Apocalipse 10
MXV vs NTLH
1 Ra saa xini yu inka tuku ra tatun Ndioxi, ra ndaku ni, ra kee ra ndivi vaxi nuu ra, ra iin ndixi níí ra viko, ra íin iin chilanki xini ra, ra iin ta kuꞌva yeꞌe ñuꞌù saa yeꞌe nuu ra; ra xaꞌa ra, ra iin ta xa ñùꞌù te iin ndukuiin ndukuiin ña, ña xixi ña, saa íin xaꞌa ra.
1 Então vi outro anjo forte, que estava descendo do céu. A sua roupa era uma nuvem, e ele tinha um arco-íris na cabeça. O seu rosto era como o sol, e as pernas eram como colunas de fogo.
2 Ra ^niꞌi ra iin tutu loꞌo ra nuña nuu ña, ra te xiku ndichi ra, ra xani ra xaꞌa kuaꞌa ra nuu tiañuꞌu, ra xaꞌa ichin ra xani ra nuu ñuꞌú.
2 O anjo tinha um livrinho aberto na mão. Ele pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo, sobre a terra
3 Ra ndiee ka vi nindaꞌyu ra, iin ta kuꞌva ndaꞌyu iin ndikaꞌa te ndukueꞌe ri, saa kuu nindaꞌyu ra. Ra te ndiꞌi nindaꞌyu ra, saa tiaku ndikaꞌan uxa tachi ña ndasun ní kaꞌan, ta kuꞌva kuu te ndaꞌyu savi.
3 e gritou com voz muito forte, que parecia o rugido de leões. Depois que gritou, os sete trovões responderam com um estrondo.
4 Ra te ndiꞌi ndikaꞌan uxa saa tachi ña ndasun ni kaꞌan kan, ra saa kuni yu tiaa yu ña ndikaꞌan ña, ra saa tuꞌva xini soꞌo yu iin tachi chi ndivi, ra ndikaꞌan ña xiꞌin yu kachi ña saa:
4 No momento em que eles falaram, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu que dizia: — Guarde em segredo o que os sete trovões disseram. Não escreva nada.
5 Ra ra tatun Ndioxi ra xini yu xani ndichi iin xaꞌa nuu tiañuꞌu kan, xiꞌin nuu ñuꞌu, ra ndoniꞌi ra ndaꞌa kuaꞌa ra chi ndivi.
5 Depois o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 Ra chinaꞌa ra Ndioxi ra tiaku iin ndisaa kii, iin ndisaa tiempo, Ndioxi ra xavaꞌa ndivi xiꞌin ñaꞌa ña iyoo nuu ña, ra xavaꞌa ñuꞌú xiꞌin takundiꞌi ñaꞌa ña iyoo nuu ña, ra xavaꞌa tiañuꞌu xiꞌin takundiꞌi ñaꞌa ña iyoo ini ra, ra ndikaꞌan ra kachi ra saa:
6 e fez um juramento em nome de Deus, que vive para todo o sempre, que criou o céu, a terra, o mar e tudo o que existe neles. O juramento foi este: — Não vai demorar mais.
7 chi te na xaꞌa ra tatun Ndioxi ra uxa kan, ña tivi ra, itun tu tivi ra, saa ra ndikun saxinu va Ndioxi nuu chiñu ra, ña iyoo se̱ꞌè, ta kuꞌva kachi ra xiꞌin na ndikaꞌan tuꞌun ra, na ndixika chiñu nuu ra xinaꞌa ―kachi ra tatun Ndioxi kan.
7 Quando o sétimo anjo tocar a trombeta, Deus cumprirá o seu plano secreto, como anunciou aos seus servos , os profetas .
8 Saa ndikaꞌan tuku tachi, ña xa ndikaꞌan xini soꞌo yu te yachi xiꞌin yu, ña kee chi ndivi, ra kachi ña saa:
8 Então a voz do céu que eu tinha ouvido falou outra vez comigo, dizendo: — Vá até o anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra e pegue o livro aberto que ele tem na mão.
9 Ra saa ndixaꞌan yu ndikaꞌan yu xiꞌin ra tatun Ndioxi kan, ña na taxi ra tutu loꞌo kan ndaꞌa yu, ra saa taxi ndixa va ra ña, ra ndikaꞌan ra xiꞌin yu kachi ra saa:
9 Eu fui e pedi ao anjo o livrinho, e ele me disse: — Pegue o livrinho e coma-o. No seu estômago ele ficará azedo, mas na sua boca será doce como mel.
10 Ra saa kiꞌin yu tutu loꞌo kan ndaꞌa ra tatun Ndioxi kan, ra xaxi yu ña, ra vixi ka vi kuu yuꞌu yu xiꞌin ña, iin ta kuꞌva vixi ñuñu iin saa vixi ña, ndi su te nduxinu ña tixi yu, ra iin kuu iva tixi yu xiꞌin ña.
10 Aí peguei o livrinho da mão do anjo e o comi, e na minha boca ele era doce como mel. Mas, depois que o engoli, o meu estômago ficou azedo.
11 Ra saa ndikaꞌan tuku ra xiꞌin yu kachi ra saa:
11 Então me disseram: — Você precisa anunciar outra vez a mensagem de Deus a respeito de muitas nações, raças, línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?