Provérbios 7
MAL vs ARIB
1 മകനേ, എന്റെ വചനങ്ങൾ പ്രമാണിച്ച്
1 Filho meu, guarda as minhas palavras, e entesoura contigo os meus mandamentos.
2 നീ ജീവിച്ചിരിക്കേണ്ടതിന് എന്റെ കല്പനകളെയും ഉപദേശത്തെയും
2 Observa os meus mandamentos e vive; guarda a minha lei, como a menina dos teus olhos.
3 നിന്റെ വിരലിന്മേൽ അവയെ കെട്ടുക;
3 Ata-os aos teus dedos, escreve-os na tábua do teu coração.
4 ജ്ഞാനത്തോട്: “നീ എന്റെ സഹോദരി” എന്നു പറയുക;
4 Dize à sabedoria: Tu és minha irmã; e chama ao entendimento teu amigo íntimo,
5 അവ നിന്നെ പരസ്ത്രീയുടെ കയ്യിൽനിന്നും
5 para te guardarem da mulher alheia, da adúltera, que lisonjeia com as suas palavras.
6 ഞാൻ എന്റെ വീടിന്റെ കിളിവാതില്ക്കൽ
6 Porque da janela da minha casa, por minhas grades olhando eu,
7 ഭോഷന്മാരുടെ ഇടയിൽ ഒരുവനെ കണ്ടു;
7 vi entre os simples, divisei entre os jovens, um mancebo falto de juízo,
8 അവൻ വൈകുന്നേരം, സന്ധ്യാസമയത്ത്,
8 que passava pela rua junto à esquina da mulher adúltera e que seguia o caminho da sua casa,
9 അവളുടെ വീടിന്റെ കോണിനരികെ വീഥിയിൽകൂടി കടന്ന്,
9 no crepúsculo, à tarde do dia, à noite fechada e na escuridão;
10 പെട്ടെന്ന് ഇതാ ഒരു സ്ത്രീ, വേശ്യാവസ്ത്രം ധരിച്ചും,
10 e eis que uma mulher lhe saiu ao encontro, ornada à moda das prostitutas, e astuta de coração.
11 അവൾ മോഹപരവശയും തന്നിഷ്ടക്കാരിയും ആകുന്നു;
11 Ela é turbulenta e obstinada; não param em casa os seus pés;
12 ഇപ്പോൾ അവളെ വീഥിയിലും പിന്നെ വിശാലസ്ഥലത്തും കാണാം;
12 ora está ela pelas ruas, ora pelas praças, espreitando por todos os cantos.
13 അവൾ അവനെ പിടിച്ചുചുംബിച്ച്,
13 Pegou dele, pois, e o beijou; e com semblante impudico lhe disse:
14 “എനിക്ക് സമാധാനയാഗങ്ങൾ ഉണ്ടായിരുന്നു;
14 Sacrifícios pacíficos tenho comigo; hoje paguei os meus votos.
15 അതുകൊണ്ട് ഞാൻ നിന്നെ കാണുവാൻ ആഗ്രഹിച്ച്
15 Por isso saí ao teu encontro a buscar-te diligentemente, e te achei.
16 ഞാൻ എന്റെ കട്ടിലിന്മേൽ പരവതാനികളും
16 Já cobri a minha cama de cobertas, de colchas de linho do Egito.
17 മൂറും അകിലും ലവംഗവുംകൊണ്ട്
17 Já perfumei o meu leito com mirra, aloés e cinamomo.
18 വരിക; വെളുക്കുംവരെ നമുക്ക് പ്രേമത്തിൽ രമിക്കാം;
18 Vem, saciemo-nos de amores até pela manhã; alegremo-nos com amores.
19 പുരുഷൻ വീട്ടിൽ ഇല്ല;
19 Porque meu marido não está em casa; foi fazer uma jornada ao longe;
20 പണമടിശ്ശീല കൂടെ കൊണ്ടുപോയിട്ടുണ്ട്;
20 um saquitel de dinheiro levou na mão; só lá para o dia da lua cheia voltará para casa.
21 ഇങ്ങനെ ഏറിയോരു ഇമ്പവാക്കുകളാൽ അവൾ അവനെ വശീകരിച്ച്
21 Ela o faz ceder com a multidão das suas palavras sedutoras, com as lisonjas dos seus lábios o arrasta.
22 അറക്കുന്നേടത്തേക്ക് കാളയും
22 Ele a segue logo, como boi que vai ao matadouro, e como o louco ao castigo das prisões;
23 പക്ഷി ജീവഹാനിക്കുള്ളതെന്ന് അറിയാതെ
23 até que uma flecha lhe atravesse o fígado, como a ave que se apressa para o laço, sem saber que está armado contra a sua vida.
24 ആകയാൽ മക്കളേ, എന്റെ വാക്ക് കേൾക്കുവിൻ;
24 Agora, pois, filhos, ouvi-me, e estai atentos às palavras da minha boca.
25 നിന്റെ മനസ്സ് അവളുടെ വഴിയിലേക്ക് ചായരുത്;
25 Não se desvie para os seus caminhos o teu coração, e não andes perdido nas suas veredas.
26 അവൾ വീഴിച്ച ഹതന്മാർ അനേകം പേർ;
26 Porque ela a muitos tem feito cair feridos; e são muitíssimos os que por ela foram mortos.
27 അവളുടെ വീട് പാതാളത്തിലേക്കുള്ള വഴിയാകുന്നു;
27 Caminho de Seol é a sua casa, o qual desce às câmaras da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?