Apocalipse 7

MXV vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Te ndiꞌi kuu ña yoꞌo, ra saa xini yu kumi na ku tatun Ndioxi, ra ^ndita na kumi saa tutun ña yuuvi, ña ^tiin na tachi, ña na käka ka ña nuu ñuꞌu, nii nuu tiañuꞌu, ra nii ndaꞌa itun kuii na käni ka ña.
1 Depois disto vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 Ra xini tu yu kanata inka ra tatun Ndioxi, chi nuu ^kanata ñuꞌu, ra kuu mii ra tuni Ndioxi ra tiaku, ra ndiee ka vi ndikaꞌan ra xiꞌin kumi saa na tatun Ndioxi, na xa kuu mii ndiayu ña sandoꞌo na ñuꞌú yoꞌo, ra sa tu tiañuꞌu va.
2 E vi outro anjo subir do lado do sol nascente, tendo o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, quem fora dado que danificassem a terra e o mar,
3 Ra kachi ra saa xiꞌin na:
3 dizendo: Não danifiques a terra, nem o mar, nem as árvores, até que selemos na sua fronte os servos do nosso Deus.
4 Ra saa xini soꞌo yu ña ndakoo ndiaꞌvi na ndiñani tuni kan ra iin ciento uvi xiko kumi mil yuvi kuvi na; ra na yoꞌo kuvi na kuu ndiseꞌe na ñuu Israel.
4 E ouvi o número dos que foram assinalados com o selo, cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel:
5 Ra yoꞌo ke ndakoo ndiaꞌvi ta uxi uvi mil ta uxi uvi mil na ndiñani tuni: Ra na kuu ndiseꞌe ra Judá ra uxi uvi mil kuvi na ndiñani tuni; ra na kuu ndiseꞌe tu ra Rubén ra uxi uvi mil ku tu na kan va ndiñani tuni; ra na kuu ndiseꞌe ra Gad, ra uxi uvi mil ku tu na kan va ndiñani tuni;
5 da tribo de Judá havia doze mil assinalados; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 Ra na kuu ndiseꞌe ra Aser, ra uxi uvi mil ku tu na kan va ndiñani tuni; ra na kuu ndiseꞌe ra Neftalí, ra uxi uvi mil ku tu na kan va ndiñani tuni; ra na kuu ndiseꞌe ra Manasés, ra uxi uvi mil ku tu na kan va ndiñani tuni;
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 Ra na kuu ndiseꞌe ra Simeón, ra uxi uvi mil kuvi tu na kan va ndiñani tuni; ra na kuu ndiseꞌe tu ra Leví, ra uxi uvi mil ku tu na kan va ndiñani tuni; ra na kuu ndiseꞌe ra Isacar, ra uxi uvi mil ku tu na kan va ndiñani tuni;
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 Ra na kuu ndiseꞌe ra Zabulón, ra uxi uvi mil ku tu na kan va ndiñani tuni; ra na kuu ndiseꞌe ra José, ra uxi uvi mil ku tu na kan va ndiñani tuni; ra na kuu ndiseꞌe tu ra Benjamín, ra uxi uvi mil ku tu na kan va ndiñani tuni.
8 da tribo de Zabulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 Te ndiꞌi kuu ña yoꞌo, ra saa ndakotoꞌni yu, ra xini yu kuaꞌa ni yuvi, ra nii köo kundiee kaꞌvi na chi kuaꞌa ni kuvi na, ra iin ni kuvi ña yuuvi ke kee na, ra takundiꞌi nuu yuvi kuvi na, xiꞌin na kee takundiꞌi ñuu, xiꞌin na kaꞌan ndia ndia ka nuu tuꞌun, ra ^ndita na nuu íin tiayu kaꞌnu, xiꞌin nuu íin ra kuu ndikachi loꞌo, ra ^ndixi na tikoto yaa, ra ^niꞌi na ñu̱u̱.
9 Depois destas coisas olhei, e eis uma grande multidão, que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, que estavam em pé diante do trono e em presença do Cordeiro, trajando compridas vestes brancas, e com palmas nas mãos;
10 Ra ndiee ka vi kaꞌan na kachi na saa:
10 e clamavam com grande voz: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 Ra iin xinunduu takundiꞌi na tatun Ndioxi ^ndita na nuu íin tiayu kaꞌnu, xiꞌin nuu ndee na xikuaꞌa, xiꞌin nuu ndee kumi saa ña tiaku kan, ra ndakusiti na, ra ndiakua nditiandiaa nuu na ndia nuu ñuꞌu, nuu íin tiayu kaꞌnu kan, ra ^ndasakaꞌnu ka vi na Ndioxi,
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono e dos anciãos e dos quatro seres viventes, e prostraram-se diante do trono sobre seus rostos, e adoraram a Deus,
12 ^kachi na saa:
12 dizendo: Amém. Louvor, e glória, e sabedoria, e ações de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, pelos séculos dos séculos. Amém.
13 Ra saa ndikaꞌan iin ra xikuaꞌa kan xiꞌin yu kachi ra saa:
13 E um dos anciãos me perguntou: Estes que trajam as compridas vestes brancas, quem são eles e donde vieram?
14 Saa ndakuiin yu kachi yu saa xiꞌin ra:
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu sabes. Disse-me ele: Estes são os que vêm da grande tribulação, e levaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Ra xaꞌa ña kan ke ^ndita na nuu íin tiayu kaꞌnu nuu nduꞌu Ndioxi vichin, ra ^ndasakaꞌnu na ra ini veꞌe ñuꞌu ña íin ndivi, ñuu kaꞌñu, ra kondiaa ra na xiꞌin ndiee ra.
15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que está assentado sobre o trono estenderá o seu tabernáculo sobre eles.
16 Ra küvi ka na soko, ra nii ndächi ka tu ini na tiakuii va, ra nii ñuꞌù kaa, ra käꞌmi ka ña na, ra ndia nii loꞌo ka kaꞌni küni na.
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem cairá sobre eles o sol, nem calor algum;
17 Saa chi ra kuu ndikachi loꞌo ra ndichi maꞌñu tiayu kaꞌnu kuvi ra kiꞌin kuenda xiꞌin na; ra ta koo ndikachi vali saa ke koo na nuu ra, saa chi kundiaka ra na kuꞌun na xiꞌin ra nuu ndikaa tiakuii, ra koꞌo na, ña kutiaku na iin ndisaa kii. Ra mii Ndioxi va kuvi ra ndakuꞌva tiakuii nuu na ña ^xáku na ―kachi ra xiꞌin yu.
17 porque o Cordeiro que está no meio, diante do trono, os apascentará e os conduzirá às fontes das águas da vida; e Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra