Números 26
LT vs NVI
1 Viešpats tarė Mozei ir Aarono sūnui kunigui Eleazarui:
1 Depois da praga, o Senhor disse a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão:
2 “Suskaičiuokite visus izraelitus vyrus, dvidešimties metų ir vyresnius pagal jų gimines, tinkamus kariuomenei”.
2 "Façam um recenseamento de toda a comunidade de Israel, segundo as suas famílias; contem todos os de vinte anos para cima que possam servir no exército de Israel".
3 Mozė ir kunigas Eleazaras Moabo lygumoje prie Jordano, ties Jerichu, kalbėjo tiems, kurie buvo
3 Nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, do outro lado de Jericó, Moisés e o sacerdote Eleazar falaram com eles e disseram:
4 dvidešimties metų ir vyresni, kaip Viešpats buvo liepęs. Iš Egipto išėjusieji buvo:
4 "Façam um recenseamento dos homens de vinte anos para cima", conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés. Estes foram os israelitas que saíram do Egito:
5 Rubenas, Izraelio pirmagimis. Jo sūnūs buvo Henochas, iš kurio kilo henochai, Paluvas, iš kuriopaluvai,
5 Os descendentes de Rúben, filho mais velho de Israel, foram: de Enoque, o clã enoquita; de Palu, o clã paluíta;
6 Hecronas, iš johecronai ir Karmis, iš jokarmiai.
6 de Hezrom, o clã hezronita; de Carmi, o clã carmita.
7 Rubeno giminės buvo keturiasdešimt trys tūkstančiai septyni šimtai trisdešimt.
7 Esses foram os clãs de Rúben; foram contados 43. 730 homens.
8 Paluvo sūnus buvo Eliabas;
8 O filho de Palu foi Eliabe,
9 jo sūnūs Nemuelis, Datanas ir Abiramas; Datanas ir Abiramas prisidėjo prie Koracho maišto, kuris buvo sukeltas prieš Mozę ir Aaroną; tai buvo maištas prieš Viešpatį.
9 e os filhos de Eliabe foram Nemuel, Datã e Abirão. Estes, Datã e Abirão, foram os líderes da comunidade que se rebelaram contra Moisés e contra Arão, estando entre os seguidores de Corá quando se rebelaram contra o Senhor.
10 Atvėrusi žemė prarijo juos kartu su Korachu. Du šimtai penkiasdešimt žmonių buvo sunaikinti ugnimi. Tai buvo ženklas izraelitams.
10 A terra abriu a boca e os engoliu juntamente com Corá, cujos seguidores morreram quando o fogo devorou duzentos e cinqüenta homens, que serviram como sinal de advertência.
11 Tačiau Koracho sūnūs nežuvo.
11 A descendência de Corá, contudo, não desapareceu.
12 Simeono sūnų šeimos: Nemuelionemuelitai, Jaminojaminai, Jachinojachinai,
12 Os descendentes de Simeão segundo os seus clãs foram: de Nemuel, o clã nemuelita; de Jamim, o clã jaminita; de Jaquim, o clã jaquinita;
13 Zerachozerachai, Sauliaus sauliai.
13 de Zerá, o clã zeraíta; de Saul, o clã saulita.
14 Simeono giminės buvo dvidešimt du tūkstančiai du šimtai.
14 Esses foram os clãs de Simeão; havia 22. 200 homens.
15 Gado sūnų šeimos: Cefono, iš jocefonai, Hagiohagiai, Šūniošūniai,
15 Os descendentes de Gade segundo os seus clãs foram: de Zefom, o clã zefonita; de Hagi, o clã hagita; de Suni, o clã sunita;
16 Oznioozniai, Erioeriai,
16 de Ozni, o clã oznita; de Eri, o clã erita;
17 Arodoarodai, Arelioarelitai.
17 de Arodi, o clã arodita; de Areli, o clã arelita.
18 Gado giminės buvo keturiasdešimt tūkstančių penki šimtai.
18 Esses foram os clãs de Gade; foram contados 40. 500 homens.
19 Judo sūnūs buvo Eras ir Onanas. Jie mirė Kanaano žemėje.
19 Er e Onã eram filhos de Judá, mas morreram em Canaã.
20 Kitų Judo sūnų šeimos: Šelosšelai, Perecoperecai, Zerachozerachai.
20 Os descendentes de Judá segundo os seus clãs foram: de Selá, o clã selanita; de Perez, o clã perezita; de Zerá, o clã zeraíta.
21 Pereco giminės sūnų: Esromo esromitai ir Hamulohamulai.
21 Os descendentes de Perez foram: de Hezrom, o clã hezronita; de Hamul, o clã hamulita.
22 Judo giminės buvo septyniasdešimt šeši tūkstančiai penki šimtai.
22 Esses foram os clãs de Judá; foram contados 76. 500 homens.
23 Isacharo sūnų: Tolostolai, Pūvospūvai,
23 Os descendentes de Issacar segundo os seus clãs foram: de Tolá, o clã tolaíta; de Puá, o clã puvita;
24 Jašubojašubai, Šimronošimronai.
24 de Jasube, o clã jasubita; de Sinrom, o clã sinronita.
25 Isacharo giminės buvo šešiasdešimt keturi tūkstančiai trys šimtai.
25 Esses foram os clãs de Issacar; foram contados 64. 300 homens.
26 Zabulono sūnų: Seredoseredai, Elonoelonai, Jachleelio jachlelitai.
26 Os descendentes de Zebulom segundo os seus clãs foram: de Serede, o clã seredita; de Elom, o clã elonita; de Jaleel, o clã jaleelita.
27 Zabulono giminės buvo šešiasdešimt tūkstančių penki šimtai.
27 Esses foram os clãs de Zebulom; foram contados 60. 500 homens.
28 Juozapo sūnūs Manasas ir Efraimas pagal savo šeimas:
28 Os descendentes de José segundo os seus clãs, por meio de Manassés e Efraim, foram:
29 Manasui gimė Machyras, iš kurio kilo machyrai, iš Machyro sūnaus Gileadogileadiečiai.
29 Os descendentes de Manassés: de Maquir, o clã maquirita ( Maquir foi o pai de Gileade ); de Gileade, o clã gileadita.
30 Šitie yra Gileado sūnūs, iš kurių kilo: iš Jezerojezerai, iš Helekohelekai,
30 Estes foram os descendentes de Gileade: de Jezer, o clã jezerita; de Heleque, o clã helequita;
31 iš Asrielioasrielitai, iš Šechemošechemai,
31 de Asriel, o clã asrielita; de Siquém, o clã siquemita;
32 iš Šemidosšemidai ir iš Heferoheferai.
32 de Semida, o clã semidaíta; de Héfer, o clã heferita.
33 O Hefero sūnus Celofhadas neturėjo sūnų, tik dukteris, kurių vardai yra: Machla, Noja, Hogla, Milka ir Tirca.
33 ( Zelofeade, filho de Héfer, não teve filhos; teve somente filhas, cujos nomes eram Maalá, Noa, Hogla, Milca e Tirza. )
34 Manaso giminės buvo penkiasdešimt du tūkstančiai septyni šimtai.
34 Esses foram os clãs de Manassés; foram contados 52. 700 homens.
35 Efraimo sūnų šeimos: Šutelachošutelachai, Becherobecherai, Tahanotahanai.
35 Os descendentes de Efraim segundo os seus clãs foram: de Sutela, o clã sutelaíta; de Bequer, o clã bequerita; de Taã, o clã taanita.
36 Šutelacho sūnaus Eranoeranai.
36 Estes foram os descendentes de Sutela: de Erã, o clã eranita.
37 Efraimo giminės buvo trisdešimt du tūkstančiai penki šimtai. Šitos yra Juozapo giminės šeimos.
37 Esses foram os clãs de Efraim; foram contados 32. 500 homens. Esses foram os descendentes de José segundo os seus clãs.
38 Benjamino sūnų šeimos: Belosbelai, Ašbelioašbelitai, Ahiramoahiramai,
38 Os descendentes de Benjamim segundo os seus clãs foram: de Belá, o clã belaíta; de Asbel, o clã asbelita; de Airã, o clã airamita;
39 Šefufamošefufamai, Hufamohufamai.
39 de Sufã; o clã sufamita; de Hufã, o clã hufamita.
40 Belos sūnūs buvo Ardas ir Naamanas. Iš Ardoardai, iš Naamanonaamanai.
40 Os descendentes de Belá por meio de Arde e Naamã foram: de Arde, o clã ardita; de Naamã, o clã naamanita.
41 Benjamino giminės buvo keturiasdešimt penki tūkstančiai šeši šimtai.
41 Esses foram os clãs de Benjamim; foram contados 45. 600 homens.
42 Dano sūnų šeimos: Šuhamo šuhamai. Tai Dano giminės šeimos.
42 Os descendentes de Dã segundo os seus clãs foram: de Suã, o clã suamita. Esses foram os clãs de Dã:
43 Šuhamų buvo šešiasdešimt keturi tūkstančiai keturi šimtai.
43 Todos eles eram clãs suamitas; foram contados 64. 400 homens.
44 Ašero sūnų šeimos: Imnosimnai, Išvioišviai, Berijosberijai.
44 Os descendentes de Aser segundo os seus clãs foram: de Imna, o clã imnaíta; de Isvi, o clã isvita; de Berias, o clã beriaíta;
45 Iš Berijos sūnų: Heberoheberai ir Malkieliomalkielitai.
45 e dos descendentes de Berias: de Héber, o clã heberita; de Malquiel, o clã malquielita.
46 Ašero dukters vardas buvo Seracha.
46 Aser teve uma filha chamada Sera.
47 Ašero giminės buvo penkiasdešimt trys tūkstančiai keturi šimtai.
47 Esses foram os clãs de Aser; foram contados 53. 400 homens.
48 Neftalio sūnų šeimos: Jachceeliojachceelitai, Gūniogūniai,
48 Os descendentes de Naftali segundo os seus clãs foram: de Jazeel, o clã jazeelita; de Guni, o clã gunita;
49 Jecerojecerai, Šilemošilemai.
49 de Jezer, o clã jezerita; de Silém, o clã silemita.
50 Neftalio giminės buvo keturiasdešimt penki tūkstančiai keturi šimtai.
50 Esses foram os clãs de Naftali; foram contados 45. 400 homens.
51 Izraelitų, kurie buvo surašyti, buvo šeši šimtai vienas tūkstantis septyni šimtai trisdešimt.
51 O número total dos homens de Israel foi 601. 730.
52 Viešpats kalbėjo Mozei:
52 Disse ainda o Senhor a Moisés:
53 “Jiems bus išdalinta žemė paveldėjimui pagal vardų skaičių.
53 "A terra será repartida entre eles como herança, de acordo com o número dos nomes alistados.
54 Didesnėms šeimoms duosi didesnę dalį, o mažesnėmsmažesnę, kiekvienam bus duotas paveldėjimas pagal tuos, kurie buvo suskaičiuoti.
54 A um clã maior dê uma herança maior, e a um clã menor, uma herança menor; cada um receberá a sua herança de acordo com o seu número de recenseados.
55 Žemė bus padalyta tarp giminių burtų keliu.
55 A terra, porém, será distribuída por sorteio. Cada um herdará sua parte de acordo com o nome da tribo de seus antepassados.
56 Burtų keliu bus padalinta nuosavybė tiems, kurių yra daug, ir tiems, kurių yra mažai.
56 Cada herança será distribuída por sorteio entre os clãs maiores e entre os clãs menores". O Segundo Recenseamento dos Levitas
57 Levio giminės sūnų šeimos: Geršonogeršonų šeima, Kehatokehatų šeima, Merariomerarių šeima.
57 Estes foram os levitas contados segundo os seus clãs: de Gérson, o clã gersonita; de Coate, o clã coatita; de Merari, o clã merarita.
58 Šitos yra Levio šeimos: libniai, hebronai, machliai, mušiai ir koriai. Kehato sūnaus Amramo
58 Estes também eram clãs levitas: o clã libnita; o clã hebronita; o clã malita; o clã musita; o clã coreíta. Coate foi o pai de Anrão;
59 žmona, Levio duktė Jochebeda, gimusi Egipte, pagimdė Aaroną ir Mozę bei jų seserį Mirjamą.
59 o nome da mulher de Anrão era Joquebede, descendente de Levi, que nasceu no Egito. Ela lhe deu à luz Arão, Moisés e Miriã, irmã deles.
60 Aarono sūnūs buvo: Nadabas, Abihuvas, Eleazaras ir Itamaras.
60 Arão foi o pai de Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
61 Nadabas ir Abihuvas mirė, aukodami svetimą ugnį Viešpačiui.
61 Mas Nadabe e Abiú morreram quando apresentaram uma oferta com fogo profano perante o Senhor.
62 Visų Levio giminės suskaitytų vyrų, vieno mėnesio amžiaus ir vyresnių, buvo dvidešimt trys tūkstančiai. Jie nebuvo suskaityti kartu su izraelitais, nes jiems nebuvo duota dalis tarp Izraelio vaikų.
62 O total de levitas do sexo masculino de um mês de idade para cima que foram contados foi 23. 000. Não foram contados junto com os outros israelitas porque não receberam herança entre eles.
63 Tai izraelitai, kuriuos suskaičiavo Mozė ir kunigas Eleazaras Moabo lygumoje prie Jordano, ties Jerichu.
63 São esses os que foram recenseados por Moisés e pelo sacerdote Eleazar quando contaram os israelitas nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, do outro lado de Jericó.
64 Tarp jų nebuvo nė vieno iš tų, kurie buvo anksčiau Mozės ir Aarono suskaičiuoti Sinajaus dykumoje,
64 Nenhum deles estava entre os que foram contados por Moisés e pelo sacerdote Arão quando contaram os israelitas no deserto do Sinai.
65 nes Viešpats buvo pasakęs, kad jie visi mirs dykumoje. Nė vienas neišliko, išskyrus Jefunės sūnų Kalebą ir Nūno sūnų Jozuę.
65 Pois o Senhor tinha dito àqueles israelitas que iriam morrer no deserto, e nenhum deles sobreviveu, exceto Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?