Romanos 13
MXV vs NTLH
1 Ra takundiꞌi yuvi ra xiniñuꞌu va kandixa na, na chiñu. Saa chi köo vi na chiñu tu süvi Ndioxi kuvi ra kaꞌan ña koo na. Ra na chiñu na iyoo, ra mii va Ndioxi kuvi ra taxi ndiayu ña kuu na na chiñu.
1 Obedeçam às autoridades, todos vocês. Pois nenhuma autoridade existe sem a permissão de Deus, e as que existem foram colocadas nos seus lugares por ele.
2 Ra xaꞌa ña kan ke, yuvi na xïin kandixa na chiñu, ra kuachi va ke kiꞌvi na xiꞌin chiñu ña xaꞌndia Ndioxi. Ra yuvi na ^xa saa, ra xaꞌa ña kan ke xikoo kuachi va na, ra sandoꞌo Ndioxi na xaꞌa va ña.
2 Assim quem se revolta contra as autoridades está se revoltando contra o que Deus ordenou, e os que agem desse modo serão condenados.
3 Saa chi na chiñu, ra kuëe iyoo na ña sayuꞌvi na yuvi na ^xa chiñu vaꞌa, chi yuvi na ^xa chiñu kiꞌvi va kuvi na sayuꞌvi na. Ra tu kuni kun ña na sayüꞌvi na chiñu yoꞌo, saa ra vivii na sa va kun, ra saa ke kaꞌan na xiꞌin kun ña vaꞌa ni ^xa kun.
3 Somente os que fazem o mal devem ter medo dos governantes, e não os que fazem o bem. Se você não quiser ter medo das autoridades, então faça o que é bom, e elas o elogiarão.
4 Saa chi na chiñu, ra nuu Ndioxi va ke xachiñu na, ra xiꞌin va yo ke chindiee taꞌan na ña iyoo na. Ndi su tu na sa kun chiñu kiꞌvi, saa ra xiniñuꞌu yuꞌvi va kun, chi ña ndixa ke sandoꞌo va na yoꞌo xaꞌa kuachi kun, saa chi nuu mii va Ndioxi ke xachiñu na, ra sandaku na kuachi xiꞌin kun ta kuꞌva iyoo mii chiñu kiꞌvi ña ^xa va kun.
4 Porque as autoridades estão a serviço de Deus para o bem de você. Mas, se você faz o mal, então tenha medo, pois as autoridades, de fato, têm poder para castigar. Elas estão a serviço de Deus e trazem o castigo dele sobre os que fazem o mal.
5 Xaꞌa ña kan ke xiniñuꞌu na kandixa va ndo na chiñu, ra süvi takua xaꞌa ña na sandöꞌo na ndoꞌo kuvi ña na kandixa ndo na, chi xiniñuꞌu kandixa tu ndo na, ña vaꞌa na koo yaa ña xinituni va ndo.
5 É por isso que você deve obedecer às autoridades; não somente por causa do castigo de Deus, mas também porque a sua consciência manda que você faça isso.
6 Ra xaꞌa ña yoꞌo ke ^chaꞌvi tu ndo nuu na chiñu va, saa chi na chiñu ra nuu Ndioxi va ke xachiñu na, ña kan ke vaꞌa kuu mii na ndiayu ña ^xa na chiñu yoꞌo.
6 É por isso também que vocês pagam impostos. Pois, quando as autoridades cumprem os seus deveres, elas estão a serviço de Deus.
7 Ña kan ke na chaꞌvi ndo takundiꞌi va yuvi na xiniñuꞌu chaꞌvi ndo. Tu iyoo ñaꞌa ña xiniñuꞌu chaꞌvi ndo xaꞌa nuu na chiñu, ra na chaꞌvi ndo nuu va na; ra yuvi na xiniñuꞌu satoꞌo ndo, ra na satoꞌo va ndo na; ra yuvi na xiniñuꞌu ndakuni mani ndo, ra na ndakuni mani va ndo na.
7 Portanto, paguem ao governo o que é devido. Paguem todos os seus impostos e respeitem e honrem todas as autoridades.
8 Ra ndia nii yuvi na kundïka ndo nuu, ndi su ndika va tu ndo xaꞌa ña xiniñuꞌu kuꞌvi ini ndo kuni taꞌan ndo; saa chi yuvi na kuꞌvi ini xini taꞌan, ra ndiayu Ndioxi va ke saxinu na.
8 Não fiquem devendo nada a ninguém. A única dívida que vocês devem ter é a de amar uns aos outros. Quem ama os outros está obedecendo à lei .
9 Saa chi saa kachi tu mii ndiayu Ndioxi va: “Na kïꞌvi kun xiꞌin yasiꞌi inka tiaa, na käꞌni kun, na sakuïꞌna kun, na ndatüꞌun chiꞌña kun xaꞌa inka yuvi, na küni sii kun ñaꞌa inka yuvi”; ra takundiꞌi ña yoꞌo, xiꞌin sava ka ndiayu Ndioxi, ra iin kaꞌan va ña xiꞌin ndiayu Ndioxi ña kachi suꞌva: “Na kuꞌvi ini kun kuni kun yuvi taꞌan kun, ta kuꞌva kuꞌvi ini kun xini kun mii kun”, ^kachi ña.
9 Os seguintes mandamentos: “Não cometa adultério, não mate, não roube, não cobice” — esses e ainda outros mais são resumidos num mandamento só: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
10 Ra yuvi na kuꞌvi ini xini taꞌan, ra kuëe xa na chiñu kiꞌvi xiꞌin taꞌan na; chi ña kuꞌvi ini yuvi xini taꞌan na, ra ndiayu Ndioxi va ke saxinu na.
10 Quem ama os outros não faz mal a eles. Portanto, amar é obedecer a toda a lei.
11 Ra numi ni va na sa ndo ña kaꞌan yu xiꞌin ndo xaꞌa yoꞌo, saa chi xaꞌa kuaꞌa ni va tiempo ndiyaꞌa, ra xa kii ndiꞌi va ke ndee yo vichin. Ra xa kii ña ndoto va yo kuvi ña, saa chi vichin, ra xa kuyachin ni ka va kii ña kaku yo sa Ndioxi, nuu kii ta sakan kandixa yo tuꞌun ra.
11 Vocês precisam fazer todas essas coisas porque sabem em que tempo nós estamos vivendo; chegou a hora de vocês acordarem, pois o momento de sermos salvos está mais perto agora do que quando começamos a crer.
12 Saa chi xa ñuú ni va kuvi ña, ra xa ndinumi ni va tu̱vì, ra xaꞌa ña kan ke na sä ka yo chiñu kiꞌvi ña kuni ña ñaa, chi ña xiniñuꞌu sa yo ke na ndakundixi yo ñaꞌa ña taxi Ndioxi kusaꞌvi sata yo nuu takundiꞌi ña väꞌa va, ra saa ke vaꞌa koo yo, ta kuꞌva iyoo soldado ndia xika nuu tuun ñuꞌù.
12 A noite está terminando, e o dia vem chegando. Por isso paremos de fazer o que pertence à escuridão e peguemos as armas espirituais para lutar na luz.
13 Ra ta iyoo yuvi na xika kaꞌñu va na koo yo, ra toꞌo, toꞌo va na kaka yo. Na küꞌun yo nuu tava na viko nuu xixi ni na, ra xiꞌi ni na, nuu xa na chiñu yakua, ña xa yakua na mii na xiꞌin inka yuvi; na kïꞌvi yo kuachi xiꞌin yuvi, ra nii na ndukuïni tu ini yo kuni yo inka yuvi va.
13 Vivamos decentemente, como pessoas que vivem na luz do dia. Nada de farras ou bebedeiras, nem imoralidade ou indecência, nem brigas ou ciúmes.
14 Chi ña xiniñuꞌu sa yo ke, na ndakundixi yo ndiee Tata yo Jesucristo va, ra na ndakäni ka ini yo, ña sa yo chiñu kiꞌvi ña kuni iki kuñu yo sa ña.
14 Mas tenham as qualidades que o Senhor Jesus Cristo tem e não procurem satisfazer os maus desejos da natureza humana de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?