Números 28
MDYETH vs ARIB
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም ኬኤዛዖ፦
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 «ዒስራዔኤሌ ዴሮም ኔ ዓይሣንዳ ዓይሢፃ ያዺኬ፤ ሳዋ ታና ዎዛሳያ፥ ታሚና ሚቺ ዒንጊንታ ሙኡዚ ዒንጊሢ ታኣም ዒንጋንዳጉዲ ኬኤዜ።
2 Ordena aos filhos de Israel, e dize-lhes: A minha oferta, o alimento para as minhas ofertas queimadas, de cheiro suave para mim, tereis cuidado para ma oferecer aos seus tempos determinados.
3 «ታኣም ዒንጊሢ ማዒ ታሚና ሚቺንቲ ዒንጊንታንዳ ባካ ሃካፓ ሊካ ኬኤዚንታሢኬ፦ ቢያ ኬሊ ዒንጊንታንዳ፥ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆም ፔቴ ሌዔ ማዔ ቦሂሳ ባኣዚባኣ ላምዖ ዓዴ ማራናይ ማዖንጎ፤
3 Também lhes dirás: Esta é a oferta queimada que oferecereis ao Senhor: dois cordeiros de um ano, sem defeito, cada dia, em contínuo holocausto.
4 ፔቴ ማራናዓሢ ጉቴ፤ ባጋሢ ዒባናኣና ዒንጊንታዳጉዲ ማሁዋቴ፤
4 Um cordeiro oferecerás pela manhã, e o outro à tardinha,
5 ፔቴ ፔቴ ማራናኣቶና ዎላ ፔቴ ዶሎዜ ማዓ ቃራ ሪሚቲ ዛይቴና ዲርኪንቴ ፔቴ ኪሎ ኩሙሢ ሺኢቺ ዺኢሊ ዒንጊንቶንጎ፤
5 juntamente com a décima parte de uma efa de flor de farinha em oferta de cereais, misturada com a quarta parte de um him de azeite batido.
6 ዬይ፦ ጉቤና ሚቺንታ፥ ቢያ ኬሊ ዒንጎ ዒንጊሢኬ፤ ዬያጉዴ ዒንጊፆኮ ሳዋ ታና፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ ዎዛሳ ሙኡዚ ዒንጊሢ ማሂ ቤርታዺ ዒንጊንቴሢ ሲና ዹኮይዳኬ።
6 Este é o holocausto contínuo, instituído no monte Sinai, em cheiro suave, oferta queimada ao Senhor.
7 ቤርታ ዒንጊንታ ማራናዖና ዎላ ዑሺ ዒንጊሢ ማዒ ዒንጊንታዳጉዲ ፔቴ ዶሎዜ ማዓ ዎይኔ ዑሺ ሚቺ ዒንጎ ቤዛ ዋሁዋቴ።
7 A oferta de libação do mesmo será a quarta parte de um him para um cordeiro; no lugar santo oferecerás a libação de bebida forte ao Senhor.
8 ሳዓ ዒባናኣና ላምዓሳ ማራናዓሢ ቤርታኣሲ ማዼማ ጎይፆ ዎይኖ ዑዦዋ ጊዳ ዋሂ ዒንጉዋቴ፤ ዬያኮ ሳዋ ታና ዎዛሳ ሙኡዚ ዒንጊሢ ማዓንዳኔ።»
8 E o outro cordeiro, oferecê-lo-ás à tardinha; com as ofertas de cereais e de libação, como o da manhã, o oferecerás, oferta queimada de cheiro suave ao Senhor.
9 «ሃውሾ ኬሎና ፔቴ ሌዔ ማዔ፥ ቦሂሳ ባኣዚባኣ ላምዖ ማራናይ ዔኪ ሺኢሹዋቴ፤ ሪሚቶ ዛይቶና ዲርኪንቴ ላምዖ ኪሎ ዺኢሊያ ሃኣኮ ዒንጊሢ ማሂ ዔኪ ሺኢሹዋቴ፤ ዬያጉዲ ዑዦ ዒንጊፆዋ ዒንጉዋቴ፤
9 No dia de sábado oferecerás dois cordeiros de um ano, sem defeito, e dois décimos de efa de flor de farinha, misturada com azeite, em oferta de cereais, com a sua oferta de libação;
10 ዑዦ ዒንጊፆና ዎላ ቢያ ኬሊ ዒንጊንታ ዒንጊፆይዳ ቃሲሢ ማዒ ዬይ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፃ ሃውሾ ኬሎና ኬሎና ዒንጊንታያ ማዖንጎ» ጌዔኔ።
10 é o holocausto de todos os sábados, além do holocausto contínuo e a sua oferta de libação.
11 «ፔቴ ፔቴ ዓጊኖኮ ቤርታሳ ኬሎና ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆ ታኣም ዒንጉዋቴ፤ ዬይያ፦ ቦሂሳ ባኣዚባኣ ላምዖ ዎፓና፥ ፔቴ ዓዴ ማራይ፥ ፔቴ ሌዔ ማዔ ላንካይ ዓዴ ማራናይ ዔኪ ሺኢሹዋቴ።
11 Nos princípios dos vossos meses oferecereis em holocausto ao Senhor: dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano, sem defeito;
12 ሃኣኮ ዒንጊፆም ማዓንዳጉዲ ሪሚቲ ዛይቴና ዲርኪንቴ ሺኢቺ ዺኢሊ ዔኪ ሺኢሹዋቴ፤ ዬይያ፦ ፔቴ ፔቴ ዎፓኖና ዎላ ሃይሦ ኪሎ ዺኢሊ፥ ዓዶ ማራዓሢና ዎላ ላምዖ ኪሎ ዲኢሊ፥
12 e três décimos de efa de flor de farinha, misturada com azeite, em oferta de cereais, para cada novilho; e dois décimos de efa de flor de farinha, misturada com azeite, em oferta de cereais, para o carneiro;
13 ፔቴ ፔቴ ዓዶ ማራናኣቶና ዎላ ዛይቴና ዲርኪንቴ ፔቴ ኪሎ ዺኢሊ ዔኪ ሺኢሹዋቴ፤ ዬይ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፃ ቢያ ሳዋ ታና ዎዛሳ ሙኡዚ ዒንጊሢ ማዒ ዒንጊንቶንጎ።
13 e um décimo de efa de flor de farinha, misturada com azeite, em oferta de cereais, para cada cordeiro; é holocausto de cheiro suave, oferta queimada ao Senhor.
14 ኮይሳያ ማዔ ዎይኔ ዑሺ ዒንጊሢ ማሂ ፔቴ ፔቴ ዎፓኖና ዎላ ላምዖ ዶሎዜ ዎይኔ ዑሺ፥ ዓዶ ማራዓሢና ዎላ ፔቴ ዶሎዜና ዛላና ማዓ ዎይኔ ዑሺ፥ ፔቴ ፔቴ ማራናኣቶና ዎላ ፔቴ ዶሎዜ ዎይኔ ዑሺ ዒንጉዋቴ፤ ሌዖ ጉቤይዳ ፄኤራ ዓጊኖኮ ቤርታሳ ኬሎማይዳ ዒንጊንታ ሚቺ ዒንጊፆ ዛሎ ዓይሢንቴ ዳምባ ዬያኬ።
14 As ofertas de libação do mesmo serão a metade de um him de vinho para um novilho, e a terça parte de um him para um carneiro, e a quarta parte de um him para um cordeiro; este é o holocausto de cada mês, por todos os meses do ano.
15 ዎይኖ ዑዦ ዒንጊፆና ዎላ ቢያ ኬሊ ዒንጊንታ ሚቺ ዒንጊፆኮ ጊዳ ቃሲ ፔቴ ኮላይ ጎሜ ጌኤሻያ ማሂ ዒንጉዋቴ» ጌዔኔ።
15 Também oferecerás ao Senhor um bode como oferta pelo pecado; oferecer-se-á esse além do holocausto contínuo, com a sua oferta de libação.
16 «ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዑሣ ዓኣዺፆ ቦንቾ ኬላ ቦንቺንታንዳሢ ቤርታሳ ዓጊና ፄኤሬስካፓ ታጶ ዖይዳሳ ኬሎና ማዖንጎ።
16 No primeiro mês, aos catorze dias do mês, é a páscoa do Senhor.
17 ታጶ ዶንጋሳ ኬላ ቦንቾ ኬሊ ማዔሢሮ ዴንዲ ላንካይ ኬሊ ሄላንዳኣና ሙኑቃ ፃኣዛ ጌሊባኣ ላኣዳ ሌሊ ሙይንቶንጎ፤
17 E aos quinze dias do mesmo mês haverá festa; por sete dias se comerão pães ázimos.
18 ቦንቾ ኬሎኮ ቤርታኣ ዓቦ ታና ካኣሽካኒ ቡኩዋቴ፤ ዬኖ ኬሎይዳ ዓይጎ ማዾዋ ማዺፖቴ።
18 No primeiro dia haverá santa convocação; nenhum trabalho servil fareis;
19 ሳዋ ታና ዎዛሳ፥ ሚቺ ዒንጎ ሙኡዚ ዒንጊሢ ዒንጉዋቴ፤ ዬይያ፦ ቦሂሳ ባኣዚባኣ ላምዖ ዎፓና፥ ፔቴ ዓዴ ማራይ፥ ፔቴ ሌዔ ማዔ ላንካይ ዓዴ ማራናይ ዔኪ ሺኢሹዋቴ፤
19 mas oferecereis oferta queimada em holocausto ao Senhor: dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos eles sem defeito;
20 ኮይሳያ ማዔ ሃኣኮ ዒንጊፆ ማዓንዳጉዲ፦ ሪሚቲ ዛይቴና ዲርኪንቴ ሺኢቺ ዺኢሊ ዔኪ ሺኢሹዋቴ፤ ዬይያ፦ ፔቴ ፔቴ ዎፓኖና ዎላ ሃይሦ ኪሎ ዺኢሊ፥ ዓዶ ማራዓሢና ዎላ ላምዖ ኪሎ ዺኢሊ፤
20 e a sua oferta de cereais, de flor de farinha misturada com azeite; oferecereis três décimos de efa para cada novilho, dois décimos para o carneiro,
21 ፔቴ ፔቴ ማራናኣቶና ዎላ ፔቴ ኪሎ ዺኢሊ ዒንጉዋቴ።
21 e um décimo para cada um dos sete cordeiros;
22 ጎሜ ጌኤሺሢ ዛላ ማዓንዳ ፔቴ ኮላይ ዒንጉዋቴ፤ ዬይ ጎሜ ጌኤሻ ዒንጊሢ ማዓንዳኔ።
22 e em oferta pelo pecado oferecereis um bode, para fazer expiação por vos.
23 ዬንሢ ዒንጊፃ ዒንጊንታዳሢ ቢያ ኬሊ ጉቴ ጉቴ ዒንጊንታ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆይዳ ቃሲሢ ማዒኬ።
23 Essas coisas oferecereis, além do holocausto da manhã, o qual é o holocausto contínuo.
24 ሳዋ ታና ዎዛሳ ሙዖ ዒንጊፆ ዒማ ጎይፆ ላንካዎ ኬሎይዳ ቢያ ዒንጉዋቴ፤ ዬያ ዒንሢ ዒንጋንዳሢ ቢያ ኬሊ ዒንጊንታ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆና ዎይኖ ዑዦ ዒንጊፆናይዳ ቃሲሢ ማሂኬ።
24 Assim, cada dia oferecereis, por sete dias, o alimento da oferta queimada em cheiro suave ao Senhor; oferecer-se-á além do holocausto contínuo com a sua oferta de libação;
25 ላንካሳ ኬሎና ታና ካኣሽካኒ ቡኩዋቴ፤ ዬኖ ኬሎ ዓይጎ ማዾዋ ማዺፖቴ» ጌዔኔ።
25 e no sétimo dia tereis santa convocação; nenhum trabalho servil fareis.
26 «ማኣሎ ቡሪፆ ቦንቾኮ ቤርታሳ ኬሎና ዓኮ ሃኣኮ ታኣም ዒንሢ ዒንጋ ዎዶና ታና ካኣሽካኒ ቡኩዋቴ፥ ማዾዋ ማዺፖቴ፤
26 Semelhantemente tereis santa convocação no dia das primícias, quando fizerdes ao Senhor oferta nova de cereais na vossa festa de semanas; nenhum trabalho servil fareis.
27 ዒዞና ላምዖ ዎፓና፥ ፔቴ ዓዴ ማራይ፥ ፔቴ ሌዔ ማዔ ላንካይ ዓዴ ማራይ ሳዋ ታና ዎዛሳ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊሢ ማሂ ዒንጉዋቴ።
27 Então oferecereis um holocausto em cheiro suave ao Senhor: dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano;
28 ኮይሳያ ማዔ ሃኣኮ ዒንጊፆ ማዓንዳጉዲ ሪሚቲ ዛይቴና ዲርኪንቴ ሺኢቺ ዺኢሊ ዔኪ ሺኢሹዋቴ፤ ዬይያ፦ ፔቴ ፔቴ ዎፓኖና ዎላ ሃይሦ ኪሎ ዺኢሊ፥ ዓዶ ማራዓሢና ዎላ ላምዖ ኪሎ ዺኢሊ፥
28 e a sua oferta de cereais, de flor de farinha misturada com azeite, três décimos de efa para cada novilho, dois décimos para o carneiro,
29 ፔቴ ፔቴ ማራናኣቶና ዎላ ፔቴ ሙርሳ ዺኢሊ ዒንጉዋቴ፤
29 e um décimo para cada um dos sete cordeiros;
30 ጎሜ ጌኤሺሢም ማዓንዳ ፔቴ ኮላይ ዒንጉዋቴ፤ ዬያይዲ ዴሮኮ ጎሞ ጌኤሺፆ ዳምቦ ኩንሡዋቴ።
30 e um bode para fazer expiação por vós.
31 ዬያ ቢያ ዒንጎ ዒንጊፆና ዑዦ ዒንጊፆ፦ ቢያ ኬሊ ዒንጊንታ ሚቺ ዒንጎሢንታ ሃኣኮ ዒንጊፆንታይዳ ቃሲሢ ማሂ ዒንጉዋቴ፤ ዬና ቆልማ ቦሂሳ ባኣዚ ባኣያ ማዒፆ ኮሺ ዛጊ ዔሩዋቴ።»
31 Além do holocausto contínuo e a sua oferta de cereais, os oferecereis, com as suas ofertas de libação; eles serão sem defeito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?