Números 10
MDYETH vs ACF
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም፦
1 Falou mais o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 «ዴሮ ፔቴይዳ ቡኩሳኒ፤ ሃሣ ዱንኪ ዴዔ ቤዛፓ ዴንዶም ዔቂሳኒ ዋርቂንታንዳ ላምዖ ዛዬ ቢራ ዓንጊና ዹይ ኮሼ።
2 Faze-te duas trombetas de prata; de obra batida as farás, e elas te servirão para a convocação da congregação, e para a partida dos arraiais.
3 ላምዖ ዛዮንሢ ዋርቂንታኣና ዴራ ዓኣ ቤዛፓ ቢያ ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮ ካራ ኔ ኮይላ ቡኮንጎ።
3 E, quando as tocarem, então toda a congregação se reunirá a ti à porta da tenda da congregação.
4 ፔቴ ዛዮማ ሌሊ ዋርቂንቴቴ ዒስራዔኤሌኮ ፃጶ ፃጶ ሱኡጋ ሌሊ ኔ ኮይላ ቡኮንጎ።
4 Mas, quando tocar uma só, então a ti se congregarão os príncipes, os cabeças dos milhares de Israel.
5 ሃሣ ፔቴ ዛዬ ዼጊዲ ዖዶቂ ዴይ ዋርቂንቴቴ ዓባ ኬስካ ዛሎና ዱንኪ ዴዔ ፃጶ ማኣሮ ዓሳ ዴንዲፆ ዓርቆንጎ።
5 Quando, retinindo, as tocardes, então partirão os arraiais que estão acampados do lado do oriente.
6 ላሚ ዬኖ ጎይፆ ዋርቂንታዛ ዾኦሎ ዛሎና ዱንኪ ዴዔ ፃጶ ማኣሮ ዓሳ ዴንዶንጎ፤ ዴራ ዴዔ ቤዞ ሃሺ ዓኣዻ ዎዶና ዬኖ ጎይፆ ዛያሢ ዋርቂንቶንጎ።
6 Mas, quando a segunda vez retinindo, as tocardes, então partirão os arraiais que estão acampados do lado do sul; retinindo, as tocarão para as suas partidas.
7 ዴሮ ፔቴይዳ ቡኩሳኒ ዛያሢ ዋርቂንቶንጎ፤ ጋዓንቴ ዼጊዲ ዋርቂንቶፓ።
7 Porém, ajuntando a congregação, as tocareis; mas sem retinir.
8 ቄኤሳሢ፥ ዓኣሮኔ ናኣታ ዛያሢ ዋርቆንጎ፤ ዬይ ዒንሢኮ ናኣቶኮ ናኣቶ ሄላንዳኣና ማዺንቲ ዴዓ ዳምቤ ማዖንጎ።
8 E os filhos de Arão, sacerdotes, tocarão as trombetas; e a vós serão por estatuto perpétuo nas vossas gerações.
9 ዒንሢ ዖላኒ ሙካ ሞርኮ ዒንሢ ዖሊ ማሃኒ ዴንዳ ዎዶና ዒላቲ ማሂ ዛያሢ ዋርቁዋቴ፤ ታኣኒ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢ ማኣዳንዳኔ፤ ሞርኮይዳፓኣ ታ ዒንሢ ዓውሳንዳኔ።
9 E, quando na vossa terra sairdes a pelejar contra o inimigo, que vos oprime, também tocareis as trombetas retinindo, e perante o Senhor vosso Deus haverá lembrança de vós, e sereis salvos de vossos inimigos.
10 ዬያጉዲ ዎዛዺ ዒንሢ ቦንቾ ቦንቻ ኬሊና፤ ጌይፃ፦ ዓጊኒ ፄኤራኣና፥ ጊንሣ ካኣዦ ዛሎና ዒንሢ ቦንቾ ቦንቻኣና ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆንታ ፔቱሞና ዒንሢ ዒንጋ ዒንጊፆ ታኣም ዒንጋ ኬሎና ዛያሢ ዋርቁዋቴ፤ ዬይ፦ ዒንሢ ዒንሢ ዛሎ ታኣም ጶቂሢ ኬኤዛያ ማዓንዳኔ። ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢኬ» ጌዔኔ።
10 Semelhantemente, no dia da vossa alegria e nas vossas solenidades, e nos princípios de vossos meses, também tocareis as trombetas sobre os vossos holocaustos, sobre os vossos sacrifícios pacíficos, e vos serão por memorial perante vosso Deus: Eu sou o Senhor vosso Deus.
11 ዒስራዔኤሌ ዴራ ጊብፄ ዓጫፓ ኬስኬንቴ ላምዓሳ ሌዖኮ ላምዓሳ ዓጊና ፄኤሪ ላማታሚ ኬሊ ማዓዛ ማርኮ ማዓ ባካ ዓኣ፥ ዓፒሎና ማዢንቴ ማኣሮ ካንቂ ዓኣ ሻኣራ ዔቄኔ፤
11 E aconteceu, no ano segundo, no segundo mês, aos vinte do mês, que a nuvem se alçou de sobre o tabernáculo da congregação.
12 ዒማና ዒስራዔኤሌ ዓሳ ሲና ቦኦላፓ ኬስኪ ዓኣዼኔ፤ ሻኣራኣ ዴንዲ ፓኣራኔ ቦኦሎይዳ ላሄኔ።
12 E os filhos de Israel, segundo a ordem de marcha, partiram do deserto de Sinai; e a nuvem parou no deserto de Parã.
13 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም ዓይሤ ጎይፆ ዴራ ዓኣዺፆ ዓርቄኔ፤ ዬና ዔያቶኮ ቤርታሳ ሃንቲፆኬ።
13 Assim partiram pela primeira vez segundo a ordem do Senhor, por intermédio de Moisés.
14 ዒማና ዪሁዳ ዓሶም ዒንጎና ባንዲሮ ዴማ ዓኣ፥ ዓሚናኣዳኣቤ ናኣዚ ኔዓሶኔ ዔኪ ዓኣዻ ዓሳ ዎሊ ሄሊ ዓኣዾም ጎኦና ጎይፆና ቤርታዺ ዓሶ ዔኪ ዓኣዼኔ።
14 Porque primeiramente partiu a bandeira do arraial dos filhos de Judá segundo os seus exércitos; e sobre o seu exército estava Naassom, filho de Aminadabe.
15 ዪሳኮኦሬ ዓሶ ዔኪ ዓኣዻሢ ፁዓሬ ናኣዚ ናቲናዔኤሌኬ፤
15 E sobre o exército da tribo dos filhos de Issacar, Natanael, filho de Zuar.
16 ዛብሎኦኔ ዓሶዋ ዔኪ ዓኣዻሢ ሄሎኔ ናኣዚ ዔኤሊዓቤኬ፤
16 E sobre o exército da tribo dos filhos de Zebulom, Eliabe, filho de Helom.
17 ዬካፓ ዓፒሎና ማዢንቴ ማኣራ ቱጊንታዛ ዬያ ኬዴ ጌርሾኔና ሜራሪ ዓሳ ሄሊሲ ዓኣዼኔ።
17 Então desarmaram o tabernáculo, e os filhos de Gérson e os filhos de Merari partiram, levando o tabernáculo.
18 ሃሣ ሄሊሲ ሮኦቤኤሌ ዓሶም ዒንጎና ባንዲሮ ዴማ ዓኣ፥ ሼዴፁሬ ናኣዚ ዔኤሊፁሬ ዔኪ ዓኣዻ ዓሳ ዎሊ ሄሊ ዓኣዾም ጎኦና ጎይፆና ዓሶ ዔኪ ዓኣዼኔ፤
18 Depois partiu a bandeira do arraial de Rúben segundo os seus exércitos; e sobre o seu exército estava Elizur, filho de Sedeur.
19 ሲሞኦኔ ዓሶ ዔኪ ዓኣዻሢ ፁሪሻዳዬ ናኣዚ ሼሉሜዔኤሌኬ፤
19 E sobre o exército da tribo dos filhos de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai.
20 ጋኣዴ ዓሶ ዔኪ ዓኣዻሢ ዴዑዔኤሌ ናኣዚ ዔኤሊያሳፔኬ።
20 E sobre o exército da tribo dos filhos de Gade, Eliasafe, filho de Deuel.
21 ዬካፓ ሌዊ ዓሲ ማዔ፥ ቄዓቴ ዓሳ ፆኦሲም ዱማዼ ባኮ ኬዲ ዓኣዼኔ፤ ዔያታ ዓሳ ዱንኪ ዴዔ ቤዞ ሄላንዳሢኮ ቤርታ ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣራ ዾቂንቴኔ።
21 Então partiram os coatitas, levando o santuário; e os outros levantaram o tabernáculo, enquanto estes vinham.
22 ሃሣ ሄሊሲ ዔፕሬኤሜ ዓሶም ዒንጎና ባንዲሮ ዴማ ዓኣ፥ ዓሚሁዴ ናኣዚ ዔኤሊሻማዔ ዔኪ ዓኣዻ ዓሳ ዎሊ ሄሊ ዓኣዾም ጎኦና ጎይፆ ዓሶ ዔኪ ዓኣዼኔ።
22 Depois partiu a bandeira do arraial dos filhos de Efraim segundo os seus exércitos; e sobre o seu exército estava Elisama, filho de Amiúde.
23 ዒማና ሚናኣሴ ዓሶ ዔኪ ዓኣዼሢ ፔዳፁሬ ናኣዚ ጌማሊዔኤሌኬ፤
23 E sobre o exército da tribo dos filhos de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur.
24 ቢኢኒያሜ ዓሶ ዔኪ ዓኣዼሢ ጊዲዖኔ ናኣዚ ዓቢዳኔኬ።
24 E sobre o exército da tribo dos filhos de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni.
25 ጋፒንፃ ዳኣኔ ዓሶም ዒንጎና ባንዲሮ ዴማ ዓኣያ፤ ሃሣ ሃንጎ ዓሶ ቢያኮ ጊቲማ ማዒ ካፓ፥ ዓሚሻዳዬ ናኣዚ ዓሂዔዜሬ ዔኪ ዓኣዻ ዓሳ ዎሊ ሄሊ ዓኣዾም ጎኦና ጎይፆ ዓሶ ዔኪ ዓኣዼኔ፤
25 Então partiu a bandeira do arraial dos filhos de Dã, fechando todos os arraiais segundo os seus exércitos; e sobre o seu exército estava Aieser, filho de Amisadai.
26 ዓሴኤሬ ዓሶ ዔኪ ዓኣዼሢ ዖክራኔ ናኣዚ ፓግዒዔኤሌኬ፤
26 E sobre o exército da tribo dos filhos de Aser, Pagiel, filho de Ocrã.
27 ኒፕታኣሌኤሜ ዓሶ ዔኪ ዓኣዼሢ ዔናኔ ናኣዚ ዓሂራዔኬ።
27 E sobre o exército da tribo dos filhos de Naftali, Aira, filho de Enã.
28 ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዱንኪ ዴዔ ቤዛፓ ዔቂ ዓኣዻ ዎዶና ዴንዳ ጎይፃ ያዺኬ።
28 Esta era a ordem das partidas dos filhos de Israel segundo os seus exércitos, quando partiam.
29 ሙሴ ሚዲያሜ ዓጮ ዓሢ ራጉዔኤሌ ናኣዚ፥ ዒዛኮ ቦሊ ሆባቤ ኮራ፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኑም ዒንጋኒ ጫኣቄ ዓጮ ዓኣዺፆሮ ኑ ዔቄኔ፤ ሃሣ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዖርጎቻንዳሢያ ኑም ጫኣቄኔ፤ ዬያሮ ኔኤኒያ ኑኡና ዎላ ዓኣዼ፤ ሜታ ባኣያ ኔና ኑ ናንጊሳንዳኔ» ጌዔኔ።
29 Disse então Moisés a Hobabe, filho de Reuel, o midianita, sogro de Moisés: Nós caminhamos para aquele lugar, de que o Senhor disse: Vo-lo darei; vai conosco e te faremos bem; porque o Senhor falou bem sobre Israel.
30 ሆባቤ ጋዓንቴ፦ «ዔይዔ፤ ታኣኒ ታ ዓጮ፥ ታ ዒጊኖ ባንሢ ማዒ ዴንዳንዳኔ» ጌዔኔ።
30 Porém ele lhe disse: Não irei; antes irei à minha terra e à minha parentela.
31 ሙሴ ዒዛ ኮራ፦ «ሃዳራ፥ ኑና ሃሺ ዓኣዺፖ፤ ቦኦሎይዳ ኑ ሃንቲ ዓኣዻ ዎዶና ዎካ ኑ ዱንኪ ዴዓንዳቴያ ዔራንዳሢ ኔናታሢሮ ኔ ኑና ዻዋንዳኔ፤
31 E ele disse: Ora, não nos deixes; porque tu sabes onde devemos acampar no deserto; nos servirás de guia.
32 ኔ ኑኡና ዎላ ዓኣዼቴ ፆኦሲ ኑም ዒንጋ ኮዦ ባኮይዳፓ ኔኤም ኑ ዒንጋንዳኔ» ጌዔኔ።
32 E será que, vindo tu conosco, e sucedendo o bem que o Senhor nos fizer, também nós te faremos bem.
33 ዒስራዔኤሌ ዴራ ፆኦሲ ዹካ ዓኣ፥ ሲና ቦኦሎ ሃሺ ሃይሦ ኬሊ ጎይሢ ዓኣዼኔ፤ ዒማና ፆኦሲ ማዾም ዱማዼ ባኮ ኬዴ ሌዊ ዓሳ ቤርታ ቤርታ ዓኣዻዛ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔያታ ዱንኪ ዴዓንዳ ቤዞ ዻዌኔ።
33 Assim partiram do monte do Senhor caminho de três dias; e a arca da aliança do Senhor caminhou diante deles caminho de três dias, para lhes buscar lugar de descanso.
34 ዔያታ ዱንኪ ዴዔ ቤዛፓ ቤዛፓ ዔቂ ዓኣዻኣና ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ሻኣራ ሮኦሮና ዔያቶኮ ዑፃ ዑፃ ዓኣዻኔ።
34 E a nuvem do Senhor ia sobre eles de dia, quando partiam do arraial.
35 ቄኤሳ ጫኣቁሞ ሳኣፂኖ ጌይንታ ታኣቦቶ ኬዲ ዔቃ ዎዶና ቢያ ሙሴ፦
35 Acontecia que, partindo a arca, Moisés dizia: Levanta-te, Senhor, e dissipados sejam os teus inimigos, e fujam diante de ti os que te odeiam.
36 ሃሣ ጫኣቁሞ ሳኣፂና ዴንዲፆ ሃሺ ዔቃኣና፦
36 E, pousando ela, dizia: Volta, ó Senhor, para os muitos milhares de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?