Salmos 104
MAL vs ARIB
1 എൻ മനമേ, യഹോവയെ വാഴ്ത്തുക;
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Senhor, Deus meu, tu és magnificentíssimo! Estás vestido de honra e de majestade,
2 വസ്ത്രം ധരിക്കുന്നതുപോലെ അങ്ങ് പ്രകാശം ധരിക്കുന്നു;
2 tu que te cobres de luz como de um manto, que estendes os céus como uma cortina.
3 ദൈവം തന്റെ മാളികകളുടെ തുലാങ്ങൾ വെള്ളത്തിന്മേൽ നിരത്തുന്നു;
3 És tu que pões nas águas os vigamentos da tua morada, que fazes das nuvens o teu carro, que andas sobre as asas do vento;
4 യഹോവ കാറ്റുകളെ തന്റെ ദൂതന്മാരും
4 que fazes dos ventos teus mensageiros, dum fogo abrasador os teus ministros.
5 അവിടുന്ന് ഭൂമി ഒരിക്കലും ഇളകിപ്പോകാതെ
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não fosse abalada em tempo algum.
6 അങ്ങ് ഭൂമിയെ വസ്ത്രംകൊണ്ടെന്നപോലെ ആഴികൊണ്ടു മൂടി;
6 Tu a cobriste do abismo, como dum vestido; as águas estavam sobre as montanhas.
7 അവ അങ്ങേയുടെ ശാസനയാൽ ഓടിപ്പോയി;
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão puseram-se em fuga.
8 മലകൾ പൊങ്ങി, താഴ്വരകൾ താണു
8 Elevaram-se as montanhas, desceram os vales, até o lugar que lhes determinaste.
9 ഭൂമിയെ മൂടിക്കളയുവാൻ മടങ്ങിവരാതിരിക്കേണ്ടതിന്
9 Limite lhes traçaste, que não haviam de ultrapassar, para que não tornassem a cobrir a terra.
10 ദൈവം ഉറവുകളെ താഴ്വരകളിലേക്ക് അയയ്ക്കുന്നു;
10 És tu que nos vales fazes rebentar nascentes, que correm entre as colinas.
11 അവയിൽ നിന്ന് വയലിലെ സകലമൃഗങ്ങളും കുടിക്കുന്നു;
11 Dão de beber a todos os animais do campo; ali os asnos monteses matam a sua sede.
12 അവയുടെ തീരങ്ങളിൽ ആകാശത്തിലെ പറവകൾ വസിക്കുകയും
12 Junto delas habitam as aves dos céus; dentre a ramagem fazem ouvir o seu canto.
13 ദൈവം ആകാശത്തില് നിന്ന് മലകളെ നനയ്ക്കുന്നു;
13 Da tua alta morada regas os montes; a terra se farta do fruto das tuas obras.
14 അവിടുന്ന് മൃഗങ്ങൾക്ക് പുല്ലും
14 Fazes crescer erva para os animais, e a verdura para uso do homem, de sorte que da terra tire o alimento,
15 ദൈവം ഭൂമിയിൽനിന്ന് ആഹാരവും
15 o vinho que alegra o seu coração, o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que lhe fortalece o coração.
16 യഹോവയുടെ വൃക്ഷങ്ങൾക്ക് തൃപ്തിവരുന്നു;
16 Saciam-se as árvores do Senhor, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 അവിടെ പക്ഷികൾ കൂടുണ്ടാക്കുന്നു;
17 nos quais as aves se aninham, e a cegonha, cuja casa está nos ciprestes.
18 ഉയർന്നമലകൾ കാട്ടാടുകൾക്കും
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras montesas, e as rochas para os querogrilos.
19 കർത്താവ് കാലനിർണ്ണയത്തിനായി ചന്ദ്രനെ നിയമിച്ചു;
19 Designou a lua para marcar as estações; o sol sabe a hora do seu ocaso.
20 അങ്ങ് ഇരുട്ട് വരുത്തുന്നു; രാത്രി ഉണ്ടാകുന്നു;
20 Fazes as trevas, e vem a noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 ബാലസിംഹങ്ങൾ ഇരയ്ക്കായി അലറുന്നു;
21 Os leões novos os animais bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 സൂര്യൻ ഉദിക്കുമ്പോൾ അവ മടങ്ങുന്നു;
22 Quando nasce o sol, logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 മനുഷ്യൻ തന്റെ പണിക്കായി പുറപ്പെടുന്നു;
23 Então sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até a tarde.
24 യഹോവേ, അങ്ങേയുടെ പ്രവൃത്തികൾ എത്ര പെരുകിയിരിക്കുന്നു!
24 Ó Senhor, quão multiformes são as tuas obras! Todas elas as fizeste com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 വലിപ്പവും വിസ്താരവും ഉള്ള സമുദ്രം അതാ കിടക്കുന്നു!
25 Eis também o vasto e espaçoso mar, no qual se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 അതിൽ കപ്പലുകൾ ഓടുന്നു;
26 Ali andam os navios, e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 തക്കസമയത്ത് ഭക്ഷണം കിട്ടേണ്ടതിന്
27 Todos esperam de ti que lhes dês o sustento a seu tempo.
28 അങ്ങ് കൊടുക്കുന്നത് അവ പെറുക്കുന്നു
28 Tu lho dás, e eles o recolhem; abres a tua mão, e eles se fartam de bens.
29 തിരുമുഖം മറയ്ക്കുമ്പോൾ അവ ഭ്രമിച്ചുപോകുന്നു;
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem, e voltam para o seu pó.
30 അങ്ങ് അങ്ങേയുടെ ശ്വാസം അയയ്ക്കുമ്പോൾ അവ സൃഷ്ടിക്കപ്പെടുന്നു;
30 Envias o teu fôlego, e são criados; e assim renovas a face da terra.
31 യഹോവയുടെ മഹത്വം എന്നേക്കും നിലനില്ക്കട്ടെ;
31 Permaneça para sempre a glória do Senhor; regozije-se o Senhor nas suas obras;
32 കർത്താവ് ഭൂമിയെ നോക്കുന്നു, അത് വിറയ്ക്കുന്നു;
32 ele olha para a terra, e ela treme; ele toca nas montanhas, e elas fumegam.
33 എന്റെ ആയുഷ്ക്കാലമൊക്കെയും ഞാൻ യഹോവയ്ക്കു പാടും;
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu existir.
34 എന്റെ ധ്യാനം അവിടുത്തേയ്ക്ക് പ്രസാദകരമായിരിക്കട്ടെ;
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me regozijarei no Senhor.
35 പാപികൾ ഭൂമിയിൽനിന്ന് നശിച്ചുപോകട്ടെ;
35 Sejam extirpados da terra os pecadores, e não subsistam mais os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?