gai taelodo o de gau Israel alodahi ne dau ga sisi olaadeu ingoo se 601,730.
51 O número total dos homens de Israel foi 601. 730.
52 Gai Tagi Maolunga ga hai ange gi Moses,
52 Disse ainda o Senhor a Moisés:
53 “Aanei gilaadeu aau e vaevae ange de henua aagena; gai vaevaaea ange gi bei de taelodo o dangada gu dau i dahi aamuli.
53 "A terra será repartida entre eles como herança, de acordo com o número dos nomes alistados.
54 Gai koe gaavange gi de aamuli e soa ono dangada de mommee laumalie, gai de aamuli e sogoisi ono dangada dahi mommee e damaa mee mai ange; gai vaevaaea ange gi denga aamuli alodahi olaadeu mommee gi danuaa ange taelodo dangada gu sisi olaadeu ingoo.
54 A um clã maior dê uma herança maior, e a um clã menor, uma herança menor; cada um receberá a sua herança de acordo com o seu número de recenseados.
55 Aagai de henua e vaevae ange donu gi dangada i de hai tada. Gai gaavange de mommee o dahi aamuli, gi bei taelodo o hagadiilinga o olaadeu dubuna madagidagi.
55 A terra, porém, será distribuída por sorteio. Cada um herdará sua parte de acordo com o nome da tribo de seus antepassados.
56 Gai denga mommee e vaevae i de dada, ange gi de aamuli soa aama de aamuli e sogoisi dangada iai.”
56 Cada herança será distribuída por sorteio entre os clãs maiores e entre os clãs menores". O Segundo Recenseamento dos Levitas
57 Gai aanei denga hagadiilinga i de aamuli o Levi ne dau ga sisi olaadeu ingoo:
57 Estes foram os levitas contados segundo os seus clãs: de Gérson, o clã gersonita; de Coate, o clã coatita; de Merari, o clã merarita.
58 Gai aanei denga aamuli o Levi: go de hagadiilinga o Libni, ma de hagadiilinga o Hebron, ma de hagadiilinga o Mahli, ma de hagadiilinga o Mushi, aama de hagadiilinga o Korah.
58 Estes também eram clãs levitas: o clã libnita; o clã hebronita; o clã malita; o clã musita; o clã coreíta. Coate foi o pai de Anrão;
59 Gai de ingoo o de bodu o Amram go Jochebed, ia se mogobuna niio Levi ne haanau i Egypt; gai ana dama ange gi Amram go Aaron, ma Moses aama delaau daina hahine go Miriam.
59 o nome da mulher de Anrão era Joquebede, descendente de Levi, que nasceu no Egito. Ela lhe deu à luz Arão, Moisés e Miriã, irmã deles.
60 Gai Aaron ne hagadili Nadab, ma Abihu, ma Eleazar, aama Ithamar.
60 Arão foi o pai de Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
61 Aagai Nadab ma Abihu ne maakau i de masavaa alaau ne hai ai ssigidaumaha i de ahi e dee alaange de hai, i mada luu mada o Tagi Maolunga.
61 Mas Nadabe e Abiú morreram quando apresentaram uma oferta com fogo profano perante o Senhor.
62 Gai taelodo o denga daane i de aamuli o Levi gu dagidahi olaadeu malama ga hanage ai se 23,000; gilaadeu tee dau madali de gau Israel, go hiidinga teai donu se mommee ne bolo ange gi gilaadeu madali de gau Israel ange laa.
62 O total de levitas do sexo masculino de um mês de idade para cima que foram contados foi 23. 000. Não foram contados junto com os outros israelitas porque não receberam herança entre eles.
63 Aanei dangada a Moses ma tangada haimeedabu go Eleazar ne dau, i de masavaa alaau ne dau de gau Israel i de mommee soe o Moab, i gaogao o Jordan, i de baasi laa o Jericho.
63 São esses os que foram recenseados por Moisés e pelo sacerdote Eleazar quando contaram os israelitas nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, do outro lado de Jericó.
64 Aagai e deai donu se dangada i magavaa olaadeu alodahi ne dau, i de masavaa a Moses ma Aaron tangada haimeedabu, ne dau ai de gau Israel i de vao o Sinai.
64 Nenhum deles estava entre os que foram contados por Moisés e pelo sacerdote Arão quando contaram os israelitas no deserto do Sinai.
65 Go hiidinga Tagi Maolunga gu tala olaadeu dagodo, e hai ange, “Gilaadeu e odi naa donu i de maakau i de vao.” Gai teai donu se gilaadeu ne ola, go Caleb donu huu tama daane a Jephunneh, aama Joshua tama daane a Nun.
65 Pois o Senhor tinha dito àqueles israelitas que iriam morrer no deserto, e nenhum deles sobreviveu, exceto Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?