Provérbios 8
MAL vs ARIB
1 ജ്ഞാനമായവൾ വിളിച്ചുപറയുന്നില്ലയോ?
1 Não clama porventura a sabedoria, e não faz o entendimento soar a sua voz?
2 അവൾ വഴിയരികിൽ കുന്നുകളുടെ മുകളിൽ,
2 No cume das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas ela se coloca.
3 അവൾ പടിവാതിലുകളുടെ അരികത്തും പട്ടണവാതില്ക്കലും
3 Junto às portas, à entrada da cidade, e à entrada das portas está clamando:
4 “പുരുഷന്മാരേ, ഞാൻ നിങ്ങളോട് വിളിച്ചു പറയുന്നു;
4 A vós, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 അല്പബുദ്ധികളേ, സൂക്ഷ്മബുദ്ധി ഗ്രഹിച്ചുകൊള്ളുവിൻ;
5 Aprendei, ó simples, a prudência; entendei, ó loucos, a sabedoria.
6 കേൾക്കുവിൻ, ഞാൻ ഉൽകൃഷ്ടമായത് സംസാരിക്കും;
6 Ouvi vós, porque profiro coisas excelentes; os meus lábios se abrem para a eqüidade.
7 എന്റെ വായ് സത്യം സംസാരിക്കും;
7 Porque a minha boca profere a verdade, os meus lábios abominam a impiedade.
8 എന്റെ വായിലെ മൊഴി സകലവും നീതിയാകുന്നു;
8 Justas são todas as palavras da minha boca; não há nelas nenhuma coisa tortuosa nem perversa.
9 അവയെല്ലാം ബുദ്ധിമാന് തെളിവും
9 Todas elas são retas para o que bem as entende, e justas para os que acham o conhecimento.
10 വെള്ളിയെക്കാൾ എന്റെ പ്രബോധനവും
10 Aceitai antes a minha correção, e não a prata; e o conhecimento, antes do que o ouro escolhido.
11 ജ്ഞാനം മുത്തുകളെക്കാൾ നല്ലതാകുന്നു;
11 Porque melhor é a sabedoria do que as jóias; e de tudo o que se deseja nada se pode comparar com ela.
12 ജ്ഞാനം എന്ന ഞാൻ സൂക്ഷ്മബുദ്ധിയോടൊപ്പം വസിക്കുന്നു;
12 Eu, a sabedoria, habito com a prudência, e possuo o conhecimento e a discrição.
13 യഹോവാഭക്തി ദോഷത്തെ വെറുക്കുന്നതാകുന്നു;
13 O temor do Senhor é odiar o mal; a soberba, e a arrogância, e o mau caminho, e a boca perversa, eu os odeio.
14 ആലോചനയും പരിജ്ഞാനവും എനിക്കുള്ളത്;
14 Meu é o conselho, e a verdadeira sabedoria; eu sou o entendimento; minha é a fortaleza.
15 ഞാൻ മുഖാന്തരം രാജാക്കന്മാർ വാഴുന്നു;
15 Por mim reinam os reis, e os príncipes decretam o que justo.
16 ഞാൻ മുഖാന്തരം അധിപതിമാരും പ്രധാനികളും
16 Por mim governam os príncipes e os nobres, sim, todos os juízes da terra.
17 എന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നവരെ ഞാൻ സ്നേഹിക്കുന്നു;
17 Eu amo aos que me amam, e os que diligentemente me buscam me acharão.
18 എന്റെ പക്കൽ ധനവും മാനവും
18 Riquezas e honra estão comigo; sim, riquezas duráveis e justiça.
19 എന്റെ ഫലം പൊന്നിലും തങ്കത്തിലും
19 Melhor é o meu fruto do que o ouro, sim, do que o ouro refinado; e a minha renda melhor do que a prata escolhida.
20 എന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നവർക്ക് വസ്തുവക അവകാശമാക്കിക്കൊടുക്കുകയും
20 Ando pelo caminho da retidão, no meio das veredas da justiça,
21 ഞാൻ നീതിയുടെ മാർഗ്ഗത്തിലും
21 dotando de bens permanentes os que me amam, e enchendo os seus tesouros.
22 യഹോവ പണ്ടുപണ്ടേ തന്റെ വഴിയുടെ ആരംഭമായി,
22 O Senhor me criou como a primeira das suas obras, o princípio dos seus feitos mais antigos.
23 ഞാൻ പുരാതനമേ, ആദിയിൽ തന്നെ,
23 Desde a eternidade fui constituída, desde o princípio, antes de existir a terra.
24 ആഴങ്ങൾ ഇല്ലാതിരുന്നപ്പോൾ ഞാൻ ജനിച്ചിരിക്കുന്നു;
24 Antes de haver abismos, fui gerada, e antes ainda de haver fontes cheias d'água.
25 പർവ്വതങ്ങൾ സ്ഥാപിച്ചതിനു മുമ്പെയും
25 Antes que os montes fossem firmados, antes dos outeiros eu nasci,
26 അവിടുന്ന് ഭൂമിയെയും വയലുകളെയും
26 quando ele ainda não tinha feito a terra com seus campos, nem sequer o princípio do pó do mundo.
27 അവിടുന്ന് ആകാശത്തെ ഉറപ്പിച്ചപ്പോൾ ഞാൻ അവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു;
27 Quando ele preparava os céus, aí estava eu; quando traçava um círculo sobre a face do abismo,
28 അവിടുന്ന് മീതെ മേഘങ്ങളെ ഉറപ്പിച്ചപ്പോഴും
28 quando estabelecia o firmamento em cima, quando se firmavam as fontes do abismo,
29 വെള്ളം അവിടുത്തെ കല്പനയെ അതിക്രമിക്കാത്തവണ്ണം
29 quando ele fixava ao mar o seu termo, para que as águas não traspassassem o seu mando, quando traçava os fundamentos da terra,
30 ഞാൻ അവിടുത്തെ അടുക്കൽ ശില്പി ആയിരുന്നു;
30 então eu estava ao seu lado como arquiteto; e era cada dia as suas delícias, alegrando-me perante ele em todo o tempo;
31 അവിടുത്തെ ഭൂതലത്തിൽ ഞാൻ വിനോദിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു;
31 folgando no seu mundo habitável, e achando as minhas delícias com os filhos dos homens.
32 ആകയാൽ മക്കളേ, എന്റെ വാക്ക് കേട്ടുകൊള്ളുവിൻ;
32 Agora, pois, filhos, ouvi-me; porque felizes são os que guardam os meus caminhos.
33 പ്രബോധനം കേട്ടു ബുദ്ധിമാന്മാരായിരിക്കുവിൻ;
33 Ouvi a correção, e sede sábios; e não a rejeiteis.
34 ദിവസംപ്രതി എന്റെ പടിവാതില്ക്കൽ ജാഗരിച്ചും
34 Feliz é o homem que me dá ouvidos, velando cada dia às minhas entradas, esperando junto às ombreiras da minha porta.
35 എന്നെ കണ്ടെത്തുന്നവൻ ജീവനെ കണ്ടെത്തുന്നു;
35 Porque o que me achar achará a vida, e alcançará o favor do Senhor.
36 എന്നോട് പാപം ചെയ്യുന്നവനോ തനിക്കു പ്രാണഹാനി വരുത്തുന്നു;
36 Mas o que pecar contra mim fará mal à sua própria alma; todos os que me odeiam amam a morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?