Números 30

MDYETH vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ሙሴ ዒስራዔኤሌ ፃጶኮ ሱኡጎም፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓይሤ ዓይሢፃ ያዺኬ፤
1 E falou Moisés aos cabeças das tribos dos filhos de Israel, dizendo: Esta é a palavra que o Senhor tem ordenado:
2 ፔቴ ዓሲ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ፔቴ ባኣዚ ዒንጋኒ ናኣቤቴ፥ ሃሣ ፔቴ ባኣዚ ማዻኒ ጫኣቄቴ ማዻንዳኔ ጌዔ ባኮ ኩኩንሦንጎ፤ ‹ያዺዳንዳኔ› ጌዔ ባኮ ሃሾፓ።
2 Quando um homem fizer voto ao Senhor ou fizer juramento, ligando a sua alma com obrigação, não violará a sua palavra; segundo tudo o que saiu da sua boca, fará.
3 ሎይባኣያ፥ ዓዶ ማኣራ ዓኣ ዉዱሮ ናይ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ፔቴ ባኣዚ ዒንጋንዳኔ ጌይ ናኣቤቴ፤ ሃሣ ፔቴ ባኣዚ ማዻንዳኔ ጌይ ጫኣቄቴ፥
3 Também quando uma mulher fizer voto ao Senhor , e com obrigação se ligar em casa de seu pai na sua mocidade;
4 ዓዴ ዬያ ዋይዛዖ ላኣጊባኣያ ማዔቴ ጫኣቄ ባኮዋ ማዖም ናኣቤ ናኣቦ ኩንሣንዳያ ኮይሳኔ።
4 e seu pai ouvir o seu voto e a sua obrigação, com que ligou a sua alma, e seu pai se calar para com ela, todos os seus votos serão válidos, e toda obrigação, com que ligou a sua alma, será valiosa.
5 ጋዓንቴ ዓዴ ዬያ ባኮ ዋይዛዖ ዒዛ ናኣቤ ባኮ ኩንሡዋጉዲ ላኣጋያ ማዔቴ ናኣቦ ኩኩንሦንጎ ጌይሳ ባኣዚ ባኣሴ፤ ዒዛ ዬያ ናኣቦ ኩንሣኒ ዳንዳዒባኣሢ ዓዴ ዒዞ ላኣጌም ማዔሢሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዞም ዓቶም ጋዓንዳኔ» ጌዔኔ።
5 Mas, se seu pai se opuser no dia em que tal ouvir, todos os seus votos e as suas obrigações, com que tiver ligado a sua alma, não serão válidos; mas o Senhor lho perdoará, porquanto seu pai lhos vedou.
6 «ሌዒባኣ ላኣሊ ዔሬዖ ማዔቴያ ማሊባኣዖ ዻቢንቲ ናኣቤያ ማዔቴ፥ ሃሣ ዔኤቢ ማዻኒ ጫኣቄስካፓ ሌዔያ ማዔቴ፥
6 E, se ela tiver marido e for obrigada a alguns votos ou dito irrefletido dos seus lábios, com que tiver ligado a sua alma;
7 ዓኒ ዬያ ባኮ ዋይዛዖ ላኣጊባኣያ ማዔቴ ናኣቦ ማዔቴያ ዒዛ ጫኣቄ ባኮ ኩንሣኒ ኮይሳኔ።
7 e seu marido o ouvir e se calar para com ela no dia em que o ouvir, os seus votos serão válidos; e as suas obrigações, com que ligou a sua alma, serão valiosas.
8 ዓኒ ዬያ ዋይዛዖ ዒዞ ላኣጌቴ ጋዓንቴ ዒዛ ኩኩንሣንዳያ ኮይሳኔ ጌይሳ ባኣዚ ባኣሴ፤ ዒዛ ናኣቦ ኩንሣኒ ዳንዳዒባኣሢ ዓኒ ዒዞ ላኣጌም ማዔሢሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዞም ዓቶም ጋዓንዳኔ፤
8 Mas, se seu marido lho vedar no dia em que o ouvir e anular o seu voto a que estava obrigada, como também a declaração dos seus lábios, com que ligou a sua alma, o Senhor lho perdoará.
9 ዓኒ ሃይቄ ላኣሊታቴያ ዓንጂንቲ ኬስኬ ላኣሊ ዓይጎጉዴ ናኣቢ ማዖም ማዻንዳኔ ጌይ ጫኣቄ ባኣዚ ኩንሣንዳያ ኮይሳኔ።
9 No tocante ao voto da viúva ou da repudiada, tudo com que ligar a sua alma sobre ela será válido.
10 ሌዔ ላኣሊ ናኣቢ ናኣቤቴ፥ ሃሣ ዔኤቢ ማዻንዳኔ ጌይ ጫኣቄቴ፥
10 Porém, se fez voto na casa de seu marido ou ligou a sua alma com obrigação de juramento,
11 ዓኒ ዬያ ዋይዚ ዒዞ ላኣጊባኣያ ማዔቴ ዒዛ ናኣቤ ባኮ፥ ሃሣ ማዻንዳኔ ጌዔ ባኮ ኩንሣንዳያ ኮይሳኔ፤
11 e seu marido o ouviu, e se calou para com ela, e lho não vedou, todos os seus votos serão válidos, e toda obrigação, com que ligou a sua alma, será valiosa.
12 ዓኒ ዬያ ባኮ ዋይዛዖ ዒዛ ናኣቤ ባኮ ኩንሡዋጉዲ ላኣጌቴ ኩኩንሦንጎ ጌይሳ ባኣዚ ባኣሴ፤ ዒዛ ዬያ ናኣቦ ኩንሣኒ ዳንዳዒባኣሢ ዓኒ ዒዞ ላኣጌም ማዔሢሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዞም ዓቶንጎ ጋዓንዳኔ።
12 Porém, se seu marido lhos anulou no dia em que os ouviu, tudo quanto saiu dos seus lábios, quer dos seus votos, quer da obrigação da sua alma, não será válido; seu marido lhos anulou, e o Senhor lho perdoará.
13 ዒዞኮ ዓኒ ዒዛ ናኣቤ ናኣቦ ቃራኬ ጋዓኒ፤ ሃሣ ዒፃኒ ዳንዳዓኔ።
13 Todo voto e todo juramento de obrigação, para humilhar a alma, seu marido o confirmará ou anulará.
14 ጋዓንቴ ዒዞኮ ዓኒ ዬያ ዋይዜ ኬላፓ ዓርቃዖ ዒፂ ጌስቲባኣያ ማዔቴ ዒዛ ናኣቤ ባኮና ማዻኒ ጫኣቄ ባኮ ኩንሣኒ ኮይሳኔ፤ ዓይጎሮ ጌዔቴ ዒዚ ዬያ ዋዋይዛዖ ዒፂ ጌስቲባኣሢ ‹ቃራኬ ጌዔኔ› ጌይፆ ዔርዛሢሮኬ።
14 Porém, se seu marido de dia em dia se calar inteiramente para com ela, então, confirmará todos os seus votos e todas as suas obrigações que estiverem sobre ela; confirmado lhos tem, porquanto se calou para com ela no dia em que o ouviu.
15 ጋዓንቴ ዒ ዋይዜስካፓ ሚርጌ ዴዔዖ ዒፂ ጌስቲ ላኣጋያ ማዔቴ ዬይ ናኣባ ኩሙዋዖ ዓቴሢሮ ዖኦጪንታንዳሢ ዒዛኬ» ጌዔኔ።
15 Porém, se de todo lhos anular depois que o ouviu, então, ele levará a iniquidade dela.
16 ሌውዋዖ ዓዶ ማኣራ ዓኣ ዉዱሮ ናይ ማዔቴያ ሌዔ ላኣሊ ናኣቢ ናኣቤቴ፤ ሃሣ ዔኤቢ ማዻንዳኔ ጌይ ጫኣቄቴ ዓዶና ዓኒና ማዻኒ ዳንዳዓ ባኮ ዛሎ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም ዒንጌ ዳምባ ያዺኬ።
16 Estes são os estatutos que o Senhor ordenou a Moisés entre o marido e sua mulher, entre o pai e a sua filha, na sua mocidade, em casa de seu pai.

Ler em outra tradução

Comparar com outra