Cânticos 2

MAL vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ഞാൻ ശാരോനിലെ പനിനീർപുഷ്പവും
1 Eu sou a rosa de Sarom, o lírio dos vales.
2 മുള്ളുകളുടെ ഇടയിൽ താമരപോലെ
2 Qual o lírio entre os espinhos, tal é a minha amiga entre as filhas.
3 കാട്ടുമരങ്ങളുടെ ഇടയിൽ ഒരു നാരകംപോലെ
3 Qual a macieira entre as árvores do bosque, tal é o meu amado entre os filhos; desejo muito a sua sombra e debaixo dela me assento; e o seu fruto é doce ao meu paladar.
4 അവൻ എന്നെ വീഞ്ഞുവീട്ടിലേക്ക് കൂട്ടിക്കൊണ്ടുവന്നു;
4 Levou-me à sala do banquete, e o seu estandarte em mim era o amor.
5 ഞാൻ പ്രേമവിവശയായിരിക്കുകയാൽ
5 Sustentai-me com passas, confortai-me com maçãs, porque desfaleço de amor.
6 അവന്‍റെ ഇടംകൈ എന്‍റെ തലയിൻ കീഴിൽ ഇരിക്കട്ടെ;
6 A sua mão esquerda esteja debaixo da minha cabeça, e a sua mão direita me abrace.
7 യെരൂശലേം പുത്രിമാരേ, വയലിലെ ചെറുമാനുകളാണ, പേടമാനുകളാണ,
7 Conjuro-vos, ó filhas de Jerusalém, pelas gazelas e cervas do campo, que não acordeis nem desperteis o meu amor, até que queira.
8 അതാ, എന്‍റെ പ്രിയന്‍റെ സ്വരം!
8 Esta é a voz do meu amado; ei-lo aí, que já vem saltando sobre os montes, pulando sobre os outeiros.
9 എന്‍റെ പ്രിയൻ ചെറുമാനിനും കലമാൻകുട്ടിക്കും തുല്യൻ;
9 O meu amado é semelhante ao gamo ou ao filho do corço; eis que está detrás da nossa parede, olhando pelas janelas, reluzindo pelas grades.
10 എന്‍റെ പ്രിയൻ എന്നോട് പറഞ്ഞത്:
10 O meu amado fala e me diz: Levanta-te, amiga minha, formosa minha, e vem.
11 ശീതകാലം കഴിഞ്ഞു;
11 Porque eis que passou o inverno: a chuva cessou e se foi.
12 പുഷ്പങ്ങൾ ഭൂമിയിൽ കാണായ്‌വരുന്നു;
12 Aparecem as flores na terra, o tempo de cantar chega, e a voz da rola ouve-se em nossa terra.
13 അത്തിക്കായ്കൾ പഴുക്കുന്നു;
13 A figueira já deu os seus figuinhos, e as vides em flor exalam o seu aroma. Levanta-te, amiga minha, formosa minha, e vem.
14 പാറയുടെ പിളർപ്പിലും
14 Pomba minha, que andas pelas fendas das penhas, no oculto das ladeiras, mostra-me a tua face, faze-me ouvir a tua voz, porque a tua voz é doce, e a tua face, aprazível.
15 ഞങ്ങളുടെ മുന്തിരിത്തോട്ടങ്ങൾ പൂത്തിരിക്കുകയാൽ
15 Apanhai-me as raposas, as raposinhas, que fazem mal às vinhas, porque as nossas vinhas estão em flor.
16 എന്‍റെ പ്രിയൻ എനിക്കുള്ളവൻ; ഞാൻ അവനുള്ളവൾ;
16 O meu amado é meu, e eu sou dele; ele apascenta o seu rebanho entre os lírios.
17 വെയിലാറി, നിഴൽ കാണാതെയാകുവോളം,
17 Antes que refresque o dia e caiam as sombras, volta, amado meu; faze-te semelhante ao gamo ou ao filho dos corços sobre os montes de Beter.

Ler em outra tradução

Comparar com outra