Números 29

NEW vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “‘न्‍हय्‌गूगु लाया न्‍हापां खुन्‍हु छिमिगु छगू पवित्र मुँज्‍या जुइमाः। उखुन्‍हु छिमिसं छुं हे न्‍हिज्‍या याये मते। थ्‍व छिमिगु निंतिं फैया नेकूया तुरही पुइगु दिं खः।
1 O Senhor deu a Moisés as seguintes ordens para o povo de Israel: — No dia primeiro do sétimo mês vocês se reunirão para adorar o
2 छिमिसं परमप्रभुयात लय्‌ताय्‌कीगु नस्‍वाःगु होमबलिया निंतिं छम्‍ह द्वहंचा, छम्‍ह भ्‍याःचा व न्‍हय्‌म्‍ह दच्‍छि दुपिं भ्‍याःचा छायेमाः। थुपिं फुक्‍क खू मदुपिं जुइमाः।
2 Ofereçam a Deus, o Senhor , um sacrifício que será completamente queimado, que tem um cheiro agradável a ele. Esse sacrifício será de um touro novo, um carneiro e sete carneirinhos de um ano, todos sem defeito.
3 इमिगु अन्‍नबलिया निंतिं द्वहंचा नापं चिकं ल्‍वाकछ्यानातःगु छगू एपाया झिब्‍वय् स्‍वब्‍व भिंगु छुचुं, भ्‍याःचानापं छगू एपाया झिब्‍वय् निब्‍व भिंगु छुचुं,
3 Com cada touro novo, ofereçam três quilos da melhor farinha misturada com azeite. Com cada carneiro, ofereçam dois quilos de farinha misturada com azeite
4 अले न्‍हय्‌म्‍ह चिधिकःपिं भ्‍याःचानापं छम्‍ह पतिकं छगू एपाया झिब्‍वय् छब्‍व भिंगु छुचुं नं छायेमाः।
4 e, com cada carneirinho, um quilo.
5 नापं छिमिगु प्रायश्‍चित यायेत पापबलिया छम्‍ह दुगुचा नं छायेमाः।
5 Ofereçam a Deus também um bode como sacrifício para tirar os pecados do povo.
6 थुपिं न्‍हियान्‍हिथंया व अमाइ खुन्‍हुया होमबलि व उकियागु अन्‍नबलि व त्‍वँसाबलि बाहेक जुइमाः। थ्‍व परमप्रभुया निंतिं यःगु नस्‍वाःगु विशेष देछा खः।
6 Tragam isso, além da oferta que é completamente queimada em sacrifício no primeiro dia do mês, junto com a sua oferta de cereais, e além da oferta que é completamente queimada todos os dias, junto com a oferta de cereais e a oferta de vinho que a acompanha. Essas ofertas de alimento têm um cheiro agradável ao Senhor .
7 “‘हानं व हे न्‍हय्‌गूगु लाया झिन्‍हु खुन्‍हु छिमिगु पवित्र मुंज्‍या जुइमाः। उखुन्‍हु छिमिसं छुं नये मते अले छिमिसं छुं हे ज्‍या याये मते।
7 — No dia dez do sétimo mês vocês se reunirão para adorar a Deus. Nesse dia não comam nada e não trabalhem.
8 छिमिसं परमप्रभुयात लय्‌ताय्‌कीगु नस्‍वाःगु होमबलिकथं छम्‍ह द्वहंचा, छम्‍ह भ्‍याःचा व दच्‍छि दच्‍छि दुपिं न्‍हय्‌म्‍ह चिधिकःपिं भ्‍याःचायात देछायेमाः। थुपिं फुक्‍क खू मदुपिं जुइमाः।
8 Deem a Deus, o Senhor , uma oferta que será completamente queimada em sacrifício e que tem um cheiro agradável a ele. Esse sacrifício será de um touro novo, um carneiro e sete carneirinhos de um ano, todos sem defeito.
9 इमिगु अन्‍नबलिया निंतिं द्वहंचा नापं चिकं ल्‍वाकछ्यानातःगु छगू एपाया झिब्‍वय् स्‍वब्‍व भिंगु छुचुं, भ्‍याःचानापं छगू एपाया झिब्‍वय् निब्‍व,
9 Com cada touro novo, ofereçam três quilos da melhor farinha misturada com azeite. Com cada carneiro, ofereçam dois quilos de farinha misturada com azeite
10 अले न्‍हय्‌म्‍ह चिधिकःपिं भ्‍याःचानापं छम्‍ह पतिकं छगू एपाया झिब्‍वय् छब्‍व छुचुं नं छायेमाः।
10 e, com cada carneirinho, um quilo.
11 छिमिसं पापबलियात छम्‍ह दुगुचा नं छायेमाः। थ्‍व प्रायश्‍चितया पापबलि व न्‍ह्याबलेंयागु होमबलि व उकियागु अन्‍नबलि अले त्‍वँसाबलि बाहेक खः।
11 Ofereçam também um bode como sacrifício para tirar os pecados, além do bode que é oferecido para purificar o povo e além do sacrifício que é queimado e que é oferecido todos os dias, junto com a oferta de cereais e a oferta de vinho que o acompanha.
12 “‘न्‍हय्‌गूगु लाया झिंन्‍यान्‍हु खुन्‍हु छिमिगु छगू पवित्र मुँज्‍या जुइमाः। उखुन्‍हु छिमिसं छुं हे न्‍हिज्‍या याये मते। छिमिसं परमप्रभुया निंतिं न्‍हय्‌न्‍हु तक नखः हनेमाः।
12 — No dia quinze do sétimo mês vocês se reunirão para adorar a Deus. Essa festa em honra do Senhor Deus deverá durar sete dias.
13 छिमिसं परमप्रभुयात लय्‌ताय्‌कीगु नस्‍वाःगु विशेष देछाकथं होमबलिया निंतिं खू मदुपिं झिंस्‍वँम्‍ह द्वहंचा, निम्‍ह भ्‍याःचा अले दच्‍छि दच्‍छि दुपिं झिंप्‍यम्‍ह चिधिकःपिं भ्‍याःचा छाये हयेमाः।
13 No primeiro dia da festa tragam ao Senhor uma oferta de alimento que tem um cheiro agradável a ele. Essa oferta será de treze touros novos, dois carneiros e catorze carneirinhos de um ano, todos sem defeito.
14 उकियागु अन्‍नबलिया निंतिं छम्‍ह छम्‍ह द्वहंचा नापं चिकं ल्‍वाकछ्यानातःगु छगू एपाया झिब्‍वय् स्‍वब्‍व भिंगु छुचुं, छम्‍ह छम्‍ह भ्‍याःचानापं छगू एपाया झिब्‍वय् निब्‍व भिंगु छुचुं,
14 Com cada touro novo, ofereçam três quilos da melhor farinha misturada com azeite. Com cada carneiro, ofereçam dois quilos de farinha misturada com azeite
15 अले झिंप्‍यम्‍ह छम्‍ह छम्‍ह चिधिकःम्‍ह भ्‍याःचा नापं छगू एपाया झिब्‍वय् छब्‍व भिंगु छुचुं छायेमाः।
15 e, com cada carneirinho, um quilo, junto com as ofertas de vinho que acompanham essa oferta.
16 पापबलियात छम्‍ह दुगुचा नं छायेमाः। थ्‍व न्‍हियान्‍हिथं छाइगु होमबलि अले उकिया अन्‍नबलि व त्‍वँसाबलि बाहेक छायेमाः।
16 Ofereçam também um bode como sacrifício para tirar os pecados do povo. Ofereçam isso, além do sacrifício que é completamente queimado todos os dias, junto com a oferta de cereais e a oferta de vinho que o acompanha.
17 “‘निन्‍हु खुन्‍हु छिमिसं झिंनिम्‍ह द्वहंचा, निम्‍ह भ्‍याःचा, झिंप्‍यम्‍ह दच्‍छि दुपिं चिधिकःपिं भ्‍याःचा छायेमाः। थुपिं खू मदुपिं जुइमाः।
17 — No segundo dia ofereçam doze touros novos, dois carneiros e catorze carneirinhos de um ano, todos sem defeito. Junto com eles, deem também as outras ofertas que são exigidas para o primeiro dia.
18 द्वहंचात, भ्‍याःचात व फैचात नापं माःगु अन्‍नबलि व त्‍वँसाबलि इमिगु ल्‍याःकथं छायेमाः।
18 — ausente —
19 पापबलियात छम्‍ह दुगुचा नं छायेमाः। थ्‍व न्‍हियान्‍हिथं छाइगु होमबलि, उकिया अन्‍नबलि व इमिगु त्‍वँसाबलि बाहेक छायेमाः।
19 — ausente —
20 “‘हानं स्‍वन्‍हु खुन्‍हु छिमिसं झिंछम्‍ह द्वहंचा, निम्‍ह भ्‍याःचा व दच्‍छि दुपिं झिंप्‍यम्‍ह खू मदुपिं चिधिकःपिं भ्‍याःचात छायेमाः।
20 — No terceiro dia ofereçam onze touros novos, dois carneiros e catorze carneirinhos de um ano, todos sem defeito. Junto com eles, deem também as outras ofertas que são exigidas para o primeiro dia.
21 द्वहंचात, भ्‍याःचात व चिधिकःपिं भ्‍याःचानापं माःगु अन्‍नबलि व त्‍वँसाबलि इमिगु ल्‍याःकथं छायेमाः।
21 — ausente —
22 पापबलिया निंतिं छम्‍ह दुगुचा नं छायेमाः। थ्‍व न्‍हियान्‍हिथं छाइगु होमबलि अले उकिया अन्‍नबलि व त्‍वँसाबलि बाहेक छायेमाः।
22 — ausente —
23 “‘प्‍यन्‍हु खुन्‍हु झिम्‍ह द्वहंचा, निम्‍ह भ्‍याःचा, खू मदुपिं झिंप्‍यम्‍ह दच्‍छि दुपिं चिधिकःपिं भ्‍याःचा छायेमाः।
23 — No quarto dia ofereçam dez touros novos, dois carneiros e catorze carneirinhos de um ano, todos sem defeito. Junto com eles, deem também as outras ofertas que são exigidas para o primeiro dia.
24 द्वहंचात, भ्‍याःचात अले चिधिकःपिं भ्‍याःचातनापं माःगु अन्‍नबलि व त्‍वँसाबलि इमिगु ल्‍याःकथं छायेमाः।
24 — ausente —
25 पापबलियात छम्‍ह दुगुचा नं छायेमाः। थ्‍व न्‍हियान्‍हिथं छाइगु होमबलि उकियागु अन्‍नबलि व त्‍वँसाबलि बाहेक थ्‍व छायेमाः।
25 — ausente —
26 “‘हानं न्‍यान्‍हु खुन्‍हु गुम्‍ह द्वहंचा, निम्‍ह भ्‍याःचा, अले दच्‍छि दुपिं झिंप्‍यम्‍ह खू मदुपिं चिधिकःपिं भ्‍याःचात छायेमाः।
26 — No quinto dia ofereçam nove touros novos, dois carneiros e catorze carneirinhos de um ano, todos sem defeito. Junto com eles, deem também as outras ofertas que são exigidas para o primeiro dia.
27 द्वहंचात, भ्‍याःचात अले चिधिकःपिं भ्‍याःचातनापं माःगु अन्‍नबलि व त्‍वँसाबलि इमिगु ल्‍याःकथं छायेमाः।
27 — ausente —
28 पापबलिया निंतिं छम्‍ह दुगुचा नं छायेमाः। थ्‍व न्‍हियान्‍हिथं छाइगु होमबलि अले उकिया अन्‍नबलि व त्‍वँसाबलि बाहेक छायेमाः।
28 — ausente —
29 “‘हानं खुन्‍हु दुखुन्‍हु च्‍याम्‍ह द्वहंचा व निम्‍ह भ्‍याःचा व दच्‍छि दच्‍छि दुपिं झिंप्‍यम्‍ह खू मदुपिं चिधिकःपिं भ्‍याःचात छायेमाः।
29 — No sexto dia ofereçam oito touros novos, dois carneiros e catorze carneirinhos de um ano, todos sem defeito. Junto com eles, deem também as outras ofertas que são exigidas para o primeiro dia.
30 द्वहंचात, भ्‍याःचात व चिधिकःपिं भ्‍याःचातनापं माःगु अन्‍नबलि व त्‍वँसाबलि इमिगु ल्‍याःकथं छायेमाः।
30 — ausente —
31 पापबलियात छम्‍ह दुगुचा नं छायेमाः। थ्‍व न्‍हियान्‍हिथं छाइगु होमबलि व उकियागु अन्‍नबलि व त्‍वँसाबलि बाहेक छायेमाः।
31 — ausente —
32 “‘हानं न्‍हय्‌न्‍हु खुन्‍हु न्‍हय्‌म्‍ह द्वहंचा व निम्‍ह भ्‍याःचा, व दच्‍छि दच्‍छि दुपिं झिंप्‍यम्‍ह चिधिकःपिं भ्‍याःचात छायेमाः। थुपिं फुक्‍क पशुत खू मदुपिं जुइमाः।
32 — No sétimo dia ofereçam sete touros novos, dois carneiros e catorze carneirinhos de um ano, todos sem defeito. Junto com eles, deem também as outras ofertas que são exigidas para o primeiro dia.
33 द्वहंचात, भ्‍याःचात व चिधिकःपिं भ्‍याःचातनापं माःगु अन्‍नबलि व त्‍वँसाबलि इमिगु ल्‍याःकथं छायेमाः।
33 — ausente —
34 पापबलियात छम्‍ह दुगुचा नं छायेमाः। थ्‍व न्‍हियान्‍हिथं छाइगु होमबलि व उकियागु अन्‍नबलि व त्‍वँसाबलि बाहेक छायेमाः।
34 — ausente —
35 “‘च्‍यान्‍हु खुन्‍हु छिमिगु छगू तःमुंज्‍या जुइमाः। उखुन्‍हु छुं नं न्‍हिज्‍या याये मते।
35 — No oitavo dia vocês se reunirão para adorar a Deus, e ninguém trabalhará.
36 उखुन्‍हु छिमिसं परमप्रभुयात लय्‌ताय्‌कीगु नस्‍वाःगु विशेष देछाकथं छाइगु होमबलिया निंतिं छम्‍ह द्वहंचा, छम्‍ह भ्‍याःचा व न्‍हय्‌म्‍ह दच्‍छि दुपिं चिधिकःपिं भ्‍याःचात छायेमाः। थुपिं फुक्‍क पशुत खू मदुपिं जुइमाः।
36 Ofereçam a Deus, o Senhor , um sacrifício que será completamente queimado, como uma oferta de alimento que tem um cheiro agradável a ele. Essa oferta será de um touro novo, um carneiro e sete carneirinhos de um ano, todos sem defeito. Junto com eles, deem também as outras ofertas que são exigidas para o primeiro dia.
37 द्वहंचा, भ्‍याःचा व चिधिकःपिं भ्‍याःचातनापं माःगु अन्‍नबलि व त्‍वँसाबलि इमिगु ल्‍याःकथं छायेमाः।
37 — ausente —
38 पापबलियात छम्‍ह दुगुचा नं छायेमाः। थ्‍व न्‍हियान्‍हिथं छाइगु होमबलि व उकियागु अन्‍नबलि व त्‍वँसाबलि बाहेक छायेमाः।
38 — ausente —
39 “‘छिमिगु थःयसेंया बलि व भाकल बाहेक छिमिसं होमबलि, अन्‍नबलि, त्‍वँसाबलि व मेलबलित छिमिगु क्‍वछिनातःगु नखःबलय् परमप्रभुयात छायेमाः।’”
39 — São essas as leis a respeito dos sacrifícios que são completamente queimados, das ofertas de cereais, das ofertas de vinho e das ofertas de paz que vocês devem dar a Deus, o Senhor , nas datas marcadas para as festas. Essas coisas vocês devem oferecer a Deus e mais as ofertas que vocês prometerem ou as ofertas que fizerem por vontade própria.
40 परमप्रभुं मोशायात उजं बियादीगु फुक्‍क खँ मोशां इस्राएलीतय्‌त न्‍यंकल।
40 Assim, Moisés disse aos israelitas tudo o que o Senhor lhe havia ordenado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra