Apocalipse 7
MXV vs BKJ
1 Te ndiꞌi kuu ña yoꞌo, ra saa xini yu kumi na ku tatun Ndioxi, ra ^ndita na kumi saa tutun ña yuuvi, ña ^tiin na tachi, ña na käka ka ña nuu ñuꞌu, nii nuu tiañuꞌu, ra nii ndaꞌa itun kuii na käni ka ña.
1 E depois destas coisas eu vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que o vento não soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Ra xini tu yu kanata inka ra tatun Ndioxi, chi nuu ^kanata ñuꞌu, ra kuu mii ra tuni Ndioxi ra tiaku, ra ndiee ka vi ndikaꞌan ra xiꞌin kumi saa na tatun Ndioxi, na xa kuu mii ndiayu ña sandoꞌo na ñuꞌú yoꞌo, ra sa tu tiañuꞌu va.
2 E eu vi outro anjo subindo do leste, tendo o selo do Deus vivo; e ele gritava em alta voz aos quatro anjos, aos quais havia sido concedido ferir a terra e o mar,
3 Ra kachi ra saa xiꞌin na:
3 dizendo: Não firais a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos selado os servos de nosso Deus em suas testas.
4 Ra saa xini soꞌo yu ña ndakoo ndiaꞌvi na ndiñani tuni kan ra iin ciento uvi xiko kumi mil yuvi kuvi na; ra na yoꞌo kuvi na kuu ndiseꞌe na ñuu Israel.
4 E eu ouvi o número daqueles que foram selados; e foram selados cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Ra yoꞌo ke ndakoo ndiaꞌvi ta uxi uvi mil ta uxi uvi mil na ndiñani tuni: Ra na kuu ndiseꞌe ra Judá ra uxi uvi mil kuvi na ndiñani tuni; ra na kuu ndiseꞌe tu ra Rubén ra uxi uvi mil ku tu na kan va ndiñani tuni; ra na kuu ndiseꞌe ra Gad, ra uxi uvi mil ku tu na kan va ndiñani tuni;
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil. Da tribo de Rúbem, foram selados doze mil. Da tribo de Gade, foram selados doze mil.
6 Ra na kuu ndiseꞌe ra Aser, ra uxi uvi mil ku tu na kan va ndiñani tuni; ra na kuu ndiseꞌe ra Neftalí, ra uxi uvi mil ku tu na kan va ndiñani tuni; ra na kuu ndiseꞌe ra Manasés, ra uxi uvi mil ku tu na kan va ndiñani tuni;
6 Da tribo de Aser, foram selados doze mil. Da tribo de Naftali, foram selados doze mil. Da tribo de Manassés, foram selados doze mil.
7 Ra na kuu ndiseꞌe ra Simeón, ra uxi uvi mil kuvi tu na kan va ndiñani tuni; ra na kuu ndiseꞌe tu ra Leví, ra uxi uvi mil ku tu na kan va ndiñani tuni; ra na kuu ndiseꞌe ra Isacar, ra uxi uvi mil ku tu na kan va ndiñani tuni;
7 Da tribo de Simeão, foram selados doze mil. Da tribo de Levi, foram selados doze mil. Da tribo de Issacar, foram selados doze mil.
8 Ra na kuu ndiseꞌe ra Zabulón, ra uxi uvi mil ku tu na kan va ndiñani tuni; ra na kuu ndiseꞌe ra José, ra uxi uvi mil ku tu na kan va ndiñani tuni; ra na kuu ndiseꞌe tu ra Benjamín, ra uxi uvi mil ku tu na kan va ndiñani tuni.
8 Da tribo de Zebulom, foram selados doze mil. Da tribo de José, foram selados doze mil. Da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Te ndiꞌi kuu ña yoꞌo, ra saa ndakotoꞌni yu, ra xini yu kuaꞌa ni yuvi, ra nii köo kundiee kaꞌvi na chi kuaꞌa ni kuvi na, ra iin ni kuvi ña yuuvi ke kee na, ra takundiꞌi nuu yuvi kuvi na, xiꞌin na kee takundiꞌi ñuu, xiꞌin na kaꞌan ndia ndia ka nuu tuꞌun, ra ^ndita na nuu íin tiayu kaꞌnu, xiꞌin nuu íin ra kuu ndikachi loꞌo, ra ^ndixi na tikoto yaa, ra ^niꞌi na ñu̱u̱.
9 Depois disso eu olhei, e eis uma grande multidão que nenhum homem poderia contar, de todas as nações, e famílias, e povos, e línguas, parados diante do trono, e diante do Cordeiro, vestidos com túnicas brancas, e palmas em suas mãos.
10 Ra ndiee ka vi kaꞌan na kachi na saa:
10 E gritavam em alta voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 Ra iin xinunduu takundiꞌi na tatun Ndioxi ^ndita na nuu íin tiayu kaꞌnu, xiꞌin nuu ndee na xikuaꞌa, xiꞌin nuu ndee kumi saa ña tiaku kan, ra ndakusiti na, ra ndiakua nditiandiaa nuu na ndia nuu ñuꞌu, nuu íin tiayu kaꞌnu kan, ra ^ndasakaꞌnu ka vi na Ndioxi,
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, e ao redor dos anciãos e dos quatro animais, e caíram sobre suas faces diante do trono, e adoraram a Deus,
12 ^kachi na saa:
12 dizendo: Amém! Bênção, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força, sejam ao nosso Deus para sempre e sempre. Amém.
13 Ra saa ndikaꞌan iin ra xikuaꞌa kan xiꞌin yu kachi ra saa:
13 E um dos anciãos respondeu-me, dizendo: Quem são estes que estão vestidos com túnicas brancas? E de onde eles vieram?
14 Saa ndakuiin yu kachi yu saa xiꞌin ra:
14 E eu lhe disse: Senhor, tu sabes. E ele me disse: Estes são aqueles que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas túnicas, e as tornaram brancas no sangue do Cordeiro.
15 Ra xaꞌa ña kan ke ^ndita na nuu íin tiayu kaꞌnu nuu nduꞌu Ndioxi vichin, ra ^ndasakaꞌnu na ra ini veꞌe ñuꞌu ña íin ndivi, ñuu kaꞌñu, ra kondiaa ra na xiꞌin ndiee ra.
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus, e o servem dia e noite em seu templo; e aquele que está assentado no trono habitará entre eles.
16 Ra küvi ka na soko, ra nii ndächi ka tu ini na tiakuii va, ra nii ñuꞌù kaa, ra käꞌmi ka ña na, ra ndia nii loꞌo ka kaꞌni küni na.
16 Eles não terão mais fome, nem terão sede; nem arderá o sol sobre eles, nem qualquer calor.
17 Saa chi ra kuu ndikachi loꞌo ra ndichi maꞌñu tiayu kaꞌnu kuvi ra kiꞌin kuenda xiꞌin na; ra ta koo ndikachi vali saa ke koo na nuu ra, saa chi kundiaka ra na kuꞌun na xiꞌin ra nuu ndikaa tiakuii, ra koꞌo na, ña kutiaku na iin ndisaa kii. Ra mii Ndioxi va kuvi ra ndakuꞌva tiakuii nuu na ña ^xáku na ―kachi ra xiꞌin yu.
17 Porque o Cordeiro, que está no meio do trono, os alimentará e os levará às fontes de águas vivas; e Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?