Números 1
MARC vs NVI
1 इस्राएली लोक इजिप्तमधून बाहेर आल्यावर, दुसर्या वर्षाच्या दुसर्या महिन्याच्या पहिल्या दिवशी सीनाय रानात सभामंडपामध्ये याहवेह मोशेशी बोलले. ते म्हणाले:
1 O Senhor falou a Moisés na Tenda do Encontro, no deserto do Sinai, no primeiro dia do segundo mês do segundo ano, depois que os israelitas saíram do Egito. Ele disse:
2 “संपूर्ण इस्राएली समुदायाची त्यांचे कूळ आणि कुटुंब यानुसार, प्रत्येक पुरुषाच्या नावाने एकएक करून जनगणना करा.
2 "Façam um recenseamento de toda a comunidade de Israel, pelos seus clãs e famílias, alistando todos os homens, um a um, pelo nome.
3 तू आणि अहरोनाने त्यांच्या विभागानुसार जे वीस वर्षे किंवा त्याहून अधिक वयाच्या आणि सैन्यात सेवा करण्यास सक्षम असलेल्या सर्व इस्राएली पुरुषांची गणना करावी.
3 Você e Arão contarão todos os homens que possam servir no exército, de vinte anos para cima, organizados segundo as suas divisões.
4 प्रत्येक कुळा मधून जो मनुष्य कुटुंबप्रमुख आहे त्याने तुला मदत करावी.
4 Um homem de cada tribo, o chefe dos grupos de famílias, deverá ajudá-los.
5 “तुम्हाला मदत करणार्या पुरुषांची नावे ही आहेत:
5 Estes são os nomes dos homens que os ajudarão: de Rúben, Elizur, filho de Sedeur;
6 शिमओन वंशातील, सुरीशादैचा पुत्र शेलुमीएल;
6 de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;
7 यहूदाह वंशातील अम्मीनादाबाचा पुत्र नहशोन;
7 de Judá, Naassom, filho de Aminadabe;
8 इस्साखार वंशातील सूवाराचा पुत्र नथानेल;
8 de Issacar, Natanael, filho de Zuar;
9 जबुलून वंशातील हेलोनाचा पुत्र एलियाब;
9 de Zebulom, Eliabe, filho de Helom;
10 योसेफाचे पुत्र:
10 dos filhos de José: de Efraim, Elisama, filho de Amiúde; de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur;
11 बिन्यामीन वंशातील गिदोनाचा पुत्र अबीदान;
11 de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni;
12 दान वंशातील अम्मीशद्दायचा पुत्र अहीएजर;
12 de Dã, Aieser, filho de Amisadai;
13 आशेर वंशातील आक्रानाचा पुत्र पगीयेल;
13 de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
14 गाद वंशातील देउएलाचा पुत्र एलीआसाफ;
14 de Gade, Eliasafe, filho de Deuel;
15 नफतालीचा वंशातील एनानाचा पुत्र अहीरा.”
15 de Naftali, Aira, filho de Enã".
16 हे सर्व वंशांतून निवडलेले पुरुष त्यांच्या पूर्वजांच्या वंशांचे सरदार आहेत. ते इस्राएली गोत्रप्रमुख होते.
16 Foram esses os escolhidos dentre a comunidade, líderes das tribos dos seus antepassados, chefes dos clãs de Israel.
17 मोशे आणि अहरोनाने नावे नमूद केलेल्यांना घेतले,
17 Moisés e Arão reuniram os homens nomeados
18 आणि दुसर्या महिन्याच्या पहिल्या दिवशी सर्व समुदायाला एकत्र बोलाविले. लोकांनी आपआपल्या पूर्वजांची नावे, आपले कूळ व घराणे यानुसार नोंदणी केली आणि वीस वर्षे किंवा त्याहून अधिक वयाच्या पुरुषांच्या नावांची एकामागून एक यादी केली.
18 e convocaram toda a comunidade no primeiro dia do segundo mês. Os homens de vinte anos para cima inscreveram-se conforme os seus clãs e as suas famílias, um a um, pelo nome,
19 याहवेहने मोशेला आज्ञा केल्याप्रमाणेच सीनायच्या रानात त्याने त्यांची गणती केली:
19 conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés. E assim ele os contou no deserto do Sinai, na seguinte ordem:
20 इस्राएलचा पहिला पुत्र रऊबेनच्या वंशजातून:
20 Dos descendentes de Rúben, o filho mais velho de Israel: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os registros de seus clãs e famílias.
21 रऊबेनाच्या गोत्रांची संख्या 46,500 होती.
21 O número dos da tribo de Rúben foi 46. 500.
22 शिमओनाच्या वंशजातून:
22 Dos descendentes de Simeão: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
23 शिमओनाच्या गोत्रांची संख्या 59,300 होती.
23 O número dos da tribo de Simeão foi 59. 300.
24 गादच्या वंशजातून:
24 Dos descendentes de Gade: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
25 गाद गोत्रांची संख्या 45,650 होती.
25 O número dos da tribo de Gade foi 45. 650.
26 यहूदाहच्या वंशजातून:
26 Dos descendentes de Judá: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
27 यहूदाहच्या गोत्रांची संख्या 74,600 होती.
27 O número dos da tribo de Judá foi 74. 600.
28 इस्साखारच्या वंशजातून:
28 Dos descendentes de Issacar: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
29 इस्साखार गोत्रांची संख्या 54,400.
29 O número dos da tribo de Issacar foi 54. 400.
30 जबुलूनच्या वंशजातून:
30 Dos descendentes de Zebulom: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
31 जबुलून गोत्रांची संख्या 57,400.
31 O número dos da tribo de Zebulom foi 57. 400.
32 योसेफाच्या पुत्रांमधून:
32 Dos filhos de José: Dos descendentes de Efraim: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
33 एफ्राईमच्या गोत्रांची संख्या 40,500.
33 O número dos da tribo de Efraim foi 40. 500.
34 मनश्शेहच्या वंशजातून:
34 Dos descendentes de Manassés: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
35 मनश्शेहच्या गोत्रांची संख्या 32,200 होती.
35 O número dos da tribo de Manassés foi 32. 200.
36 बिन्यामीनच्या वंशजातून:
36 Dos descendentes de Benjamim: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
37 बिन्यामीन गोत्रांची संख्या 35,400 होती.
37 O número dos da tribo de Benjamim foi 35. 400.
38 दानच्या वंशजातून:
38 Dos descendentes de Dã: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
39 दान गोत्रांची संख्या 62,700 होती.
39 O número dos da tribo de Dã foi 62. 700.
40 आशेरच्या वंशजातून:
40 Dos descendentes de Aser: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
41 आशेर गोत्रांची संख्या 41,500 होती.
41 O número dos da tribo de Aser foi 41. 500.
42 नफतालीच्या वंशजातून:
42 Dos descendentes de Naftali: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
43 नफताली गोत्रांची संख्या 53,400 होती.
43 O número dos da tribo de Naftali foi 53. 400.
44 मोशे आणि अहरोन आणि इस्राएलच्या प्रत्येक घराण्याच्या बारा पुढार्यांनी मोजलेले पुरुष ते हेच.
44 Esses foram os homens contados por Moisés e por Arão e pelos doze líderes de Israel, cada um representando a sua família.
45 सर्व इस्राएलातील वीस वर्षे किंवा त्याहून अधिक वयाचे सर्व पुरुष जे सैन्यात सेवा करण्यास सक्षम होते, अशांची नावे त्यांच्या कुटुंबानुसार नोंदण्यात आली.
45 Todos os israelitas de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram contados de acordo com as suas famílias.
46 एकूण संख्या 6,03,550 होती.
46 O total foi 603. 550 homens.
47 परंतु लेवी पूर्वजांच्या गोत्रांची गणना मात्र इतरांबरोबर करण्यात आली नाही.
47 As famílias da tribo de Levi, porém, não foram contadas juntamente com as outras,
48 याहवेहने मोशेला सांगितले होते:
48 pois o Senhor tinha dito a Moisés:
49 “लेवी गोत्राची गणती करू नये किंवा इस्राएलच्या जनगणनेमध्ये त्यांचा समावेश करू नये.
49 "Não faça o recenseamento da tribo de Levi nem a relacione entre os demais israelitas.
50 परंतु कराराच्या नियमाचा निवासमंडप; त्यातील सामुग्री व त्यासंबंधाचे जे काही आहे त्यावर लेवींची प्रमुख म्हणून नेमणूक कर. त्यांनी निवासमंडप व त्यातील सामुग्री वाहून न्यावी; त्यांनी त्याची काळजी घ्यावी व त्याभोवती आपला डेरा उभारावा.
50 Em vez disso, designe os levitas como responsáveis pelo tabernáculo que guarda as tábuas da aliança, por todos os seus utensílios e por tudo o que pertence a ele. Eles transportarão o tabernáculo e todos os seus utensílios; cuidarão dele e acamparão ao seu redor.
51 ज्यावेळी निवासमंडप पुढे जायचा असेल, त्यावेळी लेव्यांनीच तो खाली काढावा आणि ज्यावेळी निवासमंडप उभारावयाचा असेल त्यावेळी लेव्यांनीच तो उभारावा. इतर कोणी निवासमंडपाच्या जवळ गेल्यास त्याला जिवे मारावे.
51 Sempre que o tabernáculo tiver que ser removido, os levitas o desmontarão e, sempre que tiver que ser armado, os levitas o farão. Qualquer pessoa não autorizada que se aproximar do tabernáculo terá que ser executada.
52 इस्राएली लोकांनी आपआपल्या दलानुसार, प्रत्येकाने आपआपल्या छावणीत, आपआपल्या झेंड्याखाली आपले डेरे द्यावे.
52 Os israelitas armarão as suas tendas organizadas segundo as suas divisões, cada um em seu próprio acampamento e junto à sua bandeira.
53 परंतु लेव्यांनी आपले डेरे कराराच्या निवासमंडपाच्या सभोवती उभारावे, म्हणजे इस्राएली समुदायाविरुद्ध माझा क्रोध पेटणार नाही. लेव्यांनी कराराच्या नियमाच्या निवासमंडपाची जबाबदारी घेऊन त्याची काळजी घ्यावी.”
53 Os levitas, porém, armarão as suas tendas ao redor do tabernáculo que guarda as tábuas da aliança, para que a ira divina não caia sobre a comunidade de Israel. Os levitas terão a responsabilidade de cuidar do tabernáculo que guarda as tábuas da aliança".
54 याहवेहने मोशेला जसे आज्ञापिले होते, त्याप्रमाणे इस्राएली लोकांनी सर्वकाही केले.
54 Os israelitas fizeram tudo exatamente como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?