Hebreus 8
MXV vs ARC
1 Ra takundiꞌi ña kaꞌan yu xiꞌin ndo yoꞌo, ra suꞌva va ke iyoo ña: Tata yo Jesús, ra kuu sutu, ra kuchee, ra ndivi va kuvi ña iyoo ra, ra nduꞌu ra chi xiin kuaꞌa nuu iin tiayu kaꞌnu nuu nduꞌu Tata yo Ndioxi.
1 Ora, a suma do que temos dito é que temos um sumo sacerdote tal, que está assentado nos céus à destra do trono da Majestade,
2 Ra xachiñu ra nuu yii ini veꞌe ñuꞌu Tata yo Ndioxi ndivi. Ra veꞌe ñuꞌu ña iyoo ndivi kan, ra ndia nii yuvi ndixaväꞌa ña, chi mii va Tata yo Ndioxi va kuvi ra xavaꞌa ña.
2 ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo, o qual o Senhor fundou, e não o homem.
3 Ra chiñu ña xa sutu ndia iyoo nuu ñuꞌú yoꞌo kuvi ña soko ndia ñaꞌa ña iyoo nuu na ñuu nuu Tata yo Ndioxi, ra xaꞌni tu ndia kiti soko ndia nuu va ra. Ra xaꞌa ña ke xiniñuꞌu koo tu ñaꞌa ña soko Tata yo Jesucristo nuu Tata yo Ndioxi va.
3 Porque todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que este também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Ra tu ra íin kuvi Tata yo Jesucristo nuu ñuꞌú yoꞌo vichin, ra küvi vi kuu ra sutu, saa chi ñaꞌa ña soko ndia sutu ndia iyoo nuu ñuꞌú yoꞌo nuu Tata yo Ndioxi, ra ta kuꞌva kachi ndiayu Ndioxi ña ndakoo ra Moisés ke iyoo va ña.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem tampouco sacerdote seria, havendo ainda sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Ra chiñu ña xa ndia sutu ndia iyoo nuu ñuꞌú yoꞌo ini veꞌe ñuꞌu, ra veꞌe ñuꞌu ndixa ña iyoo ndivi va kuvi ña ndañaꞌa ndia ña xa ndia saa. Saa chi ta ndixiyo nduvi ra Moisés ña savaꞌa ra veꞌe ñuꞌu, ra suꞌva va kachi Tata yo Ndioxi xiꞌin ra: “Ta kuꞌva iyoo ita niñu veꞌe ñuꞌu ña ndiñaꞌa yu nuu kun iku kan ke na koo ña savaꞌa va kun”, kachi ra.
5 os quais servem de exemplar e sombra das coisas celestiais, como Moisés divinamente foi avisado, estando já para acabar o tabernáculo; porque foi dito: Olha, faze tudo conforme o modelo que, no monte, se te mostrou.
6 Ra Tata yo Jesucristo ra kuu sutu kaꞌnu, ra ndiaa yaꞌvi ni va chiñu ña ^xa ra kan nuu chiñu ña ^xa sutu ndia ndikun ña yata ña kindoo Ndioxi xiꞌin na ñuu ra te yachi, saa chi ndakiꞌin ra tuꞌun yo, ra xaꞌa ña yoꞌo kuvi ña kindoo tu Tata yo Ndioxi xaꞌa iin ña xaa xiꞌin yo, te chunaꞌa ra mii ra ña sa va ra ña.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de um melhor concerto, que está confirmado em melhores promessas.
7 Ra tu na ndikuchuun kuvi na ñuu Israel ña saxinu na nuu ndiayu Ndioxi ña ndakoo ra Moisés, saa ra xiniñüꞌu vi kindoo tuku Tata yo Ndioxi xaꞌa inka ndiayu xaa xiꞌin yo.
7 Porque, se aquele primeiro fora irrepreensível, nunca se teria buscado lugar para o segundo.
8 Ndi su na ñuu Israel, ra ndikuchïñu vi na saxinu na ña kaꞌan ndiayu Ndioxi ña ndakoo ra Moisés,
8 Porque, repreendendo- os, lhes diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que com a casa de Israel e com a casa de Judá estabelecerei um novo concerto,
9 Ra ndiayu ña kindoo yu xiꞌin na, ra kuëe inuu ña xiꞌin ndiayu ña kindoo yu xiꞌin na xii xikua na
9 não segundo o concerto que fiz com seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; como não permaneceram naquele meu concerto, eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 Ra ndiayu xaa ña kindoo yu xiꞌin na ñuu Israel te xa na xaa kii, ra suꞌva ke koo ña, kachi Tata yo Ndioxi:
10 Porque este é o concerto que, depois daqueles dias, farei com a casa de Israel, diz o Senhor: porei as minhas leis no seu entendimento e em seu coração as escreverei; e eu lhes serei por Deus, e eles me serão por povo.
11 Ra kuniñüꞌu vi na na taꞌan na,
11 E não ensinará cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até ao maior.
12 Ra koo kaꞌnu tu ini yu xaꞌa takundiꞌi chiñu kiꞌvi ña xa va na,
12 Porque serei misericordioso para com as suas iniquidades e de seus pecados e de suas prevaricações não me lembrarei mais.
13 Ra na kundaa ini ndo, chi ña kaꞌan Tata yo Ndioxi ña xiniñuꞌu koo inka ndiayu ña xaa, ra kuni kachi ña saa, ña xiniñuꞌu ndasama va ndiayu yata, saa chi väꞌa ka ña.
13 Dizendo novo concerto, envelheceu o primeiro. Ora, o que foi tornado velho e se envelhece perto está de acabar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?