Apocalipse 7

MXV vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Te ndiꞌi kuu ña yoꞌo, ra saa xini yu kumi na ku tatun Ndioxi, ra ^ndita na kumi saa tutun ña yuuvi, ña ^tiin na tachi, ña na käka ka ña nuu ñuꞌu, nii nuu tiañuꞌu, ra nii ndaꞌa itun kuii na käni ka ña.
1 Depois disso vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos, para impedir que qualquer vento soprasse na terra, no mar ou em qualquer árvore.
2 Ra xini tu yu kanata inka ra tatun Ndioxi, chi nuu ^kanata ñuꞌu, ra kuu mii ra tuni Ndioxi ra tiaku, ra ndiee ka vi ndikaꞌan ra xiꞌin kumi saa na tatun Ndioxi, na xa kuu mii ndiayu ña sandoꞌo na ñuꞌú yoꞌo, ra sa tu tiañuꞌu va.
2 Então vi outro anjo subindo do Oriente, tendo o selo do Deus vivo. Ele bradou em alta voz aos quatro anjos a quem havia sido dado poder para danificar a terra e o mar:
3 Ra kachi ra saa xiꞌin na:
3 "Não danifiquem nem a terra, nem o mar nem as árvores, até que selemos as testas dos servos do nosso Deus".
4 Ra saa xini soꞌo yu ña ndakoo ndiaꞌvi na ndiñani tuni kan ra iin ciento uvi xiko kumi mil yuvi kuvi na; ra na yoꞌo kuvi na kuu ndiseꞌe na ñuu Israel.
4 Então ouvi o número dos que foram selados: cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos de Israel.
5 Ra yoꞌo ke ndakoo ndiaꞌvi ta uxi uvi mil ta uxi uvi mil na ndiñani tuni: Ra na kuu ndiseꞌe ra Judá ra uxi uvi mil kuvi na ndiñani tuni; ra na kuu ndiseꞌe tu ra Rubén ra uxi uvi mil ku tu na kan va ndiñani tuni; ra na kuu ndiseꞌe ra Gad, ra uxi uvi mil ku tu na kan va ndiñani tuni;
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 Ra na kuu ndiseꞌe ra Aser, ra uxi uvi mil ku tu na kan va ndiñani tuni; ra na kuu ndiseꞌe ra Neftalí, ra uxi uvi mil ku tu na kan va ndiñani tuni; ra na kuu ndiseꞌe ra Manasés, ra uxi uvi mil ku tu na kan va ndiñani tuni;
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 Ra na kuu ndiseꞌe ra Simeón, ra uxi uvi mil kuvi tu na kan va ndiñani tuni; ra na kuu ndiseꞌe tu ra Leví, ra uxi uvi mil ku tu na kan va ndiñani tuni; ra na kuu ndiseꞌe ra Isacar, ra uxi uvi mil ku tu na kan va ndiñani tuni;
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 Ra na kuu ndiseꞌe ra Zabulón, ra uxi uvi mil ku tu na kan va ndiñani tuni; ra na kuu ndiseꞌe ra José, ra uxi uvi mil ku tu na kan va ndiñani tuni; ra na kuu ndiseꞌe tu ra Benjamín, ra uxi uvi mil ku tu na kan va ndiñani tuni.
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, doze mil.
9 Te ndiꞌi kuu ña yoꞌo, ra saa ndakotoꞌni yu, ra xini yu kuaꞌa ni yuvi, ra nii köo kundiee kaꞌvi na chi kuaꞌa ni kuvi na, ra iin ni kuvi ña yuuvi ke kee na, ra takundiꞌi nuu yuvi kuvi na, xiꞌin na kee takundiꞌi ñuu, xiꞌin na kaꞌan ndia ndia ka nuu tuꞌun, ra ^ndita na nuu íin tiayu kaꞌnu, xiꞌin nuu íin ra kuu ndikachi loꞌo, ra ^ndixi na tikoto yaa, ra ^niꞌi na ñu̱u̱.
9 Depois disso olhei, e diante de mim estava uma grande multidão que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, de pé, diante do trono e do Cordeiro, com vestes brancas e segurando palmas.
10 Ra ndiee ka vi kaꞌan na kachi na saa:
10 E clamavam em alta voz: "A salvação pertence ao nosso Deus, que se assenta no trono, e ao Cordeiro".
11 Ra iin xinunduu takundiꞌi na tatun Ndioxi ^ndita na nuu íin tiayu kaꞌnu, xiꞌin nuu ndee na xikuaꞌa, xiꞌin nuu ndee kumi saa ña tiaku kan, ra ndakusiti na, ra ndiakua nditiandiaa nuu na ndia nuu ñuꞌu, nuu íin tiayu kaꞌnu kan, ra ^ndasakaꞌnu ka vi na Ndioxi,
11 Todos os anjos estavam de pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres viventes. Eles se prostraram com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 ^kachi na saa:
12 dizendo: "Amém! Louvor e glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força sejam ao nosso Deus para todo o sempre. Amém! "
13 Ra saa ndikaꞌan iin ra xikuaꞌa kan xiꞌin yu kachi ra saa:
13 Então um dos anciãos me perguntou: "Quem são estes que estão vestidos de branco, e de onde vieram? "
14 Saa ndakuiin yu kachi yu saa xiꞌin ra:
14 Respondi: "Senhor, tu o sabes". E ele disse: "Estes são os que vieram da grande tribulação e lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Ra xaꞌa ña kan ke ^ndita na nuu íin tiayu kaꞌnu nuu nduꞌu Ndioxi vichin, ra ^ndasakaꞌnu na ra ini veꞌe ñuꞌu ña íin ndivi, ñuu kaꞌñu, ra kondiaa ra na xiꞌin ndiee ra.
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus e o servem dia e noite em seu santuário; e aquele que está assentado no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 Ra küvi ka na soko, ra nii ndächi ka tu ini na tiakuii va, ra nii ñuꞌù kaa, ra käꞌmi ka ña na, ra ndia nii loꞌo ka kaꞌni küni na.
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede. Não cairá sobre eles sol, e nenhum calor abrasador,
17 Saa chi ra kuu ndikachi loꞌo ra ndichi maꞌñu tiayu kaꞌnu kuvi ra kiꞌin kuenda xiꞌin na; ra ta koo ndikachi vali saa ke koo na nuu ra, saa chi kundiaka ra na kuꞌun na xiꞌin ra nuu ndikaa tiakuii, ra koꞌo na, ña kutiaku na iin ndisaa kii. Ra mii Ndioxi va kuvi ra ndakuꞌva tiakuii nuu na ña ^xáku na ―kachi ra xiꞌin yu.
17 pois o Cordeiro que está no centro do trono será o seu Pastor; ele os guiará às fontes de água viva. E Deus enxugará dos seus olhos toda lágrima".

Ler em outra tradução

Comparar com outra