Números 29

NEW vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 “‘न्‍हय्‌गूगु लाया न्‍हापां खुन्‍हु छिमिगु छगू पवित्र मुँज्‍या जुइमाः। उखुन्‍हु छिमिसं छुं हे न्‍हिज्‍या याये मते। थ्‍व छिमिगु निंतिं फैया नेकूया तुरही पुइगु दिं खः।
1 No primeiro dia do sétimo mês, tereis santa convocação; nenhuma obra servil fareis; ser-vos-á dia do sonido de trombetas.
2 छिमिसं परमप्रभुयात लय्‌ताय्‌कीगु नस्‍वाःगु होमबलिया निंतिं छम्‍ह द्वहंचा, छम्‍ह भ्‍याःचा व न्‍हय्‌म्‍ह दच्‍छि दुपिं भ्‍याःचा छायेमाः। थुपिं फुक्‍क खू मदुपिं जुइमाः।
2 Então, por holocausto, de aroma agradável ao Senhor , oferecereis um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, sem defeito;
3 इमिगु अन्‍नबलिया निंतिं द्वहंचा नापं चिकं ल्‍वाकछ्यानातःगु छगू एपाया झिब्‍वय् स्‍वब्‍व भिंगु छुचुं, भ्‍याःचानापं छगू एपाया झिब्‍वय् निब्‍व भिंगु छुचुं,
3 e, pela sua oferta de manjares de flor de farinha, amassada com azeite, três décimas de um efa para o novilho, duas décimas para o carneiro
4 अले न्‍हय्‌म्‍ह चिधिकःपिं भ्‍याःचानापं छम्‍ह पतिकं छगू एपाया झिब्‍वय् छब्‍व भिंगु छुचुं नं छायेमाः।
4 e uma décima para cada um dos sete cordeiros;
5 नापं छिमिगु प्रायश्‍चित यायेत पापबलिया छम्‍ह दुगुचा नं छायेमाः।
5 e um bode, para oferta pelo pecado, para fazer expiação por vós,
6 थुपिं न्‍हियान्‍हिथंया व अमाइ खुन्‍हुया होमबलि व उकियागु अन्‍नबलि व त्‍वँसाबलि बाहेक जुइमाः। थ्‍व परमप्रभुया निंतिं यःगु नस्‍वाःगु विशेष देछा खः।
6 além do holocausto do mês e a sua oferta de manjares, do holocausto contínuo e a sua oferta de manjares, com as suas libações, segundo o seu estatuto, em aroma agradável, oferta queimada ao Senhor .
7 “‘हानं व हे न्‍हय्‌गूगु लाया झिन्‍हु खुन्‍हु छिमिगु पवित्र मुंज्‍या जुइमाः। उखुन्‍हु छिमिसं छुं नये मते अले छिमिसं छुं हे ज्‍या याये मते।
7 No dia dez deste sétimo mês, tereis santa convocação e afligireis a vossa alma; nenhuma obra fareis.
8 छिमिसं परमप्रभुयात लय्‌ताय्‌कीगु नस्‍वाःगु होमबलिकथं छम्‍ह द्वहंचा, छम्‍ह भ्‍याःचा व दच्‍छि दच्‍छि दुपिं न्‍हय्‌म्‍ह चिधिकःपिं भ्‍याःचायात देछायेमाः। थुपिं फुक्‍क खू मदुपिं जुइमाः।
8 Mas, por holocausto, em aroma agradável ao Senhor , oferecereis um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano; ser-vos-ão eles sem defeito.
9 इमिगु अन्‍नबलिया निंतिं द्वहंचा नापं चिकं ल्‍वाकछ्यानातःगु छगू एपाया झिब्‍वय् स्‍वब्‍व भिंगु छुचुं, भ्‍याःचानापं छगू एपाया झिब्‍वय् निब्‍व,
9 Pela sua oferta de manjares de flor de farinha, amassada com azeite, oferecereis três décimas de um efa para o novilho, duas décimas para o carneiro
10 अले न्‍हय्‌म्‍ह चिधिकःपिं भ्‍याःचानापं छम्‍ह पतिकं छगू एपाया झिब्‍वय् छब्‍व छुचुं नं छायेमाः।
10 e uma décima para cada um dos sete cordeiros;
11 छिमिसं पापबलियात छम्‍ह दुगुचा नं छायेमाः। थ्‍व प्रायश्‍चितया पापबलि व न्‍ह्याबलेंयागु होमबलि व उकियागु अन्‍नबलि अले त्‍वँसाबलि बाहेक खः।
11 um bode, para oferta pelo pecado, além da oferta pelo pecado, para fazer expiação, e do holocausto contínuo, e da sua oferta de manjares com as suas libações.
12 “‘न्‍हय्‌गूगु लाया झिंन्‍यान्‍हु खुन्‍हु छिमिगु छगू पवित्र मुँज्‍या जुइमाः। उखुन्‍हु छिमिसं छुं हे न्‍हिज्‍या याये मते। छिमिसं परमप्रभुया निंतिं न्‍हय्‌न्‍हु तक नखः हनेमाः।
12 Aos quinze dias do sétimo mês, tereis santa convocação; nenhuma obra servil fareis; mas sete dias celebrareis festa ao Senhor .
13 छिमिसं परमप्रभुयात लय्‌ताय्‌कीगु नस्‍वाःगु विशेष देछाकथं होमबलिया निंतिं खू मदुपिं झिंस्‍वँम्‍ह द्वहंचा, निम्‍ह भ्‍याःचा अले दच्‍छि दच्‍छि दुपिं झिंप्‍यम्‍ह चिधिकःपिं भ्‍याःचा छाये हयेमाः।
13 Por holocausto em oferta queimada, de aroma agradável ao Senhor , oferecereis treze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano; serão eles sem defeito.
14 उकियागु अन्‍नबलिया निंतिं छम्‍ह छम्‍ह द्वहंचा नापं चिकं ल्‍वाकछ्यानातःगु छगू एपाया झिब्‍वय् स्‍वब्‍व भिंगु छुचुं, छम्‍ह छम्‍ह भ्‍याःचानापं छगू एपाया झिब्‍वय् निब्‍व भिंगु छुचुं,
14 Pela oferta de manjares de flor de farinha, amassada com azeite, três décimas de um efa para cada um dos treze novilhos, duas décimas para cada um dos dois carneiros
15 अले झिंप्‍यम्‍ह छम्‍ह छम्‍ह चिधिकःम्‍ह भ्‍याःचा नापं छगू एपाया झिब्‍वय् छब्‍व भिंगु छुचुं छायेमाः।
15 e uma décima para cada um dos catorze cordeiros;
16 पापबलियात छम्‍ह दुगुचा नं छायेमाः। थ्‍व न्‍हियान्‍हिथं छाइगु होमबलि अले उकिया अन्‍नबलि व त्‍वँसाबलि बाहेक छायेमाः।
16 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a sua oferta de manjares e a sua libação.
17 “‘निन्‍हु खुन्‍हु छिमिसं झिंनिम्‍ह द्वहंचा, निम्‍ह भ्‍याःचा, झिंप्‍यम्‍ह दच्‍छि दुपिं चिधिकःपिं भ्‍याःचा छायेमाः। थुपिं खू मदुपिं जुइमाः।
17 No segundo dia, oferecereis doze novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito,
18 द्वहंचात, भ्‍याःचात व फैचात नापं माःगु अन्‍नबलि व त्‍वँसाबलि इमिगु ल्‍याःकथं छायेमाः।
18 com a oferta de manjares e as libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto,
19 पापबलियात छम्‍ह दुगुचा नं छायेमाः। थ्‍व न्‍हियान्‍हिथं छाइगु होमबलि, उकिया अन्‍नबलि व इमिगु त्‍वँसाबलि बाहेक छायेमाः।
19 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a sua oferta de manjares e a sua libação.
20 “‘हानं स्‍वन्‍हु खुन्‍हु छिमिसं झिंछम्‍ह द्वहंचा, निम्‍ह भ्‍याःचा व दच्‍छि दुपिं झिंप्‍यम्‍ह खू मदुपिं चिधिकःपिं भ्‍याःचात छायेमाः।
20 No terceiro dia, oferecereis onze novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito,
21 द्वहंचात, भ्‍याःचात व चिधिकःपिं भ्‍याःचानापं माःगु अन्‍नबलि व त्‍वँसाबलि इमिगु ल्‍याःकथं छायेमाः।
21 com a oferta de manjares e as libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto,
22 पापबलिया निंतिं छम्‍ह दुगुचा नं छायेमाः। थ्‍व न्‍हियान्‍हिथं छाइगु होमबलि अले उकिया अन्‍नबलि व त्‍वँसाबलि बाहेक छायेमाः।
22 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a sua oferta de manjares e a sua libação.
23 “‘प्‍यन्‍हु खुन्‍हु झिम्‍ह द्वहंचा, निम्‍ह भ्‍याःचा, खू मदुपिं झिंप्‍यम्‍ह दच्‍छि दुपिं चिधिकःपिं भ्‍याःचा छायेमाः।
23 No quarto dia, dez novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito,
24 द्वहंचात, भ्‍याःचात अले चिधिकःपिं भ्‍याःचातनापं माःगु अन्‍नबलि व त्‍वँसाबलि इमिगु ल्‍याःकथं छायेमाः।
24 com a oferta de manjares e as libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto,
25 पापबलियात छम्‍ह दुगुचा नं छायेमाः। थ्‍व न्‍हियान्‍हिथं छाइगु होमबलि उकियागु अन्‍नबलि व त्‍वँसाबलि बाहेक थ्‍व छायेमाः।
25 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a sua oferta de manjares e a sua libação.
26 “‘हानं न्‍यान्‍हु खुन्‍हु गुम्‍ह द्वहंचा, निम्‍ह भ्‍याःचा, अले दच्‍छि दुपिं झिंप्‍यम्‍ह खू मदुपिं चिधिकःपिं भ्‍याःचात छायेमाः।
26 No quinto dia, nove novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito,
27 द्वहंचात, भ्‍याःचात अले चिधिकःपिं भ्‍याःचातनापं माःगु अन्‍नबलि व त्‍वँसाबलि इमिगु ल्‍याःकथं छायेमाः।
27 com a oferta de manjares e as libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto,
28 पापबलिया निंतिं छम्‍ह दुगुचा नं छायेमाः। थ्‍व न्‍हियान्‍हिथं छाइगु होमबलि अले उकिया अन्‍नबलि व त्‍वँसाबलि बाहेक छायेमाः।
28 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a sua oferta de manjares e a sua libação.
29 “‘हानं खुन्‍हु दुखुन्‍हु च्‍याम्‍ह द्वहंचा व निम्‍ह भ्‍याःचा व दच्‍छि दच्‍छि दुपिं झिंप्‍यम्‍ह खू मदुपिं चिधिकःपिं भ्‍याःचात छायेमाः।
29 No sexto dia, oito novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito,
30 द्वहंचात, भ्‍याःचात व चिधिकःपिं भ्‍याःचातनापं माःगु अन्‍नबलि व त्‍वँसाबलि इमिगु ल्‍याःकथं छायेमाः।
30 com a oferta de manjares e as libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto,
31 पापबलियात छम्‍ह दुगुचा नं छायेमाः। थ्‍व न्‍हियान्‍हिथं छाइगु होमबलि व उकियागु अन्‍नबलि व त्‍वँसाबलि बाहेक छायेमाः।
31 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a sua oferta de manjares e a sua libação.
32 “‘हानं न्‍हय्‌न्‍हु खुन्‍हु न्‍हय्‌म्‍ह द्वहंचा व निम्‍ह भ्‍याःचा, व दच्‍छि दच्‍छि दुपिं झिंप्‍यम्‍ह चिधिकःपिं भ्‍याःचात छायेमाः। थुपिं फुक्‍क पशुत खू मदुपिं जुइमाः।
32 No sétimo dia, sete novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito,
33 द्वहंचात, भ्‍याःचात व चिधिकःपिं भ्‍याःचातनापं माःगु अन्‍नबलि व त्‍वँसाबलि इमिगु ल्‍याःकथं छायेमाः।
33 com a oferta de manjares e as libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto,
34 पापबलियात छम्‍ह दुगुचा नं छायेमाः। थ्‍व न्‍हियान्‍हिथं छाइगु होमबलि व उकियागु अन्‍नबलि व त्‍वँसाबलि बाहेक छायेमाः।
34 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a sua oferta de manjares e a sua libação.
35 “‘च्‍यान्‍हु खुन्‍हु छिमिगु छगू तःमुंज्‍या जुइमाः। उखुन्‍हु छुं नं न्‍हिज्‍या याये मते।
35 No oitavo dia, tereis reunião solene; nenhuma obra servil fareis;
36 उखुन्‍हु छिमिसं परमप्रभुयात लय्‌ताय्‌कीगु नस्‍वाःगु विशेष देछाकथं छाइगु होमबलिया निंतिं छम्‍ह द्वहंचा, छम्‍ह भ्‍याःचा व न्‍हय्‌म्‍ह दच्‍छि दुपिं चिधिकःपिं भ्‍याःचात छायेमाः। थुपिं फुक्‍क पशुत खू मदुपिं जुइमाः।
36 e, por holocausto, em oferta queimada de aroma agradável ao Senhor , oferecereis um novilho, um carneiro, sete cordeiros de um ano, sem defeito,
37 द्वहंचा, भ्‍याःचा व चिधिकःपिं भ्‍याःचातनापं माःगु अन्‍नबलि व त्‍वँसाबलि इमिगु ल्‍याःकथं छायेमाः।
37 com a oferta de manjares e as libações para o novilho, para o carneiro e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto,
38 पापबलियात छम्‍ह दुगुचा नं छायेमाः। थ्‍व न्‍हियान्‍हिथं छाइगु होमबलि व उकियागु अन्‍नबलि व त्‍वँसाबलि बाहेक छायेमाः।
38 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a sua oferta de manjares e a sua libação.
39 “‘छिमिगु थःयसेंया बलि व भाकल बाहेक छिमिसं होमबलि, अन्‍नबलि, त्‍वँसाबलि व मेलबलित छिमिगु क्‍वछिनातःगु नखःबलय् परमप्रभुयात छायेमाः।’”
39 Estas coisas oferecereis ao Senhor nas vossas festas fixas, além dos vossos votos e das vossas ofertas voluntárias, para os vossos holocaustos, as vossas ofertas de manjares, as vossas libações e as vossas ofertas pacíficas.
40 परमप्रभुं मोशायात उजं बियादीगु फुक्‍क खँ मोशां इस्राएलीतय्‌त न्‍यंकल।
40 E falou Moisés aos filhos de Israel, conforme tudo o que o Senhor lhe ordenara.

Ler em outra tradução

Comparar com outra