Números 6

MDYETH vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም፦
1 Então o S enhor disse a Moisés:
2 «ዒስራዔኤሌ ዓሶም ሂዚ ጌዔ፤ ዓቲንቄታቴያ ላኣሊ ፔና ታኣም ዱማሲ ናዝራ ዓሲ ማዓኒ ጫኣቄቴ፦
2 “Dê as seguintes instruções ao povo de Israel. “Se alguém do povo, homem ou mulher, fizer o voto especial de nazireu e se consagrar ao S
3 ዎይኔፓ ኮሾና ዑሺታቴያ ዓይጎዋ ማሣ ዑሺ ዑሽኮፓ፤ ሃሣ ዎይኔይዳፓ ማዖም ሜሌ ባኣዚፓ ኮሺንቴ ሶልኬያንታ ማሣ ዑሺ ዑሽኮፓ፤ ዬያጉዲ ዎይኖ ዓኣፖንታ ዜቢቤ ጌይንታ ሚፆ ዓኣፖዋ ሙዖፓ፤
3 deixará de beber vinho e outras bebidas fermentadas. Não usará vinagre feito de vinho nem de outras bebidas fermentadas, e não beberá suco de uva nem comerá uvas ou passas.
4 ዒ ያዺ ማዒ ናንጋ ዎዶና ዎይኖ ዓኣፖኮ ጎቦ ማዔቴያ ጋራ ዓኣ ዓኣፖ ሙዖፓ» ጌዔኔ።
4 Enquanto estiver sob o voto de nazireu, não beberá nem comerá coisa alguma que venha da videira, nem mesmo sementes ou cascas de uvas.
5 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃሣ «ዒ ናዝራ ዓሲ ማዒ ናንጋ ዎዶና ቶኦኮ ፔኤኮ ሜኤዶፓ፤ ሃሣ ታይዞፓ፤ ዬይ ዎዳ ጋፓንዳያ ሄላንዳኣና ፆኦሲም ዒ ዱማዼያ ማዔሢሮ ቶኦኮ ጋፓኖ ፔኤኮ ዲቾንጎ።
5 “Enquanto durar o voto, o nazireu será consagrado ao S enhor e não cortará o cabelo. Deixará o cabelo crescer até concluir o voto.
6 ዒ ፔና ፆኦሲም ዱማሲ ዓኣ ዎዶና ቢያ ሃይቄ ዓሲኮ ሌሲ ባንሢ ዑኮፓ።
6 Não se aproximará de cadáver enquanto estiver consagrado ao S enhor .
7 ፆኦሲም ዒ ፔና ጫኣቂ ዱማሴ፥ ጋፓና ቶኦካ ዒዛኮ ዓኣሢሮ ዓዴ፥ ዒንዳ፥ ጌርሲ፤ ሃሣ ጌራ ሃይቄቴታዖ ሌዞ ዔያቶኮ ካኣሚ ፔና ዒኢሶፓ።
7 Mesmo que o falecido seja seu pai, mãe, irmão ou irmã, o nazireu não se contaminará, pois o cabelo em sua cabeça simboliza sua consagração a Deus.
8 ናዝራ ዓሲ ዒ ማዔሢሮ ፆኦሲም ዒ ዱማዼያኬ።
8 Essa exigência é válida enquanto ele estiver consagrado ao S enhor .
9 ፔቴ ናዝራ ዓሲኮ ዔርቲባኣንቴ ኮይላ ዓሲ ሃይቂ፥ ፆኦሲም ዱማዼ ጋፓኖ ዒኢሴያ ማዔቴ ላንካሳ ኬሎና ቶኦኮ ጋፓኖ ፔኤኮ ሜኤዶንጎ።
9 “Se alguém cair morto ao lado do nazireu, o cabelo que ele consagrou ficará contaminado. Esperará sete dias e depois raspará a cabeça. Então, estará purificado de sua contaminação.
10 ሳላሳ ኬሎና ላምዖ ኪሬ ሃንጎ ላምዖ ዶኦሌ፤ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮ ካራ ዓኣ፥ ቄኤሳሢ ኮይላ ዔኪ ዬዖንጎ።
10 No oitavo dia, levará duas rolinhas ou dois pombinhos para o sacerdote à entrada da tenda do encontro.
11 ዬካፓ ቄኤሳሢ ፔቴማ ጎሜ ጌኤሺሢ፥ ዓቴማ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊሢ ማሂ ዒንጊ፤ ዬይ ናዝራ ዓሢ ሌዞ ካኣሚ ዒኢቴሢሮ ዒዛ ጌኤሾንጎ፤ ዬኖ ኬሎና ናዝራ ዓሢ ፔኤኮ ቶኦኮ ጋፓኖ ላሚ ፆኦሲም ዱማሴያ ማዓኔ።
11 O sacerdote oferecerá uma das aves como oferta pelo pecado, e a outra, como holocausto. Desse modo, fará expiação pela culpa resultante do contato com o cadáver. O nazireu reafirmará seu compromisso e deixará o cabelo crescer outra vez.
12 ናዝራ ዓሲ ማዒ ማዻኒ ፔና ላሚ ፆኦሲም ዱማዼያ ማሆንጎ፤ ቤርታ ዒ ፆኦሲም ዱማሴ ጋፓና ዒኢቴያ ማዔሢሮ ፔና ዱማሲ ናንጌ ዎዳ ዓቴያ ማዓኔ፤ ዬያሮ ዻቢንቲ ዛላ ጪጎ፥ ፔቴ ሌዔ ማዔ፥ ዓዴ ማራናይ ዔኪ ሙኮንጎ» ጌዔኔ።
12 Os dias de voto cumpridos antes da contaminação não serão contados. Ele se consagrará novamente ao S enhor por todo o período do voto e apresentará um cordeiro de um ano como oferta pela culpa.
13 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኬኤዛዖ «ፔቴ ናዝራ ዓሲ ዒ ፔና ዱማሲ ናንጋ ዎዶ ጋፒሳኣና ኩንሣንዳ ዎጋ ያዺኬ፦ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ፥ ዓፒሎና ማዢንቴ ማኣሮ ካሮ ዴንዶንጎ፤
13 “Essa é a lei ritual para o nazireu. Quando chegar ao fim do período de consagração, irá até a entrada da tenda do encontro
14 ዬካፓ ፆኦሲም ዒንጎ ዒንጊሢ ዒንጎንጎ፤ ዬይያ፦ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊሢ ማዔ፥ ፔቴ ሌዔ ኩሜ ዓዴ ማራናይ፤ ጎሜ ጌኤሻኒ ዒንጎ፦ ፔቴ ሌዔ ኩሜ ዑዞ ማራናይ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ፔቱሞና ዒንጊንታ ዒንጊሢ ማዓ፦ ፔቴ ዓዴ ማራናይ ሺኢሾንጎ።
14 e trará suas ofertas ao S enhor : um cordeiro de um ano e sem defeito como holocausto, uma cordeira de um ano e sem defeito como oferta pelo pecado, um carneiro sem defeito como oferta de paz,
15 ሃሣ ሙኑቃ ፃኣዛ ዋሂንቲባኣንቴ ላኣዲንቴ ፔቴ ሌኤማቴ ላኣዳ፤ ሪሚቲ ዛይቴና ዲርኪ ላኣዶና ዓንዲሪ ላኣዳ፥ ሻኣዣ ላኣዳ፥ ሪሚቶ ዛይቶና ቲሽኮና ላኣዳና ቃሲ ዒንጊንታ ሃኣኮ ዒንጊፆና ዑዦ ዒንጊፆና ዎላ ማሂ ዒንጎንጎ።
15 um cesto de pães sem fermento, bolos de farinha da melhor qualidade misturada com azeite e pães finos untados com azeite, junto com as ofertas de cereal e ofertas derramadas.
16 ዬካፓ ቄኤሳሢ ዬያ ቢያ ጎሜ ጌኤሻ ዒንጊሢ፤ ሃሣ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊሢ ማሂ ሺኢሾንጎ።
16 O sacerdote apresentará as ofertas diante do S enhor : primeiro a oferta pelo pecado e o holocausto,
17 ዓዶ ማራዓሢ ፔቱሞና ፆኦሲም ዒንጎ ዒንጊሢ ማሂ ዒንጎንጎ፤ ዬያ ዒ ዒንጋ ዎዶና ሌኤማቶይዳ ዓኣ ላኣዶና ዎላ ሺኢሾንጎ። ሄሊሲ ሃኣኮ ዒንጊፆና ዑዦና ዒንጎንጎ።
17 depois o carneiro para a oferta de paz, junto com o cesto de pães sem fermento. O sacerdote também apresentará ao S enhor as ofertas de cereal e ofertas derramadas.
18 ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮኮ ጌሎ ካራ፦ ናዝራ ዓሢ ፔኤኮ ቶኦኮ ጋፓኖ ሜኤዲ ፔቱሞና ዒንጊንታ ዒንጊፃ ሚቺንታ ታሞይዳ ዓጎንጎ» ጌዔኔ።
18 “Em seguida, o nazireu raspará a cabeça à entrada da tenda do encontro. Pegará o cabelo que consagrou e o colocará no fogo embaixo do sacrifício da oferta de paz.
19 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃሣ «ዒ ፆኦሲም ዱማዼ፥ ቶኦኮ ሜኤዴስካፓ ቄኤሳሢ ዓዶ ማራዓሢኮ ካሢንቴ ላባዎ፤ ሃሣ ሌኤማቶ ጋራ ዓኣ ካሦፓ ፔቴ ሻኣዣሲ ላኣዶና ካሦፓኣ ፔቴ ዔኪ ናዝራ ዓሲ ማዔሢኮ ኩጫ ዒንጎንጎ።
19 Depois que o nazireu tiver raspado a cabeça, o sacerdote pegará um ombro cozido de carneiro e, de dentro do cesto, pegará um bolo e um pão fino sem fermento e colocará tudo nas mãos do nazireu.
20 ዬካፓ ቄኤሳሢ ዬያ ቢያ ዔኪ ፆኦሲም ዡጊ ዒንጎ፥ ዱማ ዒንጊሢ ማሂ ሺኢሾንጎ፤ ዬይ ቢያ ማራዓሢኮ ዚኢሮና ላባዎና ዎላ ቄኤሳሢም ዱማዼያ ማዖንጎ፤ ናዝራ ዓሢ ዎይናፓ ኮሾና ዑዦ ዑሽካኒ ዳንዳዓሢ ዬካፓኬ።
20 Por fim, o sacerdote os moverá para o alto como oferta especial diante do S enhor . Essas são as porções santas para o sacerdote, junto com o peito da oferta movida e a coxa da oferta sagrada movidos diante do S enhor . Depois dessa cerimônia, o nazireu poderá voltar a beber vinho.
21 ዓካሪ ዬይ፦ ናዝራ ዓሲ ማዒሢ ዛላ ኩንሢንታ ዳምቤኬ፤ ጋዓንቴ ፔቴ ናዝራ ዓሲ ዒንጋኒ ናኣባንዳያ ኮይሳሢኮ ዑሣ ዓኣሢ ናኣቤቴ ዒ ናኣቤ ጎይፆማ ኩንሣንዳያ ኮይሳኔ» ጌዔኔ።
21 “Essa é a lei ritual dos nazireus que fazem o voto de apresentar essas ofertas para o S enhor . Se tiverem recursos materiais, apresentarão outras ofertas além dessas. Devem cumprir o voto que fizeram quando se consagraram como nazireus”.
22 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም፦
22 Então o S enhor disse a Moisés:
23 «ዓኣሮኔና ናኣቶና ዒስራዔኤሌ ዴሮ ዓንጃ ዎዶና
23 “Diga a Arão e a seus filhos que abençoem o povo de Israel com esta bênção especial:
24 ‹ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኔና ዓንጆንጎ፥ ካፖንጎ፤
24 ‘Que o S enhor o abençoe e o proteja.
25 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኔና ፔኤኮ ላጌ ማሂ ዛጎንጎ፤ ኔና ሚጪንቶንጎ።
25 Que o S enhor olhe para você com favor e lhe mostre bondade.
26 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኮሹሞ ዓኣፒና ኔና ዛጎንጎ፤
26 Que o S enhor se agrade de você e lhe dê paz’.
27 ዬያይዲ ታ ሱንፆ ዔኤሊ፦ ዒስራዔኤሌ ዜርፆ ዔያታ ዓንጄቴ ታኣኒ ዔያቶ ዓንጃንዳኔ» ጌዔኔ።
27 Assim, Arão e seus filhos colocarão meu nome sobre os israelitas, e eu mesmo os abençoarei”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra