Números 30

MDYETH vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ሙሴ ዒስራዔኤሌ ፃጶኮ ሱኡጎም፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓይሤ ዓይሢፃ ያዺኬ፤
1 Moisés falou aos chefes das tribos dos filhos de Israel, dizendo: — Esta é a palavra que o
2 ፔቴ ዓሲ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ፔቴ ባኣዚ ዒንጋኒ ናኣቤቴ፥ ሃሣ ፔቴ ባኣዚ ማዻኒ ጫኣቄቴ ማዻንዳኔ ጌዔ ባኮ ኩኩንሦንጎ፤ ‹ያዺዳንዳኔ› ጌዔ ባኮ ሃሾፓ።
2 Quando um homem fizer um voto ao Senhor ou juramento para obrigar-se a alguma abstinência, não violará a sua palavra, mas fará segundo tudo o que prometeu.
3 ሎይባኣያ፥ ዓዶ ማኣራ ዓኣ ዉዱሮ ናይ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ፔቴ ባኣዚ ዒንጋንዳኔ ጌይ ናኣቤቴ፤ ሃሣ ፔቴ ባኣዚ ማዻንዳኔ ጌይ ጫኣቄቴ፥
3 Quando, porém, uma mulher fizer um voto ao Senhor ou se obrigar a alguma abstinência, estando na casa de seu pai, na sua mocidade,
4 ዓዴ ዬያ ዋይዛዖ ላኣጊባኣያ ማዔቴ ጫኣቄ ባኮዋ ማዖም ናኣቤ ናኣቦ ኩንሣንዳያ ኮይሳኔ።
4 e seu pai, sabendo do voto e da abstinência a que ela se obrigou, não lhe disser nada, todos os seus votos serão válidos; terá de observar toda a abstinência a que se obrigou.
5 ጋዓንቴ ዓዴ ዬያ ባኮ ዋይዛዖ ዒዛ ናኣቤ ባኮ ኩንሡዋጉዲ ላኣጋያ ማዔቴ ናኣቦ ኩኩንሦንጎ ጌይሳ ባኣዚ ባኣሴ፤ ዒዛ ዬያ ናኣቦ ኩንሣኒ ዳንዳዒባኣሢ ዓዴ ዒዞ ላኣጌም ማዔሢሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዞም ዓቶም ጋዓንዳኔ» ጌዔኔ።
5 Mas, se o pai, no dia em que souber disso, o desaprovar, não será válido nenhum dos votos dela, nem lhe será preciso observar a abstinência a que se obrigou; o Senhor perdoará isso a ela, porque o pai se opôs.
6 «ሌዒባኣ ላኣሊ ዔሬዖ ማዔቴያ ማሊባኣዖ ዻቢንቲ ናኣቤያ ማዔቴ፥ ሃሣ ዔኤቢ ማዻኒ ጫኣቄስካፓ ሌዔያ ማዔቴ፥
6 — Porém, se ela casar, ainda sob seus votos ou dito irrefletido dos seus lábios, com que a si mesma obrigou,
7 ዓኒ ዬያ ባኮ ዋይዛዖ ላኣጊባኣያ ማዔቴ ናኣቦ ማዔቴያ ዒዛ ጫኣቄ ባኮ ኩንሣኒ ኮይሳኔ።
7 e seu marido, ouvindo-o, não disser nada no dia em que souber disso, serão válidos os votos dela, e ela terá de observar a abstinência a que se obrigou.
8 ዓኒ ዬያ ዋይዛዖ ዒዞ ላኣጌቴ ጋዓንቴ ዒዛ ኩኩንሣንዳያ ኮይሳኔ ጌይሳ ባኣዚ ባኣሴ፤ ዒዛ ናኣቦ ኩንሣኒ ዳንዳዒባኣሢ ዓኒ ዒዞ ላኣጌም ማዔሢሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዞም ዓቶም ጋዓንዳኔ፤
8 Mas, se seu marido o desaprovar no dia em que souber disso e anular o voto que estava sobre ela, bem como o dito irrefletido dos seus lábios, com que a si mesma obrigou, o Senhor perdoará isso a ela.
9 ዓኒ ሃይቄ ላኣሊታቴያ ዓንጂንቲ ኬስኬ ላኣሊ ዓይጎጉዴ ናኣቢ ማዖም ማዻንዳኔ ጌይ ጫኣቄ ባኣዚ ኩንሣንዳያ ኮይሳኔ።
9 Quanto ao voto da viúva ou da divorciada, tudo com que se obrigar lhe será válido.
10 ሌዔ ላኣሊ ናኣቢ ናኣቤቴ፥ ሃሣ ዔኤቢ ማዻንዳኔ ጌይ ጫኣቄቴ፥
10 — Porém, se ela fez voto na casa de seu marido ou com juramento se obrigou a alguma abstinência,
11 ዓኒ ዬያ ዋይዚ ዒዞ ላኣጊባኣያ ማዔቴ ዒዛ ናኣቤ ባኮ፥ ሃሣ ማዻንዳኔ ጌዔ ባኮ ኩንሣንዳያ ኮይሳኔ፤
11 e seu marido o soube, mas não lhe disse nada, e não desaprovou o que ela fez, todos os votos dela serão válidos; e ela terá de observar toda a abstinência a que se obrigou.
12 ዓኒ ዬያ ባኮ ዋይዛዖ ዒዛ ናኣቤ ባኮ ኩንሡዋጉዲ ላኣጌቴ ኩኩንሦንጎ ጌይሳ ባኣዚ ባኣሴ፤ ዒዛ ዬያ ናኣቦ ኩንሣኒ ዳንዳዒባኣሢ ዓኒ ዒዞ ላኣጌም ማዔሢሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዞም ዓቶንጎ ጋዓንዳኔ።
12 Porém, se o marido anulou os votos no dia em que ficou sabendo, tudo o que saiu dos lábios dela, quer dos seus votos, quer da abstinência a que se obrigou, não será válido; o marido dela anulou os votos, e o Senhor perdoará isso a ela.
13 ዒዞኮ ዓኒ ዒዛ ናኣቤ ናኣቦ ቃራኬ ጋዓኒ፤ ሃሣ ዒፃኒ ዳንዳዓኔ።
13 Todo voto e todo juramento com que ela se obrigou, para se humilhar, seu marido pode confirmar ou anular.
14 ጋዓንቴ ዒዞኮ ዓኒ ዬያ ዋይዜ ኬላፓ ዓርቃዖ ዒፂ ጌስቲባኣያ ማዔቴ ዒዛ ናኣቤ ባኮና ማዻኒ ጫኣቄ ባኮ ኩንሣኒ ኮይሳኔ፤ ዓይጎሮ ጌዔቴ ዒዚ ዬያ ዋዋይዛዖ ዒፂ ጌስቲባኣሢ ‹ቃራኬ ጌዔኔ› ጌይፆ ዔርዛሢሮኬ።
14 Porém, se o marido, dia após dia, não disser nada, então confirma todos os votos dela e tudo aquilo a que ela se obrigou, porque não disse nada no dia em que ficou sabendo.
15 ጋዓንቴ ዒ ዋይዜስካፓ ሚርጌ ዴዔዖ ዒፂ ጌስቲ ላኣጋያ ማዔቴ ዬይ ናኣባ ኩሙዋዖ ዓቴሢሮ ዖኦጪንታንዳሢ ዒዛኬ» ጌዔኔ።
15 Porém, se ele anular os votos algum tempo depois de os ter ouvido, levará sobre si a iniquidade dela.
16 ሌውዋዖ ዓዶ ማኣራ ዓኣ ዉዱሮ ናይ ማዔቴያ ሌዔ ላኣሊ ናኣቢ ናኣቤቴ፤ ሃሣ ዔኤቢ ማዻንዳኔ ጌይ ጫኣቄቴ ዓዶና ዓኒና ማዻኒ ዳንዳዓ ባኮ ዛሎ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም ዒንጌ ዳምባ ያዺኬ።
16 São estes os estatutos que o Senhor ordenou a Moisés a respeito do marido e sua mulher, e a respeito do pai e sua filha moça, se ela estiver na casa de seu pai.

Ler em outra tradução

Comparar com outra