Mateus 1
MXV vs NTLH
1 Ña yoꞌo ku iin tutu nuu ndakondiaꞌvi na xikuu xii xikua Jesucristo, seꞌe xikua ra David, xiꞌin ra Abraham.
1 Esta é a lista dos antepassados de Jesus Cristo, descendente de Davi, que era descendente de Abraão.
2 Ra suꞌva ke iyoo ña: seꞌe ra Abraham xikuu ra Isaac, ra seꞌe ra Isaac xikuu ra Jacob, ra seꞌe ra Jacob xikuu ra Judá xiꞌin na ñani ra Judá.
2 Abraão foi pai de Isaque, Isaque foi pai de Jacó, e Jacó foi pai de Judá e dos seus irmãos.
3 Ra seꞌe ra Judá xiꞌin ña Tamar, xikuu ra Fares xiꞌin ra Zara, ra seꞌe ra Fares xikuu ra Esrom, ra seꞌe ra Esrom xikuu ra Aram.
3 Judá foi pai de Peres e de Zera, e a mãe deles foi Tamar. Peres foi pai de Esrom, que foi pai de Arão.
4 Ra seꞌe ra Aram xikuu ra Aminadab, ra seꞌe ra Aminadab xikuu ra Naasón, ra seꞌe ra Naasón xikuu ra Salmón.
4 Arão foi pai de Aminadabe, que foi pai de Nasom, que foi pai de Salmom.
5 Ra seꞌe ra Salmón xiꞌin ña Rahab yasiꞌi ra xikuu ra Booz, ra seꞌe ra Booz xiꞌin ña Rut yasiꞌi ra xikuu ra Obed, ra seꞌe ra Obed xikuu ra Isaí.
5 Salmom foi pai de Boaz, e a mãe de Boaz foi Raabe. Boaz foi pai de Obede, e a mãe de Obede foi Rute. Obede foi pai de Jessé,
6 Ra seꞌe ra Isaí xikuu ra rey David, ra seꞌe ra rey David ra kaku xiꞌin ñaꞌa ña xikuu yasiꞌi ra Urías, kuvi ra Salomón va.
6 que foi pai do rei Davi. Davi e a mulher que tinha sido esposa de Urias foram os pais de Salomão.
7 Ra seꞌe ra Salomón xikuu ra Roboam, ra seꞌe ra Roboam xikuu ra Abías, ra seꞌe ra Abías xikuu ra Asa.
7 Salomão foi pai de Roboão, que foi pai de Abias, que foi pai de Asa.
8 Ra seꞌe ra Asa xikuu ra Josafat, ra seꞌe ra Josafat xikuu ra Joram, ra seꞌe ra Joram xikuu ra Uzías.
8 Asa foi pai de Josafá, que foi pai de Jorão, que foi pai de Uzias.
9 Ra seꞌe ra Uzías xikuu ra Jotam, ra seꞌe ra Jotam xikuu ra Acaz, ra seꞌe ra Acaz xikuu ra Ezequías.
9 Uzias foi pai de Jotão, que foi pai de Acaz, que foi pai de Ezequias.
10 Ra seꞌe ra Ezequías xikuu ra Manasés, ra seꞌe ra Manasés xikuu ra Amón, ra seꞌe ra Amón xikuu ra Josías.
10 Ezequias foi pai de Manassés, que foi pai de Amom, que foi pai de Josias.
11 Ra seꞌe ra Josías xikuu ra Jeconías, ra saa tu na ñani ra Jeconías va. Ra tiempo te xindee na yoꞌo ke tiin uꞌvi na Babilonia na Israel ndixaꞌan na xachiñu na.
11 Josias foi pai de Jeconias e dos seus irmãos, no tempo em que os israelitas foram levados como prisioneiros para a Babilônia.
12 Ra seꞌe ra Jeconías xikuu ra Salatiel, ra kaku te xa iyoo na ñuu Babilonia ndoꞌo na, ra seꞌe ra Salatiel xikuu ra Zorobabel.
12 Depois que o povo foi levado para a Babilônia, Jeconias foi pai de Salatiel, que foi pai de Zorobabel.
13 Ra seꞌe ra Zorobabel xikuu ra Abiud, ra seꞌe ra Abiud xikuu ra Eliaquim, ra seꞌe ra Eliaquim xikuu ra Azor.
13 Zorobabel foi pai de Abiúde, que foi pai de Eliaquim, que foi pai de Azor.
14 Ra seꞌe ra Azor xikuu ra Sodoc, ra seꞌe ra Sodoc xikuu ra Aquim, ra seꞌe ra Aquim xikuu ra Eliud.
14 Azor foi pai de Sadoque, que foi pai de Aquim, que foi pai de Eliúde.
15 Ra seꞌe ra Eliud xikuu ra Eleazar, ra seꞌe ra Eleazar xikuu ra Matán, ra seꞌe ra Matán xikuu ra Jacob;
15 Eliúde foi pai de Eleazar, que foi pai de Matã, que foi pai de Jacó.
16 Ra seꞌe ra Jacob xikuu ra José, ra ndixiyo ìi̱ ña María, ra ña María yoꞌo kuvi ña sakaku Jesús, ra nani Cristo va.
16 Jacó foi pai de José, marido de Maria, e ela foi a mãe de Jesus, chamado Messias .
17 Ra na kundaa ini yo, saa chi xa uxi kumi va ichi ke ndakuiña na ndiseꞌe ra Abraham, saa vi ke kaku ra David, ra xa uxi kumi ichi ke ndakuiña tu na ndiseꞌe ra David, ra saa ke tiin uꞌvi na na, ña kuaꞌan na chi Babilonia, ra xa inka tuku va uxi kumi ichi ke ndakuiña na, te xa nandiko na ndaxaa na ñuu na, ra saa vi ke kaku Jesús ra kuu seꞌe Ndioxi.
17 Assim, houve catorze gerações desde Abraão até Davi, e catorze, desde Davi até que os israelitas foram levados para a Babilônia. Daí até o nascimento do Messias, também houve catorze gerações.
18 Ra suꞌva ke kuu te kaku Jesucristo: Ña María siꞌi ra, ra ña kuaan va kuvi ña, ra ña sakan chitaꞌan tuꞌun va kuvi ña xiꞌin ra José ña tandaꞌa ña xiꞌin ra. Ra te kuni ka tiandiaa kii ña tandaꞌa na, ra tuꞌva ndikee va seꞌe ña xiꞌin ndiee Tachi Yii Ndioxi.
18 O nascimento de Jesus Cristo foi assim: Maria, a sua mãe, ia casar com José. Mas antes do casamento ela ficou grávida pelo Espírito Santo.
19 Ra ra José ra tandaꞌa ña xiꞌin, ra vaꞌa ni tiaa kuvi ra, xaꞌa ña kan ke ndixïin ra ña na kundaa ini takundiꞌi yuvi xaꞌa ña ña ñuꞌu seꞌe ña, ña kan ke vaꞌa ka yayaa na ndakoo va ra ña, kaꞌan ra.
19 José, com quem Maria ia casar, era um homem que sempre fazia o que era direito. Ele não queria difamar Maria e por isso resolveu desmanchar o contrato de casamento sem ninguém saber.
20 Ra saa ndakanduꞌu ra kusun ra, ra xaꞌa ra ndakani ini ra ña ndakoo ra ña ^káꞌán ra, ra saa kixi va iin ra tatun Ndioxi ña saxani ra ra, ra ndikaꞌan ra kachi ra saa xiꞌin ra:
20 Enquanto José estava pensando nisso, um anjo do Senhor apareceu a ele num sonho e disse: — José, descendente de Davi, não tenha medo de receber Maria como sua esposa, pois ela está grávida pelo Espírito Santo.
21 Ra tiaa loꞌo kuu seꞌe ña ra kaku, ra JESÚS ke chinduꞌu kun kivi ra, ra saa ke kunani ra, saa chi ra yoꞌo kuvi ra sakaku na ñuu ra xaꞌa kuachi na ―*kachi ra tatun Ndioxi kan xiꞌin ra José.
21 Ela terá um menino, e você porá nele o nome de Jesus , pois ele salvará o seu povo dos pecados deles.
22 Ra takundiꞌi ña yoꞌo ke kuu, ña ndixinu nuu tuꞌun Ndioxi ña ndikaꞌan ra xiꞌin iin ra ndikaꞌan tuꞌun yuꞌu ra xinaꞌa xaꞌa ña kuu ta kachi ra suꞌva:
22 Tudo isso aconteceu para se cumprir o que o Senhor tinha dito por meio do profeta :
23 Iin ñaꞌa ña kuaan ra kee seꞌe ña,
23 “A virgem ficará grávida e terá um filho que receberá o nome de Emanuel.” (Emanuel quer dizer “Deus está conosco”.)
24 Ra te ndoto ra José ra saa ndakoo ra ndixaꞌan ra ndakiꞌin ra ña María nduu ña yasiꞌi ra, ra iin ta kuꞌva kachi ra tatun Ndioxi kan ña saxani ra ra, ke xa ndixa va ra.
24 Quando José acordou, fez o que o anjo do Senhor havia mandado e casou com Maria.
25 Ndi su ndikïxi na xiꞌin taꞌan na iin saa ndia ta ndixaa kii ña kaku seꞌe ña Maria, ra kuu seꞌe nuu ña ra chinduꞌu ra José kivi ra ña kunani ra JESÚS.
25 Porém não teve relações com ela até que a criança nasceu. E José pôs no menino o nome de Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?