Apocalipse 7
MXV vs NAA
1 Te ndiꞌi kuu ña yoꞌo, ra saa xini yu kumi na ku tatun Ndioxi, ra ^ndita na kumi saa tutun ña yuuvi, ña ^tiin na tachi, ña na käka ka ña nuu ñuꞌu, nii nuu tiañuꞌu, ra nii ndaꞌa itun kuii na käni ka ña.
1 Depois disso, vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, segurando os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Ra xini tu yu kanata inka ra tatun Ndioxi, chi nuu ^kanata ñuꞌu, ra kuu mii ra tuni Ndioxi ra tiaku, ra ndiee ka vi ndikaꞌan ra xiꞌin kumi saa na tatun Ndioxi, na xa kuu mii ndiayu ña sandoꞌo na ñuꞌú yoꞌo, ra sa tu tiañuꞌu va.
2 Vi outro anjo que subia do nascente do sol, tendo o selo do Deus vivo. Ele gritou com voz bem forte aos quatro anjos, aqueles que tinham recebido poder para causar dano à terra e ao mar,
3 Ra kachi ra saa xiꞌin na:
3 dizendo: — Não danifiquem nem a terra, nem o mar, nem as árvores, até marcarmos com um selo a testa dos servos do nosso Deus.
4 Ra saa xini soꞌo yu ña ndakoo ndiaꞌvi na ndiñani tuni kan ra iin ciento uvi xiko kumi mil yuvi kuvi na; ra na yoꞌo kuvi na kuu ndiseꞌe na ñuu Israel.
4 Então ouvi o número dos que foram marcados com selo. Eram cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Ra yoꞌo ke ndakoo ndiaꞌvi ta uxi uvi mil ta uxi uvi mil na ndiñani tuni: Ra na kuu ndiseꞌe ra Judá ra uxi uvi mil kuvi na ndiñani tuni; ra na kuu ndiseꞌe tu ra Rubén ra uxi uvi mil ku tu na kan va ndiñani tuni; ra na kuu ndiseꞌe ra Gad, ra uxi uvi mil ku tu na kan va ndiñani tuni;
5 Da tribo de Judá foram marcados com selo doze mil; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 Ra na kuu ndiseꞌe ra Aser, ra uxi uvi mil ku tu na kan va ndiñani tuni; ra na kuu ndiseꞌe ra Neftalí, ra uxi uvi mil ku tu na kan va ndiñani tuni; ra na kuu ndiseꞌe ra Manasés, ra uxi uvi mil ku tu na kan va ndiñani tuni;
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 Ra na kuu ndiseꞌe ra Simeón, ra uxi uvi mil kuvi tu na kan va ndiñani tuni; ra na kuu ndiseꞌe tu ra Leví, ra uxi uvi mil ku tu na kan va ndiñani tuni; ra na kuu ndiseꞌe ra Isacar, ra uxi uvi mil ku tu na kan va ndiñani tuni;
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 Ra na kuu ndiseꞌe ra Zabulón, ra uxi uvi mil ku tu na kan va ndiñani tuni; ra na kuu ndiseꞌe ra José, ra uxi uvi mil ku tu na kan va ndiñani tuni; ra na kuu ndiseꞌe tu ra Benjamín, ra uxi uvi mil ku tu na kan va ndiñani tuni.
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim foram marcados com selo doze mil.
9 Te ndiꞌi kuu ña yoꞌo, ra saa ndakotoꞌni yu, ra xini yu kuaꞌa ni yuvi, ra nii köo kundiee kaꞌvi na chi kuaꞌa ni kuvi na, ra iin ni kuvi ña yuuvi ke kee na, ra takundiꞌi nuu yuvi kuvi na, xiꞌin na kee takundiꞌi ñuu, xiꞌin na kaꞌan ndia ndia ka nuu tuꞌun, ra ^ndita na nuu íin tiayu kaꞌnu, xiꞌin nuu íin ra kuu ndikachi loꞌo, ra ^ndixi na tikoto yaa, ra ^niꞌi na ñu̱u̱.
9 Depois destas coisas, vi, e eis grande multidão que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro, vestidos de vestes brancas, com ramos de palmeira nas mãos.
10 Ra ndiee ka vi kaꞌan na kachi na saa:
10 E clamavam com voz forte, dizendo: “Ao nosso Deus, que está sentado no trono, e ao Cordeiro, pertence a salvação.”
11 Ra iin xinunduu takundiꞌi na tatun Ndioxi ^ndita na nuu íin tiayu kaꞌnu, xiꞌin nuu ndee na xikuaꞌa, xiꞌin nuu ndee kumi saa ña tiaku kan, ra ndakusiti na, ra ndiakua nditiandiaa nuu na ndia nuu ñuꞌu, nuu íin tiayu kaꞌnu kan, ra ^ndasakaꞌnu ka vi na Ndioxi,
11 Todos os anjos estavam em pé rodeando o trono, os anciãos e os quatro seres viventes, e diante do trono se prostraram sobre o seu rosto, e adoraram a Deus,
12 ^kachi na saa:
12 dizendo: “Amém! O louvor, a glória, a sabedoria, as ações de graças, a honra, o poder e a força sejam ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”
13 Ra saa ndikaꞌan iin ra xikuaꞌa kan xiꞌin yu kachi ra saa:
13 Um dos anciãos tomou a palavra e me perguntou: — Quem são e de onde vieram estes que estão vestidos de branco?
14 Saa ndakuiin yu kachi yu saa xiꞌin ra:
14 Respondi: — O senhor sabe. Então ele me disse: — Estes são os que vêm da grande tribulação, que lavaram suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 Ra xaꞌa ña kan ke ^ndita na nuu íin tiayu kaꞌnu nuu nduꞌu Ndioxi vichin, ra ^ndasakaꞌnu na ra ini veꞌe ñuꞌu ña íin ndivi, ñuu kaꞌñu, ra kondiaa ra na xiꞌin ndiee ra.
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o adoram de dia e de noite no seu santuário. E aquele que está sentado no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 Ra küvi ka na soko, ra nii ndächi ka tu ini na tiakuii va, ra nii ñuꞌù kaa, ra käꞌmi ka ña na, ra ndia nii loꞌo ka kaꞌni küni na.
16 Jamais terão fome, nunca mais terão sede, não cairá sobre eles o sol, nem qualquer outro calor forte,
17 Saa chi ra kuu ndikachi loꞌo ra ndichi maꞌñu tiayu kaꞌnu kuvi ra kiꞌin kuenda xiꞌin na; ra ta koo ndikachi vali saa ke koo na nuu ra, saa chi kundiaka ra na kuꞌun na xiꞌin ra nuu ndikaa tiakuii, ra koꞌo na, ña kutiaku na iin ndisaa kii. Ra mii Ndioxi va kuvi ra ndakuꞌva tiakuii nuu na ña ^xáku na ―kachi ra xiꞌin yu.
17 pois o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará e os guiará para as fontes da água da vida. E Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?