Romanos 13
MXV vs ARIB
1 Ra takundiꞌi yuvi ra xiniñuꞌu va kandixa na, na chiñu. Saa chi köo vi na chiñu tu süvi Ndioxi kuvi ra kaꞌan ña koo na. Ra na chiñu na iyoo, ra mii va Ndioxi kuvi ra taxi ndiayu ña kuu na na chiñu.
1 Toda alma esteja sujeita às autoridades superiores; porque não há autoridade que não venha de Deus; e as que existem foram ordenadas por Deus.
2 Ra xaꞌa ña kan ke, yuvi na xïin kandixa na chiñu, ra kuachi va ke kiꞌvi na xiꞌin chiñu ña xaꞌndia Ndioxi. Ra yuvi na ^xa saa, ra xaꞌa ña kan ke xikoo kuachi va na, ra sandoꞌo Ndioxi na xaꞌa va ña.
2 Por isso quem resiste à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem trarão sobre si mesmos a condenação.
3 Saa chi na chiñu, ra kuëe iyoo na ña sayuꞌvi na yuvi na ^xa chiñu vaꞌa, chi yuvi na ^xa chiñu kiꞌvi va kuvi na sayuꞌvi na. Ra tu kuni kun ña na sayüꞌvi na chiñu yoꞌo, saa ra vivii na sa va kun, ra saa ke kaꞌan na xiꞌin kun ña vaꞌa ni ^xa kun.
3 Porque os magistrados não são motivo de temor para os que fazem o bem, mas para os que fazem o mal. Queres tu, pois, não temer a autoridade? Faze o bem, e terás louvor dela;
4 Saa chi na chiñu, ra nuu Ndioxi va ke xachiñu na, ra xiꞌin va yo ke chindiee taꞌan na ña iyoo na. Ndi su tu na sa kun chiñu kiꞌvi, saa ra xiniñuꞌu yuꞌvi va kun, chi ña ndixa ke sandoꞌo va na yoꞌo xaꞌa kuachi kun, saa chi nuu mii va Ndioxi ke xachiñu na, ra sandaku na kuachi xiꞌin kun ta kuꞌva iyoo mii chiñu kiꞌvi ña ^xa va kun.
4 porquanto ela é ministro de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, pois não traz debalde a espada; porque é ministro de Deus, e vingador em ira contra aquele que pratica o mal.
5 Xaꞌa ña kan ke xiniñuꞌu na kandixa va ndo na chiñu, ra süvi takua xaꞌa ña na sandöꞌo na ndoꞌo kuvi ña na kandixa ndo na, chi xiniñuꞌu kandixa tu ndo na, ña vaꞌa na koo yaa ña xinituni va ndo.
5 Pelo que é necessário que lhe estejais sujeitos, não somente por causa da ira, mas também por causa da consciência.
6 Ra xaꞌa ña yoꞌo ke ^chaꞌvi tu ndo nuu na chiñu va, saa chi na chiñu ra nuu Ndioxi va ke xachiñu na, ña kan ke vaꞌa kuu mii na ndiayu ña ^xa na chiñu yoꞌo.
6 Por esta razão também pagais tributo; porque são ministros de Deus, para atenderem a isso mesmo.
7 Ña kan ke na chaꞌvi ndo takundiꞌi va yuvi na xiniñuꞌu chaꞌvi ndo. Tu iyoo ñaꞌa ña xiniñuꞌu chaꞌvi ndo xaꞌa nuu na chiñu, ra na chaꞌvi ndo nuu va na; ra yuvi na xiniñuꞌu satoꞌo ndo, ra na satoꞌo va ndo na; ra yuvi na xiniñuꞌu ndakuni mani ndo, ra na ndakuni mani va ndo na.
7 Dai a cada um o que lhe é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 Ra ndia nii yuvi na kundïka ndo nuu, ndi su ndika va tu ndo xaꞌa ña xiniñuꞌu kuꞌvi ini ndo kuni taꞌan ndo; saa chi yuvi na kuꞌvi ini xini taꞌan, ra ndiayu Ndioxi va ke saxinu na.
8 A ninguém devais coisa alguma, senão o amor recíproco; pois quem ama ao próximo tem cumprido a lei.
9 Saa chi saa kachi tu mii ndiayu Ndioxi va: “Na kïꞌvi kun xiꞌin yasiꞌi inka tiaa, na käꞌni kun, na sakuïꞌna kun, na ndatüꞌun chiꞌña kun xaꞌa inka yuvi, na küni sii kun ñaꞌa inka yuvi”; ra takundiꞌi ña yoꞌo, xiꞌin sava ka ndiayu Ndioxi, ra iin kaꞌan va ña xiꞌin ndiayu Ndioxi ña kachi suꞌva: “Na kuꞌvi ini kun kuni kun yuvi taꞌan kun, ta kuꞌva kuꞌvi ini kun xini kun mii kun”, ^kachi ña.
9 Com efeito: Não adulterarás; não matarás; não furtarás; não cobiçarás; e se há algum outro mandamento, tudo nesta palavra se resume: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 Ra yuvi na kuꞌvi ini xini taꞌan, ra kuëe xa na chiñu kiꞌvi xiꞌin taꞌan na; chi ña kuꞌvi ini yuvi xini taꞌan na, ra ndiayu Ndioxi va ke saxinu na.
10 O amor não faz mal ao próximo. De modo que o amor é o cumprimento da lei.
11 Ra numi ni va na sa ndo ña kaꞌan yu xiꞌin ndo xaꞌa yoꞌo, saa chi xaꞌa kuaꞌa ni va tiempo ndiyaꞌa, ra xa kii ndiꞌi va ke ndee yo vichin. Ra xa kii ña ndoto va yo kuvi ña, saa chi vichin, ra xa kuyachin ni ka va kii ña kaku yo sa Ndioxi, nuu kii ta sakan kandixa yo tuꞌun ra.
11 E isso fazei, conhecendo o tempo, que já é hora de despertardes do sono; porque a nossa salvação está agora mais perto de nós do que quando nos tornamos crentes.
12 Saa chi xa ñuú ni va kuvi ña, ra xa ndinumi ni va tu̱vì, ra xaꞌa ña kan ke na sä ka yo chiñu kiꞌvi ña kuni ña ñaa, chi ña xiniñuꞌu sa yo ke na ndakundixi yo ñaꞌa ña taxi Ndioxi kusaꞌvi sata yo nuu takundiꞌi ña väꞌa va, ra saa ke vaꞌa koo yo, ta kuꞌva iyoo soldado ndia xika nuu tuun ñuꞌù.
12 A noite é passada, e o dia é chegado; dispamo-nos, pois, das obras das trevas, e vistamo-nos, pois, das obras das trevas, e vistamo-nos das armas da luz.
13 Ra ta iyoo yuvi na xika kaꞌñu va na koo yo, ra toꞌo, toꞌo va na kaka yo. Na küꞌun yo nuu tava na viko nuu xixi ni na, ra xiꞌi ni na, nuu xa na chiñu yakua, ña xa yakua na mii na xiꞌin inka yuvi; na kïꞌvi yo kuachi xiꞌin yuvi, ra nii na ndukuïni tu ini yo kuni yo inka yuvi va.
13 Andemos honestamente, como de dia: não em glutonarias e bebedeiras, não em impudicícias e dissoluções, não em contendas e inveja.
14 Chi ña xiniñuꞌu sa yo ke, na ndakundixi yo ndiee Tata yo Jesucristo va, ra na ndakäni ka ini yo, ña sa yo chiñu kiꞌvi ña kuni iki kuñu yo sa ña.
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo; e não tenhais cuidado da carne em suas concupiscências.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?