Efésios 3
MXV vs NVT
1 Ra xaꞌa ña vaꞌa ña xa Cristo xaꞌa va yo kuvi ña kaꞌan ni yu xiꞌin Ndioxi xaꞌa ndo ndia mii ini veꞌe kàà nuu ndikaa yu xaꞌa ña ndikun yu Cristo. Ra ña ndoꞌo ni yu vichin, ra xaꞌa ña ^kuni yu ndachikaa yu tuꞌun ndiee ini xiꞌin ndoꞌo na küu judío va kuvi ña.
1 Quando penso em tudo isso, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus para o bem de vocês, gentios…
2 Ra ña tuvi yu, ra xa ^kundaa va ini ndo chi xaꞌa ña kundaꞌvi ini Ndioxi xini ra yuꞌu va kuvi ña, taxi ra chiñu yoꞌo ndaꞌa yu ña vaꞌa na chindiee taꞌan yu xiꞌin ndo.
2 Tomando por certo, a propósito, que vocês sabem que Deus me deu essa responsabilidade especial de estender sua graça a vocês.
3 Ra xa ta kuꞌva iyoo ña loꞌo ña tiaa yu tiꞌvi yu xaa nuu ndo ke iyoo va ña, chi mii va Ndioxi kuvi ra ndañaꞌa ña kuu kuenda mii ra ña ndixiyo seꞌe nuu yu ña vaꞌa kundaa ini yu xiꞌin ña.
3 Como lhes escrevi anteriormente em poucas palavras, o próprio Deus revelou esse segredo a mim.
4 Ra ta xa na kaꞌvi ndo tutu ñaa, ra saa ke kundaa ini ndo ña ndixa ke ^xini va yu ña kuu kuenda Cristo ña ndixiyo seꞌe.
4 Ao lerem o que escrevi, entenderão minha compreensão desse segredo a respeito de Cristo,
5 Ra ña ndixiyo seꞌe ña kaꞌan yu xaꞌa xiꞌin ndo yoꞌo, ra ndia nii yuvi ndikundäa ini xaꞌa ña ta yachi, ndi su vichin, ra xa ndañaꞌa va Ndioxi ña nuu ndia yii ndia xika chiñu nuu Jesucristo, ra saa tu nuu ndia ndikaꞌan ndoso tuꞌun yuꞌu Ndioxi xinaꞌa va, ra Tachi Yii va Ndioxi ke xiniñuꞌu ra ña ndañaꞌa ra ña nuu ndia.
5 que não foi revelado às gerações anteriores, mas agora foi revelado, pelo Espírito, aos santos apóstolos e profetas.
6 Ra na kundaa ini ndo, xaꞌa ña ndixiyo seꞌé kan, chi suꞌva va ke iyoo ña: tu na kandixa yuvi na küu judío tuꞌun vaꞌa xaꞌa Tata Jesucristo ra ndakiꞌin va na ña vaꞌa ña ndiniꞌi na kuu judío, ra iin iki kuñu va nduu na, ra ndakiꞌin tu na ña kindoo Ndioxi taxi ra xaꞌa ña xa Cristo Jesús va.
6 E este é o segredo revelado: tanto os gentios como os judeus que creem nas boas-novas participam igualmente das riquezas herdadas pelos filhos de Deus. Ambos são membros do mesmo corpo e desfrutam a promessa em Cristo Jesus.
7 Ra xaꞌa ña tiayu ni ini Ndioxi va kuvi ña ndikaxin ra yuꞌu, ña sachiñu yu nuu ra ña kaꞌan ndoso yu tuꞌun ra, xiꞌin ndiee kaꞌnu ña kuu mii ra.
7 Pela graça e pelo grande poder de Deus, recebi o privilégio de servir anunciando essas boas-novas.
8 Ra mii ña ndixa ra köo vi yaꞌvi ndiaa yu nuu takundiꞌi na ñani yo na ndikun Tata yo Ndioxi; ndi su vaꞌa ni saa va, ndi su ndiniꞌi taꞌvi va yu ña vaꞌa nuu Ndioxi, ña kaꞌan ndoso yu tuꞌun vaꞌa xaꞌa ña kuika ña kuëe ndiꞌi xaꞌa ña iyoo nuu Tata yo Jesucristo.
8 Ainda que eu seja o menos digno de todo o povo santo, recebi, pela graça, o privilégio de falar aos gentios sobre os tesouros infindáveis que estão disponíveis a eles em Cristo
9 Ra sakuiso chiñu tu ra yuꞌu ña ndakani yu nuu takundiꞌi yuvi va, xaꞌa ña kuu kuenda mii ra, ña ndixiyo seꞌé ndia kii ña xavaꞌa ra ña yuuvi.
9 e de explicar a todos esse segredo que Deus, o Criador de todas as coisas, manteve oculto desde o princípio.
10 Ra ña xa Ndioxi suꞌva, ra ña vaꞌa na kuniñuꞌu ra na veꞌe ñuꞌu ra ña ndañaꞌa na takundiꞌi nuu ña ndichi ña kuu mii ra, nuu takundiꞌi ña kuu mii ndiee, xiꞌin ña xaꞌndia chiñu iyoo ndivi va kuvi ña.
10 O plano de Deus era mostrar a todos os governantes e autoridades nos domínios celestiais, por meio da igreja, as muitas formas da sabedoria divina.
11 Ra ndia kii ña kumani ka savaꞌa Ndioxi ña yuuvi vi kuvi ña kindoo ini ra ña kuniñuꞌu ra Tata yo Jesucristo ña sa ra chiñu yoꞌo.
11 Esse era seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Ra xaꞌa ña xa Cristo va kuvi ña iyoo ndika yo, ra xaꞌa ña ndiaa tu ini yo ra ke kuvi kuyachin yo nuu Ndioxi va.
12 Por meio da fé em Cristo, agora nós, com ousadia e confiança, temos acesso à presença de Deus.
13 Ña kan ke, xakun ndaꞌvi yu nuu ndo vichin, ña na nandïko ini ndo xaꞌa tundoꞌo ña ndoꞌo yu xaꞌa ndo vichin, chi ña kusii ini ndo xiꞌin va na kuu ña, saa chi ña ndoꞌo yu, ra ña vaꞌa na kundaku ka ini va ndo kuvi ña.
13 Portanto, peço-lhes que não desanimem por causa de minhas provações. É por vocês que sofro; a honra é de vocês.
14 Ra xaꞌa ña kan ke ndakusiti yu nuu Tata yo Ndioxi ra kuu iva Tata yo Jesucristo ña kaꞌan yu xiꞌin ra xaꞌa ndo,
14 Quando penso em tudo isso, caio de joelhos e oro ao Pai,
15 saa chi ra kan, kuvi ra xavaꞌa yoo na ndee nuu ñuꞌu yoꞌo, ra saa tu takundiꞌi na ndee ndivi va.
15 o Criador de todas as coisas nos céus e na terra.
16 Ra ^kaꞌan ni tu yu xiꞌin ra, ña na taxi ra Tachi Yii ra koo xiꞌin va ndo, ra taxi ña ndiee ndaꞌa ndo, ña vaꞌa na kuu xixa nima ndo xiꞌin tuꞌun ra, ra kuvi va sa Ndioxi ña, saa chi ndiee ña kuu mii ra, ra ña kaꞌnu va kuvi ña, ra kuëe ndiꞌi tu xaꞌa va ña.
16 Peço que, da riqueza de sua glória, ele os fortaleça com poder interior por meio de seu Espírito.
17 Saa chi saa ke vaꞌa koo Cristo nima ndo xaꞌa ña ndiaa ini ndo ra, ra saa ke kuvi koo ni tu ña kuꞌvi ini ña taxi Ndioxi va nuu ndo, ra koo ndaku nima ndo.
17 Então Cristo habitará em seu coração à medida que vocês confiarem nele. Suas raízes se aprofundarão em amor e os manterão fortes.
18 Ra ña xa iyoo Cristo nima ndo, ra kuvi va kundaa ini ndo, ra saa tu takundiꞌi na veꞌe ñuꞌu va, xaꞌa ña ndika ni, xiꞌin ña kani ni, xiꞌin ña kunu ni, xiꞌin ña sukun ni ña kuꞌvi ini Cristo xini ra yoo.
18 Também peço que, como convém a todo o povo santo, vocês possam compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade do amor de Cristo.
19 Ra kaꞌan ni tu yu xiꞌin Ndioxi ña na taxi ra ña xinituni ndo ña vaꞌa na kundaa ini ndo xaꞌa ña kuꞌvi ini ra ña chee ni va ña, ra loꞌo ni va kundaa ini yo xaꞌa ña xiꞌin ña xinituni ña kuu mii yo. Saa chi ña kundaa ini ndo xaꞌa ña ke kuvi koo takundiꞌi nuu ñaꞌa ña kuni Ndioxi taxi ra ndaꞌa ndo nuu va ndo.
19 Que vocês experimentem esse amor, ainda que seja grande demais para ser inteiramente compreendido. Então vocês serão preenchidos com toda a plenitude de vida e poder que vêm de Deus.
20 Ra Ndioxi kuvi ra kuu mii ndiee, ña kuvi sa ra takundiꞌi va ña naꞌnu ka nuu ña nduku yo nuu ra, ra viꞌi ni ka va ña kuvi sa ra nuu ña xani ini yo xaꞌa, ra ndiee ra ña iyoo nima va yo kuvi ña ^xa ña kan.
20 Toda a glória seja a Deus que, por seu grandioso poder que atua em nós, é capaz de realizar infinitamente mais do que poderíamos pedir ou imaginar.
21 ¡Ra na ndasakaꞌnu ni takundiꞌi yoo na veꞌe ñuꞌu, Tata yo Ndioxi xaꞌa ña xa Cristo Jesús, ndia ndixaa kii ndia ndixaa tiempo! Saa koo.
21 A ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus por todas as gerações, para todo o sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?