Números 34

MDYETH vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም፦
1 Falou mais o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 «ዒስራዔኤሌ ዓሶም ሂዚ ጌይ ዓይሤ፤ ‹ታኣኒ ዒንሢም ዒንጋ ካኣናኔ ዓጬሎ ዒንሢ ጌሌ ዎዶና ዒንሢ ዓጮኮ ዛጳ ሃካፓ ሊካ ኬኤዚንታ ጎይፆ ማዓንዳኔ፤
2 Dá ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaã, esta há de ser a terra que vos cairá em herança; a terra de Canaã, segundo os seus termos.
3 ዓጮኮ ዾኦሎ ዛሎ ዛጳ ዓሲ ናንጉዋ ፂኢኔ ዳውላፓ ዔቃዖ ዔዶኦሜ ዓጮኮ ዛጶማ ዓርቂ ዓኣዻያ ማዓንዳኔ፤ ዬይ ዓርቃንዳሢ ዓባ ኬስካ ዛሎና ሶኦጌ ባዚኮ ዾኦሎ ዛላፓኬ።
3 O lado do sul vos será desde o deserto de Zim até aos termos de Edom; e o termo do sul vos será desde a extremidade do Mar Salgado para o lado do oriente.
4 ዬይና ጌዒ ኮርናሢ ቶኦሎ ባንሢ ሊካ ዓኣዺ፥ ፂኢኔይዴና ዴንዲ ቃዴሴ ባርኔ ሄላኔ፤ ዬካፓ ሃሣ ሃዳርዓዳሬ ጌይንታ ቤዞኮ ኬዶ ዛላ ዓባ ጌላ ባንፆና ጌዒ ያፂሞኔ ሄላንዳኔ፤
4 E este limite vos irá rodeando do sul para a subida de Acrabim, e passará até Zim; e as suas saídas serão do sul a Cades-Barnéia; e sairá a Hazar-Adar, e passará a Azmom;
5 ጊንሣ ሃሣ ጊብፄ ዓጮይዳ ዓኣ ዛሮና ሺሪ፥ ሜዲቴራኒያ ባዞ ሄሊ ጋፓያ ማዓንዳኔ።
5 Rodeará mais este limite de Azmom até ao rio do Egito; e as suas saídas serão para o lado do mar.
6 ዓባ ጌላ ዛሎ ዛጳ ሜዲቴራኒያ ባዞ ማዓንዳኔ።
6 Quanto ao limite do ocidente, o Mar Grande vos será por limite; este vos será o limite do ocidente.
7 ኬዶ ዛሎ ዛጳ ሜዲቴራኒያ ባዞ ዓጮ ዓርቂ ዴንዲ ሆኦሬ ዹኮ ጊዴና ጌዒ፥
7 E este vos será o termo do norte: desde o Mar Grande marcareis até ao monte Hor.
8 ሃማቴ ባንሢ ዴንዳ ጎይፆ ሄላንዳኣና ማላታ ማዓ ባኣዚ ጌሡዋቴ፤ ዬካፓ ዛጳ ፄዳዴ ሄላንዳኣና ዓኣዻዖ፥
8 Desde o monte Hor marcareis até à entrada de Hamate; e as saídas deste termo serão até Zedade.
9 ዚፒሮኔና ፒንቂ ጋፒንፃ ሃፃርዔናኔይዳ ማዓንዳኔ፤ ዬይ ዒንሢኮ ኬዴኖ ዛጶኬ።
9 E este limite seguirá até Zifrom, e as suas saídas serão em Hazar-Enã; este vos será o termo do norte.
10 ዓባ ኬስካ ዛሎ ዛጶኮዋ ሃፃርዔናኔይዳፓ ዴንዲ ሼፓሜ ሄላንዳኣና ማላታ ማዓ ባኣዚ ጌሡዋቴ፤
10 E por limite do lado do oriente marcareis de Hazar-Enã até Sefã.
11 ዬካፓ ዓይኔ ጌይንታ ቤዞኮ ዓባ ኬስካ ባንፆና ሪብላ ሄላንዳኣና ዓኣዺ ጌሊላ ባዞኮ ዓባ ኬስካ ዛሎና ዓኣ ጌሜሮ ሄላንዳኣና ዓኣዻዖ፥
11 E este limite descerá desde Sefã até Ribla, para o lado do oriente de Aim; depois descerá este termo, e irá ao longo da borda do mar de Quinerete para o lado do oriente.
12 ዮርዳኖሴ ዎሮ ሄሊ፤ ጋፒንፃ ሶኦጌ ባዚ ማዓንዳኔ። ዬይ ዒንሢ ዛጶ ማዓንዳኔ› » ጌዔኔ።
12 Descerá também este limite ao longo do Jordão, e as suas saídas serão no Mar Salgado; esta vos será a terra, segundo os seus limites ao redor.
13 ዬያሮ ሙሴ ዒስራዔኤሌ ዓሶም፦ «ታዞጳና ዛላና ማዔ ፃጶ ማኣሮም ዒፃ ዓጊ ዒንጊንታንዳጉዲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓይሤ ሳዓ ያዺኬ፤
13 E Moisés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sorte, a qual o Senhor mandou dar às nove tribos e à meia tribo.
14 ሮኦቤኤሌና ጋኣዴና ዓሳ፥ ሃሣ ሚናኣሴ ዓሶኮዋ ዛላ ፔ ማኣሮ ዓሶና፤
14 Porque a tribo dos filhos dos rubenitas, segundo a casa de seus pais, e a tribo dos filhos dos gaditas, segundo a casa de seus pais, já receberam; também a meia tribo de Manassés recebeu a sua herança.
15 ዮርዳኖሴ ዎሮኮ ሶ ሱካ፥ ዒያርኮኮ ሆታ፥ ዓባ ኬስካ ባንፆይዳ ዓኣ ሳዖ ጊሽቲ ዔኬኔ» ጌዔኔ።
15 Já duas tribos e meia tribo receberam a sua herança aquém do Jordão, na direção de Jericó, do lado do oriente, ao nascente.
16 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም፦
16 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
17 «ቄኤሳሢ ዓላዜሬና ኔዊ ናኣዚ ዒያሱና ዓጬሎ ዴሮም ጊሽኪ ዒንጎንጎ፤
17 Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num.
18 ዔያቶ ማኣዳንዳጉዲ ፔቴ ፔቴ ፃጳፓ ፔቴ ፔቴ ሱኡጌ ዔኬ» ጌዔኔ።
18 Tomareis mais de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
19 ዬና ዓሳ ሃካፓ ሊካ ፓይዲንታ ዓሶኬ፦ ዪሁዳ ማኣራፓ ዪፑኔ ናኣዚ ካኣሌቤ፤
19 E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné;
20 ሲሞኦኔ ፃጳፓ ዓምሁዴ ናኣዚ ሴላሚዔኤሌ፤
20 E, da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Amiúde;
21 ቢኢኒያሜ ፃጳፓ ኪስሎኔ ናኣዚ ዔልዳዴ፤
21 Da tribo de Benjamim, Elidade, filho de Quislom;
22 ዳኣኔ ፃጳፓ ዩግሊ ናኣዚ ቡቂ፤
22 E, da tribo dos filhos de Dã, o príncipe Buqui, filho de Jogli;
23 ዮሴፔ ናኣዚ ሚናኣሴ ፃጳፓ ሱፒዴ ናኣዚ ዓንዔኤሌ፤
23 Dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manassés, o príncipe Haniel, filho de Éfode;
24 ዮሴፔ ናኣዚ ዔፕሬኤሜ ፃጳፓ ሺፕፃኔ ናኣዚ ቄሙዔኤሌ፤
24 E, da tribo dos filhos de Efraim, o príncipe Quemuel, filho de Siftã;
25 ዛብሎኦኔ ፃጳፓ ፔርናኬ ናኣዚ ዔልሳፒኔ፤
25 E, da tribo dos filhos de Zebulom, o príncipe Elizafã, filho de Parnaque;
26 ዪሳኮኦሬ ፃጳፓ ሆዛ ናኣዚ ፔፂዔኤሌ፤
26 E, da tribo dos filhos de Issacar, o príncipe Paltiel, filho de Azã;
27 ዓሴኤሬ ፃጳፓ ሴሌሜ ናኣዚ ዓሂሁዴ፤
27 E, da tribo dos filhos de Aser, o príncipe Aiúde, filho de Selomi;
28 ኒፕታኣሌኤሜ ፃጳፓ ዓምሁዴ ናኣዚ ፒዳሄሌ ጌይንታዞንሢኬ።
28 E, da tribo dos filhos de Naftali, o príncipe Pedael, filho de Amiúde.
29 ዬና ዓሳ ዒስራዔኤሌ ዴሮም ካኣናኔ ዓጮይዳ ማዓ ሳዖ ሳዖ ጊሽኪ ዒንጋንዳጉዲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓይሤ ዓሶኬ።
29 Estes são aqueles a quem o Senhor ordenou, que repartissem as heranças aos filhos de Israel na terra de Canaã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra