Números 29

NEW vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 “‘न्‍हय्‌गूगु लाया न्‍हापां खुन्‍हु छिमिगु छगू पवित्र मुँज्‍या जुइमाः। उखुन्‍हु छिमिसं छुं हे न्‍हिज्‍या याये मते। थ्‍व छिमिगु निंतिं फैया नेकूया तुरही पुइगु दिं खः।
1 — No primeiro dia do sétimo mês, vocês terão uma santa convocação; não façam nenhum trabalho nesse dia. Nesse dia as trombetas tocarão.
2 छिमिसं परमप्रभुयात लय्‌ताय्‌कीगु नस्‍वाःगु होमबलिया निंतिं छम्‍ह द्वहंचा, छम्‍ह भ्‍याःचा व न्‍हय्‌म्‍ह दच्‍छि दुपिं भ्‍याःचा छायेमाः। थुपिं फुक्‍क खू मदुपिं जुइमाः।
2 Então, por holocausto, de aroma agradável ao Senhor , ofereçam um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, sem defeito.
3 इमिगु अन्‍नबलिया निंतिं द्वहंचा नापं चिकं ल्‍वाकछ्यानातःगु छगू एपाया झिब्‍वय् स्‍वब्‍व भिंगु छुचुं, भ्‍याःचानापं छगू एपाया झिब्‍वय् निब्‍व भिंगु छुचुं,
3 A correspondente oferta de cereais da melhor farinha, amassada com azeite, será de seis litros para o novilho, quatro litros para o carneiro
4 अले न्‍हय्‌म्‍ह चिधिकःपिं भ्‍याःचानापं छम्‍ह पतिकं छगू एपाया झिब्‍वय् छब्‍व भिंगु छुचुं नं छायेमाः।
4 e dois litros para cada um dos sete cordeiros.
5 नापं छिमिगु प्रायश्‍चित यायेत पापबलिया छम्‍ह दुगुचा नं छायेमाः।
5 Ofereçam também um bode, para oferta pelo pecado, para fazer expiação por vocês,
6 थुपिं न्‍हियान्‍हिथंया व अमाइ खुन्‍हुया होमबलि व उकियागु अन्‍नबलि व त्‍वँसाबलि बाहेक जुइमाः। थ्‍व परमप्रभुया निंतिं यःगु नस्‍वाःगु विशेष देछा खः।
6 além do holocausto do mês e a correspondente oferta de cereais, do holocausto contínuo e a correspondente oferta de cereais, com as libações que acompanham, segundo o seu estatuto, em aroma agradável, oferta queimada ao Senhor .
7 “‘हानं व हे न्‍हय्‌गूगु लाया झिन्‍हु खुन्‍हु छिमिगु पवित्र मुंज्‍या जुइमाः। उखुन्‍हु छिमिसं छुं नये मते अले छिमिसं छुं हे ज्‍या याये मते।
7 — No dia dez deste sétimo mês, vocês terão santa convocação; vocês se humilharão e não farão nenhum trabalho.
8 छिमिसं परमप्रभुयात लय्‌ताय्‌कीगु नस्‍वाःगु होमबलिकथं छम्‍ह द्वहंचा, छम्‍ह भ्‍याःचा व दच्‍छि दच्‍छि दुपिं न्‍हय्‌म्‍ह चिधिकःपिं भ्‍याःचायात देछायेमाः। थुपिं फुक्‍क खू मदुपिं जुइमाः।
8 Mas, por holocausto, em aroma agradável ao Senhor , ofereçam um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito.
9 इमिगु अन्‍नबलिया निंतिं द्वहंचा नापं चिकं ल्‍वाकछ्यानातःगु छगू एपाया झिब्‍वय् स्‍वब्‍व भिंगु छुचुं, भ्‍याःचानापं छगू एपाया झिब्‍वय् निब्‍व,
9 A correspondente oferta de cereais da melhor farinha, amassada com azeite, será seis litros para o novilho, quatro litros para o carneiro
10 अले न्‍हय्‌म्‍ह चिधिकःपिं भ्‍याःचानापं छम्‍ह पतिकं छगू एपाया झिब्‍वय् छब्‍व छुचुं नं छायेमाः।
10 e dois litros para cada um dos sete cordeiros.
11 छिमिसं पापबलियात छम्‍ह दुगुचा नं छायेमाः। थ्‍व प्रायश्‍चितया पापबलि व न्‍ह्याबलेंयागु होमबलि व उकियागु अन्‍नबलि अले त्‍वँसाबलि बाहेक खः।
11 Ofereçam também um bode, para oferta pelo pecado, além da oferta pelo pecado, para fazer expiação, e do holocausto contínuo, e da correspondente oferta de cereais, com as libações que acompanham.
12 “‘न्‍हय्‌गूगु लाया झिंन्‍यान्‍हु खुन्‍हु छिमिगु छगू पवित्र मुँज्‍या जुइमाः। उखुन्‍हु छिमिसं छुं हे न्‍हिज्‍या याये मते। छिमिसं परमप्रभुया निंतिं न्‍हय्‌न्‍हु तक नखः हनेमाः।
12 — Aos quinze dias do sétimo mês, vocês terão santa convocação. Não façam nenhum trabalho, mas durante sete dias celebrem uma festa ao Senhor .
13 छिमिसं परमप्रभुयात लय्‌ताय्‌कीगु नस्‍वाःगु विशेष देछाकथं होमबलिया निंतिं खू मदुपिं झिंस्‍वँम्‍ह द्वहंचा, निम्‍ह भ्‍याःचा अले दच्‍छि दच्‍छि दुपिं झिंप्‍यम्‍ह चिधिकःपिं भ्‍याःचा छाये हयेमाः।
13 Por holocausto em oferta queimada, de aroma agradável ao Senhor , ofereçam treze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, todos sem defeito.
14 उकियागु अन्‍नबलिया निंतिं छम्‍ह छम्‍ह द्वहंचा नापं चिकं ल्‍वाकछ्यानातःगु छगू एपाया झिब्‍वय् स्‍वब्‍व भिंगु छुचुं, छम्‍ह छम्‍ह भ्‍याःचानापं छगू एपाया झिब्‍वय् निब्‍व भिंगु छुचुं,
14 A correspondente oferta de cereais da melhor farinha, amassada com azeite, será seis litros para cada um dos treze novilhos, quatro litros para cada um dos dois carneiros
15 अले झिंप्‍यम्‍ह छम्‍ह छम्‍ह चिधिकःम्‍ह भ्‍याःचा नापं छगू एपाया झिब्‍वय् छब्‍व भिंगु छुचुं छायेमाः।
15 e dois litros para cada um dos catorze cordeiros.
16 पापबलियात छम्‍ह दुगुचा नं छायेमाः। थ्‍व न्‍हियान्‍हिथं छाइगु होमबलि अले उकिया अन्‍नबलि व त्‍वँसाबलि बाहेक छायेमाः।
16 Ofereçam também um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a correspondente oferta de cereais e a libação que acompanha.
17 “‘निन्‍हु खुन्‍हु छिमिसं झिंनिम्‍ह द्वहंचा, निम्‍ह भ्‍याःचा, झिंप्‍यम्‍ह दच्‍छि दुपिं चिधिकःपिं भ्‍याःचा छायेमाः। थुपिं खू मदुपिं जुइमाः।
17 — No segundo dia, ofereçam doze novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito,
18 द्वहंचात, भ्‍याःचात व फैचात नापं माःगु अन्‍नबलि व त्‍वँसाबलि इमिगु ल्‍याःकथं छायेमाः।
18 com a oferta de cereais e as libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto,
19 पापबलियात छम्‍ह दुगुचा नं छायेमाः। थ्‍व न्‍हियान्‍हिथं छाइगु होमबलि, उकिया अन्‍नबलि व इमिगु त्‍वँसाबलि बाहेक छायेमाः।
19 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a correspondente oferta de cereais e a libação que acompanha.
20 “‘हानं स्‍वन्‍हु खुन्‍हु छिमिसं झिंछम्‍ह द्वहंचा, निम्‍ह भ्‍याःचा व दच्‍छि दुपिं झिंप्‍यम्‍ह खू मदुपिं चिधिकःपिं भ्‍याःचात छायेमाः।
20 — No terceiro dia, ofereçam onze novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito,
21 द्वहंचात, भ्‍याःचात व चिधिकःपिं भ्‍याःचानापं माःगु अन्‍नबलि व त्‍वँसाबलि इमिगु ल्‍याःकथं छायेमाः।
21 com a oferta de cereais e as libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto,
22 पापबलिया निंतिं छम्‍ह दुगुचा नं छायेमाः। थ्‍व न्‍हियान्‍हिथं छाइगु होमबलि अले उकिया अन्‍नबलि व त्‍वँसाबलि बाहेक छायेमाः।
22 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a correspondente oferta de cereais e a libação que acompanha.
23 “‘प्‍यन्‍हु खुन्‍हु झिम्‍ह द्वहंचा, निम्‍ह भ्‍याःचा, खू मदुपिं झिंप्‍यम्‍ह दच्‍छि दुपिं चिधिकःपिं भ्‍याःचा छायेमाः।
23 — No quarto dia, ofereçam dez novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito,
24 द्वहंचात, भ्‍याःचात अले चिधिकःपिं भ्‍याःचातनापं माःगु अन्‍नबलि व त्‍वँसाबलि इमिगु ल्‍याःकथं छायेमाः।
24 com a oferta de cereais e as libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto,
25 पापबलियात छम्‍ह दुगुचा नं छायेमाः। थ्‍व न्‍हियान्‍हिथं छाइगु होमबलि उकियागु अन्‍नबलि व त्‍वँसाबलि बाहेक थ्‍व छायेमाः।
25 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a correspondente oferta de cereais e a libação que acompanha.
26 “‘हानं न्‍यान्‍हु खुन्‍हु गुम्‍ह द्वहंचा, निम्‍ह भ्‍याःचा, अले दच्‍छि दुपिं झिंप्‍यम्‍ह खू मदुपिं चिधिकःपिं भ्‍याःचात छायेमाः।
26 — No quinto dia, ofereçam nove novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito,
27 द्वहंचात, भ्‍याःचात अले चिधिकःपिं भ्‍याःचातनापं माःगु अन्‍नबलि व त्‍वँसाबलि इमिगु ल्‍याःकथं छायेमाः।
27 com a oferta de cereais e as libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto,
28 पापबलिया निंतिं छम्‍ह दुगुचा नं छायेमाः। थ्‍व न्‍हियान्‍हिथं छाइगु होमबलि अले उकिया अन्‍नबलि व त्‍वँसाबलि बाहेक छायेमाः।
28 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a correspondente oferta de cereais e a libação que acompanha.
29 “‘हानं खुन्‍हु दुखुन्‍हु च्‍याम्‍ह द्वहंचा व निम्‍ह भ्‍याःचा व दच्‍छि दच्‍छि दुपिं झिंप्‍यम्‍ह खू मदुपिं चिधिकःपिं भ्‍याःचात छायेमाः।
29 — No sexto dia, ofereçam oito novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito,
30 द्वहंचात, भ्‍याःचात व चिधिकःपिं भ्‍याःचातनापं माःगु अन्‍नबलि व त्‍वँसाबलि इमिगु ल्‍याःकथं छायेमाः।
30 com a oferta de cereais e as libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto,
31 पापबलियात छम्‍ह दुगुचा नं छायेमाः। थ्‍व न्‍हियान्‍हिथं छाइगु होमबलि व उकियागु अन्‍नबलि व त्‍वँसाबलि बाहेक छायेमाः।
31 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a correspondente oferta de cereais e a libação que acompanha.
32 “‘हानं न्‍हय्‌न्‍हु खुन्‍हु न्‍हय्‌म्‍ह द्वहंचा व निम्‍ह भ्‍याःचा, व दच्‍छि दच्‍छि दुपिं झिंप्‍यम्‍ह चिधिकःपिं भ्‍याःचात छायेमाः। थुपिं फुक्‍क पशुत खू मदुपिं जुइमाः।
32 — No sétimo dia, ofereçam sete novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito,
33 द्वहंचात, भ्‍याःचात व चिधिकःपिं भ्‍याःचातनापं माःगु अन्‍नबलि व त्‍वँसाबलि इमिगु ल्‍याःकथं छायेमाः।
33 com a oferta de cereais e as libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto,
34 पापबलियात छम्‍ह दुगुचा नं छायेमाः। थ्‍व न्‍हियान्‍हिथं छाइगु होमबलि व उकियागु अन्‍नबलि व त्‍वँसाबलि बाहेक छायेमाः।
34 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a correspondente oferta de cereais e a libação que acompanha.
35 “‘च्‍यान्‍हु खुन्‍हु छिमिगु छगू तःमुंज्‍या जुइमाः। उखुन्‍हु छुं नं न्‍हिज्‍या याये मते।
35 — No oitavo dia, vocês terão uma reunião solene; não façam nenhum trabalho nesse dia.
36 उखुन्‍हु छिमिसं परमप्रभुयात लय्‌ताय्‌कीगु नस्‍वाःगु विशेष देछाकथं छाइगु होमबलिया निंतिं छम्‍ह द्वहंचा, छम्‍ह भ्‍याःचा व न्‍हय्‌म्‍ह दच्‍छि दुपिं चिधिकःपिं भ्‍याःचात छायेमाः। थुपिं फुक्‍क पशुत खू मदुपिं जुइमाः।
36 E, por holocausto, em oferta queimada de aroma agradável ao Senhor , ofereçam um novilho, um carneiro, sete cordeiros de um ano, sem defeito,
37 द्वहंचा, भ्‍याःचा व चिधिकःपिं भ्‍याःचातनापं माःगु अन्‍नबलि व त्‍वँसाबलि इमिगु ल्‍याःकथं छायेमाः।
37 com a oferta de cereais e as libações para o novilho, para o carneiro e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto,
38 पापबलियात छम्‍ह दुगुचा नं छायेमाः। थ्‍व न्‍हियान्‍हिथं छाइगु होमबलि व उकियागु अन्‍नबलि व त्‍वँसाबलि बाहेक छायेमाः।
38 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a correspondente oferta de cereais e a libação que acompanha.
39 “‘छिमिगु थःयसेंया बलि व भाकल बाहेक छिमिसं होमबलि, अन्‍नबलि, त्‍वँसाबलि व मेलबलित छिमिगु क्‍वछिनातःगु नखःबलय् परमप्रभुयात छायेमाः।’”
39 — Estas coisas vocês oferecerão ao Senhor nas suas festas fixas, além dos seus votos e das suas ofertas voluntárias, para os seus holocaustos, as suas ofertas de cereais, as suas libações e as suas ofertas pacíficas.
40 परमप्रभुं मोशायात उजं बियादीगु फुक्‍क खँ मोशां इस्राएलीतय्‌त न्‍यंकल।
40 E Moisés falou aos filhos de Israel, conforme tudo o que o Senhor lhe havia ordenado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra