Números 24
MDYETH vs ARC
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዒ ዓንጃንዳጉዲ ኮዔሢ ባኣላኣሜ ዔራዖ፥ ቤርታ ዒ ማዻ ጎይፆ ማርሾ ማርሻኒ ዳንዳዒባኣሴ፤ ጋዓንቴ ዓሲ ናንጉዋ ዳውሎ ባንሢ ሺሪ ዔቃዖ፦
1 Vendo Balaão que bem parecia aos olhos do Senhor que abençoasse a Israel, não foi esta vez como dantes ao encontro dos encantamentos, mas pôs o seu rosto para o deserto.
2 ዒስራዔኤሌ ዴራ፥ ፔኤኮ ፃጶና ፃጶና ዎሊ ሄሊ ዱንኪ ዴዔሢ ዴንቄኔ፤ ዒማና ፆኦሲ ዓያና ዒዛይዳ ሙኬም፥
2 E, levantando Balaão os olhos e vendo a Israel que habitava segundo as suas tribos, veio sobre ele o Espírito de Deus.
3 ፆኦሲ ማሊሢ ሂዚ ጌይ ኬኤዚሢ ዓርቄኔ፦
3 E alçou a sua parábola e disse: Fala Balaão, filho de Beor, e fala o homem de olhos abertos;
4 ፆኦሲ ቃኣሎ ዋይዛሢ
4 fala aquele que ouviu os ditos de Deus, o que vê a visão do Todo-Poderoso, caindo em êxtase e de olhos abertos:
5 ያይቆኦቤ! ኔኤኮ ዓፒሎና ማዢንቴ ማኣራ
5 Que boas são as tuas tendas, ó Jacó! Que boas as tuas moradas, ó Israel!
6 ዬይ ማኣራ ፑኡሲንቴያ ማላ ዛሮጉዲ
6 Como ribeiros se estendem, como jardins ao pé dos rios; como árvores de sândalo o Senhor as plantou, como cedros junto às águas.
7 ሚርጌ ዒርዚ ዔያቶም ዋርቄኔ፤
7 De seus baldes manarão águas, e a sua semente estará em muitas águas; e o seu rei se exalçará mais do que Agague, e o seu reino será levantado.
8 ጊብፄ ዓጫፓ ዔያቶ ኬሴ ፆኦዛሢ
8 Deus o tirou do Egito; as suas forças são como as do unicórnio; consumirá as nações, seus inimigos, e quebrará seus ossos, e com as suas setas os atravessará.
9 ዬይ ዓሳ ዒጊቻ ዞቢጉዲ ላሂ ዓኣኔ፤
9 Encurvou-se, deitou-se como leão e como leoa; quem o despertará? Benditos os que te abençoarem, e malditos os que te amaldiçoarem.
10 ዬካፓ ባኣላኣቄ ሚርጌና ዻጋዺ፥ ፔ ኬኤሎ ዉፁርቃዖ ባኣላኣሜ ኮይላ፦ «ታኣኮ ሞርኮ ኔ ጋዳንቃንዳጉዲ ታ ኔና ዔኤላዛ፥ ኔ ጋዓንቴ ሃይሢ ማይንቲ ዓንጄኔ፤
10 Então, a ira de Balaque se acendeu contra Balaão, e bateu ele as suas palmas; e Balaque disse a Balaão: Para amaldiçoar os meus inimigos te tenho chamado; porém agora já três vezes os abençoaste inteiramente.
11 ዓካሪ፥ ኔ ማኣሪ ዑኬ ዓኣዼ፤ ኔ ማዼ ባኮ ዛሎኮ ኮይሳሢጉዴያ ታ ጪጋኒ ማሌንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኔና ዬያ ኔ ዴንቁዋጉዲ ላኣጌኔ» ጌዔኔ።
11 Agora, pois, foge para o teu lugar; eu tinha dito que te honraria grandemente; mas eis que o Senhor te privou desta honra.
12 ባኣላኣሜ ባኣላኣቄም፦ «ኔኤኒ ታ ኮይላ ዳኬ ዓሶም፥
12 Então, Balaão disse a Balaque: Não falei eu também aos teus mensageiros, que me enviaste, dizendo:
13 ‹ኔ ማኣሮይዳ ዓኣ ዎርቆና ቢሮና ቢያ ኔ ታኣም ዒንጌቴታዖ ፆኦሲ ጌዔማ ኬኤዚሢዳፓዓቴም ሜሌ ታ ማሊሢና ኮሺ ባኣዚያ ማዖም ፑርታ ባኣዚ ታ ማዻኒ ዳንዳዑዋሴ› ጌይ ታ ኬኤዚባይ» ጌዔኔ።
13 Ainda que Balaque me desse a sua casa cheia de prata e ouro, não posso traspassar o mandado do Senhor , fazendo bem ou mal de meu próprio coração; o que o Senhor falar, isso falarei eu.
14 ጋፒንፆይዳ ባኣላኣሜ ባኣላኣቄም፦ «ዓካሪ፥ ታኣኒ ታ ዓሶ ባንሢ ማዒ ዴንዳኔ፤ ጋዓንቴ ዬያኮ ቤርታ ዒስራዔኤሌ ዴራ ሃጊ ኔ ዓሶ ማዻንዳ ባኮ ታ ኔኤም ኬኤዛንዳኔ» ጌዔስካፓ፥
14 Agora, pois, eis que me vou ao meu povo; vem, avisar-te-ei do que este povo fará ao teu povo nos últimos dias.
15 ፆኦሲ ማሊሢ ሂዚ ጌይ ኬኤዚሢ ዓርቄኔ፦
15 Então, alçou a sua parábola e disse: Fala Balaão, filho de Beor, e fala o homem de olhos abertos;
16 ፆኦሲ ኬኤዜ ባኮ ዋይዛሢ
16 fala aquele que ouviu os ditos de Deus e o que sabe a ciência do Altíssimo; o que viu a visão do Todo-Poderoso, caído em êxtase e de olhos abertos:
17 ታ ዛጋኔ፤ ጋዓንቴ ሃሢቱዋሴ።
17 Vê-lo-ei, mas não agora; contemplá-lo-ei, mas não de perto; uma estrela procederá de Jacó, e um cetro subirá de Israel, que ferirá os termos dos moabitas e destruirá todos os filhos de Sete.
18 ዔዶኦሜ ዓሶ ባሻንዳኔ፤
18 E Edom será uma possessão, e Seir também será uma possessão hereditária para os seus inimigos; pois Israel fará proezas.
19 ዎይሣያ ያይቆኦቤይዳፓ ኬስካንዳኔ፤
19 E dominará um de Jacó e matará os que restam das cidades.
20 ዬካፓ ሃሣ ባኣላኣሜ ዓማሌቄ ዓጮ ባንሢ ዛጊ ዛጊ፦
20 E, vendo os amalequitas, alçou a sua parábola e disse: Amaleque é o primeiro das nações; porém o seu fim será para perdição.
21 ቄና ዓሶዋ ዛጋዖ ሃሣ፦
21 E, vendo os queneus, alçou a sua parábola e disse: Firme está a tua habitação, e puseste o teu ninho na penha.
22 ዬይ ያዺ ማዔቴያ ዒንሢ ቄና ዓሳ
22 Todavia, o queneu será consumido, até que Assur te leve por prisioneiro.
23 ሃሣ ዒ ኬኤዛዖ፦
23 E, alçando ainda a sua parábola, disse: Ai, quem viverá, quando Deus fizer isto?
24 ኪቲሜ ኮይላፓ ዋኣሢ ካኣሚሌ ሙካንዳኔ፤
24 E as naus das costas de Quitim afligirão a Assur; também afligirão a Héber; e também ele será para perdição.
25 ዬካፓ ባኣላኣሜ ፔ ማኣሪ ማዒ ዓኣዻዛ፥ ባኣላኣቄያ ፔ ቤዞ ዴንዴኔ።
25 Então, Balaão levantou-se, e foi-se, e voltou ao seu lugar, e também Balaque se foi pelo seu caminho.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?