Números 5
LCP vs NVI
1 พะจาว อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 “ปะ ไมจ เปอะ ซตอก โม อิซราเอน, เกือฮ อัฮ อื ละ โม ป ลอก ลาวต, ไม่ โม ป ไก ป รแอม ปัต โอก เน่อึม นึง โกะ อื เซ, ไม่ โม ป แปน ปุย รแอม ไล นึง โคะ ลอก แตะ ป ยุม, เกือฮ โอก อาวต ก พริ ไคะ โครยญ โฆะ แตะ.
2 "Ordene aos israelitas que mandem para fora do acampamento todo aquele que tiver lepra, ou que tiver um fluxo, ou que se tornar impuro por tocar um cadáver.
3 ไมจ โรฮ เปอะ อัฮ ละ อื เตือง โม ปรเมะ ไม่ ปรโปวน, เกือฮ โอก อาวต ตื ก พริ ไคะ เซ, ละ โอ ไคะ อาวต อื เซ ซ แปน ป รแอม ไล ฆาื อื, นึง มัฮ ไคะ เซ นา ก ฮอยจ อาวต อาึ นึง ไม่ ปุย,” อัฮ เซ พะจาว.
3 Mande-os para fora do acampamento tanto homens como mulheres, para que não contaminem o seu próprio acampamento, onde habito entre eles".
4 เญือม เซ โม อิซราเอน ยุฮ เนอึม อื ตอก เซ. เกือฮ เนอึม ปุย โม เซ โอก อาวต ก พริ ไคะ ตัม ป ซตอก พะจาว อาึง ละ แตะ เซ.
4 Os israelitas assim fizeram e os mandaram para fora do acampamento, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
5 พะจาว อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ,
5 E o Senhor disse a Moisés:
6 “ปะ ไมจ เปอะ อัฮ ละ โม อิซราเอน ตอก เฮี, ดัฮ ไก ป บ่วก ละ ปุย, ปัง มัฮ ปรเมะ ญุ่ก, ปัง มัฮ ปรโปวน ญุ่ก, ปุย เซ เอีจ มัฮ โรฮ ยุฮ อื ป พิต ละ พะจาว.
6 "Diga aos israelitas: Quando um homem ou uma mulher prejudicar outra pessoa e, portanto, ofender ao Senhor, será culpado.
7 ไมจ ปุย เซ รโซะ พิต ยุฮ แตะ เซ, ไม่ รแม่ อื โอเอีฮ ป บ่วก แตะ นึง เซ ละ กุม อื เกือฮ ปุก ตัม คาโนวน งวยฮ อื, โฮฮ ฮา เซ ไมจ ลั่ง อื บุ ละ อื ง่า เปอเซน.
7 Confessará o pecado que cometeu, fará restituição total, acrescentará um quinto a esse valor e entregará tudo isso a quem ele prejudicou.
8 ดัฮ ปุย เซ เอีจ ยุม โฮ ไม่ โอ อื ไก เอียกปุ ละ ซ รัป แตะ โอเอีฮ ป รแม่ ปุย ละ แตะ เซ, ไมจ อื ตาว ป รแม่ แตะ เซ ละ พะจาว ละ ซ โฮลฮ ซตุ โกว. เกือฮ โรวก อื ไม่ แกะ โปก ละ ซ ทไว อื แปน ควน รไซจ พิต โฌวะ ยุฮ อื.
8 Mas, se o prejudicado não tiver nenhum parente próximo para receber a restituição, esta pertencerá ao Senhor e será entregue ao sacerdote, juntamente com o carneiro com o qual se faz propiciação pelo culpado.
9 โอเอีฮ เมาะ ป ทไว พิเซต โม อิซราเอน ละ พะจาว โครยญ เจือ มัฮ ป ลัง ละ ซตุ ป ไจไซ อื เซ.
9 Todas as contribuições, ou seja, todas as dádivas sagradas que os israelitas trouxerem ao sacerdote, pertencerão a ele.
10 โอเอีฮ ทไว ปุย ละ พะจาว โครยญ เจือ, เอีจ มัฮ ป ลัง ละ โม ซตุ, เอีจ แปน โรฮ คอง โม ซตุ เซ,” อัฮ เซ พะจาว.
10 As dádivas sagradas de cada pessoa pertencem a ela, mas o que ela der ao sacerdote pertencerá ao sacerdote".
11 — ausente —
11 Então o Senhor disse a Moisés:
12 — ausente —
12 "Diga o seguinte aos israelitas: Se a mulher de alguém se desviar e lhe for infiel,
13 — ausente —
13 e outro homem deitar-se com ela, e isso estiver oculto de seu marido, e a impureza dela não for descoberta, por não haver testemunha contra ela nem tiver ela sido pega no ato;
14 — ausente —
14 e se o marido dela tiver ciúmes e suspeitar de sua mulher, esteja ela pura ou impura,
15 เคียง มัฮ อื ตอก เซ ไมจ เปอะ เกือฮ ปุย เซ บะ โรวก ปรโปวน เญือะ แตะ, เกือฮ โฮว เคะ ซตุ, ไม่ โรวก อื ป ทไว แตะ รโตง ปรโปวน เญือะ แตะ เซ, ป มัฮ แปง บ่าเล ลอา ลิต. ปุ เกือฮ เรฮ ลออยฮ นึง อื ไม่ โอ อื ไมจ ดุฮ ป ซออย ฮงาื นึง แปง เซ, นึง มัฮ อื ป ทไว ปุย รโตง รพาวม ซองไซ ปุย นึง ปุ แตะ, ไม่ มัฮ อื ป เกือฮ ปุย โตก ละ พิต ยุฮ แตะ, ไม่ ซ เกือฮ อื ปุย ยุ ที พิต ยุฮ อื เซ, ดัฮ ไก เนอึม โฮ.
15 ele a levará ao sacerdote, com uma oferta de um jarro de farinha de cevada em favor dela. Não derramará azeite nem porá incenso sobre a farinha, porque é uma oferta de cereal pelo ciúme, para que se revele a verdade sobre o pecado.
16 “ฟวยจ เซ โม ซตุ เซ ซ เกือฮ ปรโปวน เซ เลียก ซดิ ละ ซ เกือฮ อื ชุง ซองนา พะจาว.
16 "O sacerdote trará a mulher e a colocará perante o Senhor.
17 เญือม เซ ซตุ เซ ซ ดุฮ รอาวม ซัมคัน โตะ โดง เตะ. ฟวยจ เซ ซ ตุย รกาื ลังเตะ กไน พากัง ระ เซ ดุฮ อื โตะ รอาวม เซ.
17 Então apanhará um pouco de água sagrada num jarro de barro e colocará na água um pouco do pó do chão do tabernáculo.
18 ลไล อาวต อื ซองนา พะจาว เซ ซตุ เซ ซ เกือฮ อื กัฮ ฮาึก กลาวม แตะ. เกือฮ โรฮ อื ไปญ โอเอีฮ ทไว แตะ เซ ไม่ อื, ป มัฮ โอเอีฮ ทไว อื รโตง รพาวม ซองไซ ปุย นึง ปุ แตะ เซ. ซตุ เซ ซ ไปญ โรฮ รอาวม ซอง, ป ไก รซอม ซะ ซม่อต นึง.
18 Depois de colocar a mulher perante o Senhor, o sacerdote soltará o cabelo dela e porá nas mãos dela a oferta memorial, a oferta pelo ciúme, enquanto ele mesmo terá em sua mão a água amarga que traz maldição.
19 ฟวยจ เซ ซตุ ซ เกือฮ ปรโปวน เซ ซม่อต ติ แตะ. ซตุ เซ ซ อัฮ อื ละ ปรโปวน เซ ตอก เฮี, ‘ดัฮ ปะ โอ ยุฮ เนอึม กัน ฆอก นึง ไอจ แตะ ไม่ ปรเมะ ไฮญ, ปัง ญุ เปอะ รอาวม ซม่อต เซ ซ แปน โตว ป ติ ละ เปอะ.
19 Então o sacerdote fará a mulher jurar e lhe dirá: Se nenhum outro homem se deitou com você e se você não foi infiel nem se tornou impura enquanto casada, que esta água amarga que traz maldição não lhe faça mal.
20 ดัฮ เปอะ ยุฮ เนอึม กัน ฆอก เซ โฮ นึง เลน เปอะ จุ ไม่ ปรเมะ ไฮญ,
20 Mas, se você foi infiel enquanto casada e se contaminou por ter se deitado com um homem que não é seu marido —
21 รซอม ซะ ซม่อต เซ พะจาว ซ เกือฮ เนอึม อื ฮอยจ ละ ปะ ฆาื อื ซองนา ปุย เตือง โอยจ อื. พะจาว ซ เกือฮ เญือะ กวน เปอะ แลป, ไม่ ซ เกือฮ อื เวียก เปอะ ปลอยฮ.
21 então o sacerdote fará a mulher pronunciar este juramento com maldição — que o Senhor faça de você objeto de maldição e de desprezo no meio do povo fazendo que a sua barriga inche e que você jamais tenha filhos.
22 ปัว เกือฮ เนอึม รอาวม ซม่อต เซ เลียก นึง โกะ เปอะ ละ ซ เกือฮ เนอึม อื เวียก เปอะ ปลอยฮ ไม่ เกือฮ เนอึม อื เญือะ กวน เปอะ เซ แลป,’ อัฮ เซ. เญือม เซ ปรโปวน เซ ไมจ อื อัฮ ตอก เฮี, ‘อาเมน, เกือฮ แปน ตอก อัฮ เปอะ เซ เมิฮ,’ อัฮ เซ.
22 Que esta água que traz maldição entre em seu corpo, inche a sua barriga e a impeça de ter filhos. "Então a mulher dirá: ‘Amém. Assim seja’.
23 “เญือม เซ ซตุ เซ ซ ไซฮ ลปุง ซม่อต ซบั่น เซ นึง แพน ฮัก. ฟวยจ ไซฮ อื รไซจ แม รซอม เซ เกือฮ บัฮ โตะ รอาวม ซัมคัน เซ.
23 "O sacerdote escreverá essas maldições num documento e depois as lavará na água amarga.
24 กา ซ เกือฮ อื ปรโปวน เซ ญุ รอาวม ป เกียฮ เกือฮ ปรโปวน เซ โซะ เนอึม โซะ แนม ป อาวม เซ,
24 Ele a fará beber a água amarga que traz maldição, e essa água entrará nela, causando-lhe amargo sofrimento.
25 ซตุ เซ ซ ตุย ป ทไว ปรโปวน เซ ฮา เตะ อื, ซ กอยฮ ทไว อื ละ พะจาว. ฟวยจ เซ ตาว อื นึง คัน ทไว เซ.
25 O sacerdote apanhará das mãos dela a oferta de cereal pelo ciúme, a moverá ritualmente perante o Senhor e a trará ao altar.
26 ฟวยจ เซ ซตุ เซ ซ ตุย แม แปง ทไว อื เซ ติ ซบราวก เตะ แตะ, ลอต ตอง อื โตะ งอ นึง คัน ทไว เซ. เญือม เซ ซ เกือฮ ปรโปวน เซ ญุ รอาวม เซ.
26 Então apanhará um punhado da oferta de cereal como oferta memorial e a queimará sobre o altar; depois disso fará a mulher beber a água.
27 เญือม เอีจ ฟวยจ เกือฮ อื ปรโปวน เซ ญุ รอาวม เซ, ดัฮ ปรโปวน เซ โอ เนอึม รพาวม ละ ปรเมะ เญือะ แตะ โฮ, รอาวม ซม่อต เซ ซ เกือฮ อื โซะ เนอึม โซะ แนม ป อาวม ฆาื อื. ซ เกือฮ เวียก อื เซ ปลอยฮ ไม่ ซ เกือฮ โรฮ เญือะ กวน อื แลป. ปรโปวน เซ ซ ลอต แปน ปุย ไลจ มอยฮ ฆาื อื ซองนา ปุย เตือง โอยจ อื.
27 Se ela houver se contaminado, sendo infiel ao seu marido, quando o sacerdote fizer que ela beba a água que traz maldição, essa água entrará nela e causará um amargo sofrimento; sua barriga inchará e ela, incapaz de ter filhos, se tornará objeto de maldição entre o seu povo.
28 ดัฮ ปรโปวน เซ ซง่ะ ซงอม เนอึม โฮ, ซ แปน โตว ป ติ ละ อื, ซ เกียฮ ไก แม โรฮ ลั่ง กวน อื.
28 Se, porém, a mulher não houver se contaminado, mas estiver pura, não sofrerá punição e será capaz de ter filhos.
29 เซ มัฮ โกตไม โกว ปุย เญือม ไก รพาวม ซองไซ ปุย นึง ปรโปวน เญือะ แตะ นึง แกต อื มัฮ ป เลน จุ.
29 "Esse é, pois, o ritual quanto ao ciúme, quando uma mulher for infiel e se contaminar enquanto casada,
30 เญือม เซ ไมจ อื เกือฮ ปรโปวน เซ ชุง ซองนา พะจาว, ฟวยจ เซ ซตุ เซ ซ ยุฮ อื ละ ปรโปวน เซ ตัม โกตไม เซ โครยญ เจือ.
30 ou quando o ciúme se apoderar de um homem porque suspeita de sua mulher. O sacerdote a colocará perante o Senhor e a fará passar por todo esse ritual.
31 เญือม เซ ปรเมะ เซ ซ โปน กัน พิต ยุฮ แตะ. ปรโปวน เญือะ อื ดัฮ ไก เนอึม พิต โฮ ปังเมอ ซ จัมเปน ลอก ตุต แตะ ฆาื อื,” อัฮ เซ.
31 Se a suspeita não se confirmar, o marido estará inocente, do contrário a mulher sofrerá as conseqüências da sua iniqüidade".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?