Mateus 1
MXV vs NVI
1 Ña yoꞌo ku iin tutu nuu ndakondiaꞌvi na xikuu xii xikua Jesucristo, seꞌe xikua ra David, xiꞌin ra Abraham.
1 Registro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão:
2 Ra suꞌva ke iyoo ña: seꞌe ra Abraham xikuu ra Isaac, ra seꞌe ra Isaac xikuu ra Jacob, ra seꞌe ra Jacob xikuu ra Judá xiꞌin na ñani ra Judá.
2 Abraão gerou Isaque; Isaque gerou Jacó; Jacó gerou Judá e seus irmãos;
3 Ra seꞌe ra Judá xiꞌin ña Tamar, xikuu ra Fares xiꞌin ra Zara, ra seꞌe ra Fares xikuu ra Esrom, ra seꞌe ra Esrom xikuu ra Aram.
3 Judá gerou Perez e Zerá, cuja mãe foi Tamar; Perez gerou Esrom; Esrom gerou Arão;
4 Ra seꞌe ra Aram xikuu ra Aminadab, ra seꞌe ra Aminadab xikuu ra Naasón, ra seꞌe ra Naasón xikuu ra Salmón.
4 Arão gerou Aminadabe; Aminadabe gerou Naassom; Naassom gerou Salmom;
5 Ra seꞌe ra Salmón xiꞌin ña Rahab yasiꞌi ra xikuu ra Booz, ra seꞌe ra Booz xiꞌin ña Rut yasiꞌi ra xikuu ra Obed, ra seꞌe ra Obed xikuu ra Isaí.
5 Salmom gerou Boaz, cuja mãe foi Raabe; Boaz gerou Obede, cuja mãe foi Rute; Obede gerou Jessé;
6 Ra seꞌe ra Isaí xikuu ra rey David, ra seꞌe ra rey David ra kaku xiꞌin ñaꞌa ña xikuu yasiꞌi ra Urías, kuvi ra Salomón va.
6 e Jessé gerou o rei Davi. Davi gerou Salomão, cuja mãe tinha sido mulher de Urias;
7 Ra seꞌe ra Salomón xikuu ra Roboam, ra seꞌe ra Roboam xikuu ra Abías, ra seꞌe ra Abías xikuu ra Asa.
7 Salomão gerou Roboão; Roboão gerou Abias; Abias gerou Asa;
8 Ra seꞌe ra Asa xikuu ra Josafat, ra seꞌe ra Josafat xikuu ra Joram, ra seꞌe ra Joram xikuu ra Uzías.
8 Asa gerou Josafá; Josafá gerou Jorão; Jorão gerou Uzias;
9 Ra seꞌe ra Uzías xikuu ra Jotam, ra seꞌe ra Jotam xikuu ra Acaz, ra seꞌe ra Acaz xikuu ra Ezequías.
9 Uzias gerou Jotão; Jotão gerou Acaz; Acaz gerou Ezequias;
10 Ra seꞌe ra Ezequías xikuu ra Manasés, ra seꞌe ra Manasés xikuu ra Amón, ra seꞌe ra Amón xikuu ra Josías.
10 Ezequias gerou Manassés; Manassés gerou Amom; Amom gerou Josias;
11 Ra seꞌe ra Josías xikuu ra Jeconías, ra saa tu na ñani ra Jeconías va. Ra tiempo te xindee na yoꞌo ke tiin uꞌvi na Babilonia na Israel ndixaꞌan na xachiñu na.
11 e Josias gerou Jeconias e seus irmãos, no tempo do exílio na Babilônia.
12 Ra seꞌe ra Jeconías xikuu ra Salatiel, ra kaku te xa iyoo na ñuu Babilonia ndoꞌo na, ra seꞌe ra Salatiel xikuu ra Zorobabel.
12 Depois do exílio na Babilônia: Jeconias gerou Salatiel; Salatiel gerou Zorobabel;
13 Ra seꞌe ra Zorobabel xikuu ra Abiud, ra seꞌe ra Abiud xikuu ra Eliaquim, ra seꞌe ra Eliaquim xikuu ra Azor.
13 Zorobabel gerou Abiúde; Abiúde gerou Eliaquim; Eliaquim gerou Azor;
14 Ra seꞌe ra Azor xikuu ra Sodoc, ra seꞌe ra Sodoc xikuu ra Aquim, ra seꞌe ra Aquim xikuu ra Eliud.
14 Azor gerou Sadoque; Sadoque gerou Aquim; Aquim gerou Eliúde;
15 Ra seꞌe ra Eliud xikuu ra Eleazar, ra seꞌe ra Eleazar xikuu ra Matán, ra seꞌe ra Matán xikuu ra Jacob;
15 Eliúde gerou Eleazar; Eleazar gerou Matã; Matã gerou Jacó;
16 Ra seꞌe ra Jacob xikuu ra José, ra ndixiyo ìi̱ ña María, ra ña María yoꞌo kuvi ña sakaku Jesús, ra nani Cristo va.
16 e Jacó gerou José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus, que é chamado Cristo.
17 Ra na kundaa ini yo, saa chi xa uxi kumi va ichi ke ndakuiña na ndiseꞌe ra Abraham, saa vi ke kaku ra David, ra xa uxi kumi ichi ke ndakuiña tu na ndiseꞌe ra David, ra saa ke tiin uꞌvi na na, ña kuaꞌan na chi Babilonia, ra xa inka tuku va uxi kumi ichi ke ndakuiña na, te xa nandiko na ndaxaa na ñuu na, ra saa vi ke kaku Jesús ra kuu seꞌe Ndioxi.
17 Assim, ao todo houve catorze gerações de Abraão a Davi, catorze de Davi até o exílio na Babilônia e catorze do exílio até o Cristo.
18 Ra suꞌva ke kuu te kaku Jesucristo: Ña María siꞌi ra, ra ña kuaan va kuvi ña, ra ña sakan chitaꞌan tuꞌun va kuvi ña xiꞌin ra José ña tandaꞌa ña xiꞌin ra. Ra te kuni ka tiandiaa kii ña tandaꞌa na, ra tuꞌva ndikee va seꞌe ña xiꞌin ndiee Tachi Yii Ndioxi.
18 Foi assim o nascimento de Jesus Cristo: Maria, sua mãe, estava prometida em casamento a José, mas, antes que se unissem, achou-se grávida pelo Espírito Santo.
19 Ra ra José ra tandaꞌa ña xiꞌin, ra vaꞌa ni tiaa kuvi ra, xaꞌa ña kan ke ndixïin ra ña na kundaa ini takundiꞌi yuvi xaꞌa ña ña ñuꞌu seꞌe ña, ña kan ke vaꞌa ka yayaa na ndakoo va ra ña, kaꞌan ra.
19 Por ser José, seu marido, um homem justo, e não querendo expô-la à desonra pública, pretendia anular o casamento secretamente.
20 Ra saa ndakanduꞌu ra kusun ra, ra xaꞌa ra ndakani ini ra ña ndakoo ra ña ^káꞌán ra, ra saa kixi va iin ra tatun Ndioxi ña saxani ra ra, ra ndikaꞌan ra kachi ra saa xiꞌin ra:
20 Mas, depois de ter pensado nisso, apareceu-lhe um anjo do Senhor em sonho e disse: "José, filho de Davi, não tema receber Maria como sua esposa, pois o que nela foi gerado procede do Espírito Santo.
21 Ra tiaa loꞌo kuu seꞌe ña ra kaku, ra JESÚS ke chinduꞌu kun kivi ra, ra saa ke kunani ra, saa chi ra yoꞌo kuvi ra sakaku na ñuu ra xaꞌa kuachi na ―*kachi ra tatun Ndioxi kan xiꞌin ra José.
21 Ela dará à luz um filho, e você deverá dar-lhe o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo dos seus pecados".
22 Ra takundiꞌi ña yoꞌo ke kuu, ña ndixinu nuu tuꞌun Ndioxi ña ndikaꞌan ra xiꞌin iin ra ndikaꞌan tuꞌun yuꞌu ra xinaꞌa xaꞌa ña kuu ta kachi ra suꞌva:
22 Tudo isso aconteceu para que se cumprisse o que o Senhor dissera pelo profeta:
23 Iin ñaꞌa ña kuaan ra kee seꞌe ña,
23 "A virgem ficará grávida e dará à luz um filho, e lhe chamarão Emanuel" que significa "Deus conosco".
24 Ra te ndoto ra José ra saa ndakoo ra ndixaꞌan ra ndakiꞌin ra ña María nduu ña yasiꞌi ra, ra iin ta kuꞌva kachi ra tatun Ndioxi kan ña saxani ra ra, ke xa ndixa va ra.
24 Ao acordar, José fez o que o anjo do Senhor lhe tinha ordenado e recebeu Maria como sua esposa.
25 Ndi su ndikïxi na xiꞌin taꞌan na iin saa ndia ta ndixaa kii ña kaku seꞌe ña Maria, ra kuu seꞌe nuu ña ra chinduꞌu ra José kivi ra ña kunani ra JESÚS.
25 Mas não teve relações com ela enquanto ela não deu à luz um filho. E ele lhe pôs o nome de Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?