Números 3
LCP vs BKJ
1 เคียง เฮี โฮว มัฮ ไลลวง จัตเจือ อาโรน ไม่ ไอ โมเซ. มัฮ ป ไซฮ ปุย เญือม ลปุง พะจาว ไม่ ไอ โมเซ นึง บลาวง ซีไน โฮ.
1 Estas são também as gerações de Arão e de Moisés, no dia em que o SENHOR falou com Moisés, no monte Sinai.
2 มอยฮ กวน รเมะ อาโรน เซ มัฮ ตอก เฮี, ป มัฮ กวน โรง อื มัฮ นาดั่ป. ฟวยจ เซ มัฮ แม อาบี่ฮู ไม่ เอเลอาซา ไม่ อิทามา.
2 E estes são os nomes dos filhos de Arão: Nadabe, o primogênito, e Abiú, Eleazar e Itamar.
3 เอีจ มัฮ ปุย โม เซ ป เอีจ เรฮ อื ลออยฮ ซัมคัน นึง ไกญ อื ไม่ ดุฮ อื เกือฮ แปน ซตุ ยุฮ พะจาว.
3 Estes são os nomes dos filhos de Arão, os sacerdotes que foram ungidos, a quem ele consagrou para ministrar o sacerdócio.
4 ป มัฮ นาดั่ป ไม่ อาบี่ฮู เซ ปังเมอ ยุม ซองนา พะจาว ฆาื โกว อื งอ ป โอ ปุย ลัง โกว เญือม ทไว อื โอเอีฮ ละ พะจาว นึง ลาึน ซีไน เซ. ปุย ลอา เซ ไก โตว กวน ติ ตื. เคียง ยุม ปุย ลอา เซ มัฮ เอเลอาซา ไม่ อิทามา เซ โน่ง ป โฮลฮ ยุฮ กัน ลัง ยุฮ โม ซตุ เซ ไน ติ เจน ไอม อาโรน ป มัฮ เปือะ อื เซ.
4 E Nadabe e Abiú morreram perante o SENHOR, quando ofereceram fogo estranho perante o SENHOR, no deserto do Sinai; e não tiveram filhos; e Eleazar e Itamar ministraram o sacerdócio diante de Arão, seu pai.
5 พะจาว อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ,
5 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
6 “ไมจ เปอะ เกือฮ โม เลวี เซ เลียก ซดิ, ไม่ ดุฮ โรฮ เปอะ อาึง ละ ซ แปน อื ป เรอึม อาโรน ป มัฮ ซตุ เซ.
6 Traze a tribo de Levi, e apresenta-os perante o sacerdote Arão, para que possam servi-lo.
7 โม เซ ซ ยุฮ กัน เซ รโตง อาโรน, ไม่ รโตง ปุย เตือง โอยจ อื เมาะ ป เกว ไม่ กัน นึง พากัง ระ เซ.
7 E cumprirão as suas obrigações, e as obrigações de toda a congregação, diante do tabernáculo da congregação, para fazer o serviço do tabernáculo.
8 ซ แปน ป แลน แก โอเอีฮ ป โกว ปุย นึง พากัง ระ ก ฮอยจ ปุย เคะ พะจาว, ไม่ ซ ยุฮ อื กัน ป เกว ไม่ พากัง ระ เซ รโตง โม อิซราเอน.
8 E cuidarão de todos os instrumentos do tabernáculo da congregação, e cuidarão dos filhos de Israel, para realizar o serviço do tabernáculo.
9 ไมจ เปอะ มอป อาึง โม เลวี เซ ละ อาโรน ไม่ โม ป มัฮ กวน อาโรน เซ. โม เซ เอีจ มัฮ ป เลือก พะจาว อาึง เน่อึม นึง โม อิซราเอน ละ ซ โฮลฮ อาโรน โกว.
9 E darás os levitas a Arão e seus filhos; eles lhe serão dados, de entre os filhos de Israel.
10 ปะ ไมจ เปอะ ดุฮ อาโรน ไม่ โม กวน อาโรน เซ ละ ซ เกือฮ เปอะ แปน ซตุ. ดัฮ ไก ปุย ไฮญ ป ฆวต เฆรือง แปน ซตุ ไม่ อื เซ, ปังเมอ จัมเปน ปุย ยุฮ ยุม ไม่ ฆาื อื,” อัฮ เซ พะจาว.
10 E nomearás a Arão e seus filhos, e eles exercerão as funções sacerdotais; e o estranho que se aproximar morrerá.
11 ฟวยจ เซ พะจาว อัฮ แม เฮี ละ ไอ โมเซ,
11 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
12 “อาึ เอีจ เลือก โม เลวี โอก เน่อึม นึง โม อิซราเอน. มัฮ เลือก ฆรอ กวน รเมะ โรง โม อิซราเอน โครยญ โฆะ อื. เคียง เซ โม เลวี เอีจ มัฮ คอง อาึ.
12 E eis que tomei os levitas do meio dos filhos de Israel, em lugar de todo o primogênito, que abre a madre entre os filhos de Israel; e os levitas serão meus.
13 มัฮ ฆาื มัฮ กวน โรง โม อิซราเอน เซ คอง อาึ. เญือม โฮลฮ อาึ ยุฮ ยุม ไม่ กวน โรง ปุย นึง เมือง อียิป โฮ, อาึ เอีจ เลือก ป มัฮ กวน โรง โม อิซราเอน เซ, เตือง กวน โรง ปุย ไม่ กวน โรง ซัตซิง ละ ซ แปน อื คอง อาึ, อาึ มัฮ พะจาว,” อัฮ เซ.
13 Porque meus são todos os primogênitos; porque no dia em que feri todos os primogênitos na terra do Egito, santifiquei para mim todos os primogênitos de Israel, tanto humanos como animais, e serão meus; eu sou o SENHOR.
14 พะจาว อัฮ แม อื ละ ไอ โมเซ นึง บลาวง ซีไน เซ ตอก เฮี,
14 E o SENHOR falou a Moisés, no deserto do Sinai, dizendo:
15 “ไมจ เปอะ เมีญ โม เลวี เซ ตัม จัตเจือ อื, ตัม ครอปครัว อื. ไมจ เปอะ เมีญ โม ปรเมะ นึง อื โครยญ โฆะ ปุย, เมาะ ป เอีจ ไก อาญุ อื เคียง ติ เคิ ฮาวก ก ล่าวง,” อัฮ เซ.
15 Conta os filhos de Levi, segundo a casa de seus pais, conforme as suas famílias; contarás todos os homens com idade igual ou superior a um mês.
16 เญือม เซ ไอ โมเซ เมีญ เนอึม โม เลวี เซ เตือง โอยจ อื ตัม ป เอีจ ซตอก พะจาว อาึง ละ แตะ เซ.
16 E Moisés os contou, segundo a palavra do SENHOR, como ele ordenara.
17 มอยฮ กวน รเมะ เลวี เซ เตือง โอยจ อื มัฮ ตอก เฮี, มัฮ เกอโชน ไม่ โคฮัต ไม่ เมรารี.
17 E estes eram os filhos de Levi, por seus nomes: Gérson, e Coate, e Merari.
18 ป มัฮ ซฆลาวม เกอโชน เซ มัฮ โม ลิปนี ไม่ โม ชิเมอี.
18 E estes são os nomes dos filhos de Gérson, por suas famílias: Libni e Simei.
19 ซฆลาวม โคฮัต เซ มัฮ โม อัมรัม, โม อิตฮา, โม เฮปโรน, ไม่ โม อุตซีเอน.
19 E os filhos de Coate, por suas famílias: Anrão, e Izar, e Hebrom, e Uziel.
20 ป มัฮ ซฆลาวม เมรารี เซ มัฮ โม มาลี, ไม่ โม มูชี. โม เซ เยอ, มัฮ ป ซึป เน่อึม จัตเจือ โม เลวี, ตัม จัตเจือ โม โกะ อื ไอฮ.
20 E os filhos de Merari, por suas famílias: Mali e Musi; estas são as famílias dos levitas, segundo a casa de seus pais.
21 จัตเจือ เกอโชน เซ มัฮ ซฆลาวม ลิปนี ไม่ ชิเมอี.
21 De Gérson era a família dos libnitas e a família dos simeítas; estas são as famílias dos gersonitas.
22 เซน โม ปรเมะ นึง อื, เมาะ ป เอีจ ไก อาญุ อื เคียง ติ เคิ ฮาวก ก ล่าวง, ไก อาแลฮ เปือน ไปล พอน รอย ปุย.
22 Os que foram contados entre eles, segundo o número de todos os homens, de idade igual e superior a um mês de idade, os que foram contados entre eles, eram sete mil e quinhentos.
23 โม ป มัฮ จัตเจือ เกอโชน เซ ไมจ อื ยุฮ ไคะ ยุฮ แตะ นึง ลวง ลั่กเคะ พากัง ระ, ปุก ลวง ลั่ก เลียก ซเงะ นึง อื.
23 As famílias dos gersonitas acamparão atrás do tabernáculo, no lado do ocidente.
24 ป มัฮ ฮัวนา ยุฮ โม จัตเจือ เกอโชน เซ มัฮ เอลียาซัป กวน ลาเอน.
24 E o capitão da casa do pai dos gersonitas será Eliasafe, o filho de Lael.
25 กัน ยุฮ โม จัตเจือ เกอโชน เซ มัฮ กัน เพรียง ฮอง ซัมคัน ไม่ พา ควน เลอึป ปุย อื, ไม่ พา ควน เฆีญ ปุย โตะ รเวือะ อื เซ.
25 E o cargo dos filhos de Gérson no tabernáculo da congregação, será o tabernáculo, e a tenda, e a sua coberta, e a cortina para a porta do tabernáculo da congregação,
26 โนก ฮา เซ มัฮ แม กัน เพรียง พา ควน เฆีญ ปุย ควง พากัง ระ เซ นา ก อาวต คัน ทไว เซ ไคว อื, ไม่ พา ควน เฆีญ ปุย โตะ รเวือะ ก พริ อื เซ, ไม่ โม่ะ ควน โจก ปุย อื, ไม่ กัน ไฮญ นึง อื เมาะ ป เกว ไม่ พากัง ระ เซ เตือง โอยจ อื.
26 e as cortinas do átrio, e a cortina para a porta do átrio, que está ao lado do tabernáculo, e ao redor do altar, e também as suas cordas, para todo o seu serviço.
27 จัตเจือ โคฮัต เซ มัฮ ซฆลาวม โม อัมรัม, อิตฮา, เฮปโรน, ไม่ อุตซีเอน.
27 E de Coate era a família dos anramitas, e a família dos izaritas, e a família dos hebronitas, e a família dos uzielitas; estas são as famílias dos coatitas.
28 เซน โม ปรเมะ นึง อื เตือง โอยจ อื, เมาะ ป เอีจ ไก อาญุ อื เคียง ติ เคิ ฮาวก ก ล่าวง, ไก ซเตะ เปือน ไปล แลฮ รอย ปุย. ปุย โม เซ มัฮ ป ลัง แลน แก โอเอีฮ นึง ฮอง ซัมคัน เซ.
28 O número de todos os homens, com idade igual ou superior a um mês, era oito mil e seiscentos cuidando da guarda do santuário.
29 โม ป มัฮ จัตเจือ โคฮัต เซ ไมจ อื ยุฮ ไคะ อาวต แตะ นึง ลวง ลั่กเซฮ พากัง ระ เซ.
29 As famílias dos filhos de Coate acamparão do lado sul do tabernáculo.
30 ป มัฮ ฮัวนา ยุฮ อื มัฮ เอลีซาฟัน กวน รเมะ อุตซีเอน.
30 E o capitão da casa do pai das famílias dos coatitas será Elisafã, filho de Uziel.
31 กัน ลัง ยุฮ ปุย โม เซ มัฮ กัน แลน แก ฮิต ซัมคัน ยุฮ พะจาว, ไม่ โตะ อาวต คโนมปัง, ไม่ ชวง ออม ไม่ คัน ทไว เตือง ลอา อื, ไม่ เครอึง โกว โม ซตุ เซ เญือม รซอฮ อื ละ พะจาว กไน พากัง ระ เซ โครยญ เจือ, เตือง พากัง ซน่ะ ฮอง ซัมคัน เซ, ไม่ กัน โครยญ เจือ ป เกว ไม่ โอเอีฮ โม เซ.
31 E eles deverão cuidar da arca, e da mesa, e do castiçal, e dos altares, e dos utensílios do santuário, com que servem, e a cortina, e todo o serviço.
32 ป มัฮ ฮัวนา ระ ยุฮ โม เลวี เซ มัฮ เอเลอาซา กวน อาโรน ป มัฮ ซตุ เซ. เอเลอาซา เซ มัฮ ป ควป คุม แลน แก โม ป ไปญ กัน นึง ฮอง ซัมคัน เซ.
32 E Eleazar, o filho de Arão, o sacerdote, será o capitão dos capitães dos levitas, e supervisor dos que terão o cuidado do santuário.
33 จัตเจือ เมรารี เซ มัฮ ซฆลาวม มาลี ไม่ มูชี.
33 De Merari era a família dos malitas e a família dos musitas; estas são as famílias de Merari.
34 เซน โม ปรเมะ นึง อื เตือง โอยจ อื, เมาะ ป เอีจ ไก อาญุ อื เคียง ติ เคิ ฮาวก กล่าวง, ไก แลฮ เปือน ไปล ลอา รอย ปุย.
34 E os que foram contados entre eles, segundo o número de todos os homens com idade igual ou superior a um mês, eram seis mil e duzentos.
35 ป มัฮ ฮัวนา ยุฮ โม จัตเจือ เมรารี เซ มัฮ ซุรีเอน, กวน อาบี่ฮาอิน, ปุย โม เซ ซ ยุฮ ไคะ ยุฮ แตะ นึง ลวง ลั่กล่าวง พากัง ระ เซ.
35 E o chefe da casa do pai das famílias de Merari será Zuriel, filho de Abiail; e eles acamparão do lado norte do tabernáculo.
36 กัน ลัง ยุฮ โม เซ มัฮ กัน โซะโกะ นึง ไมะ แปน เดีญ พากัง ระ เซ, ไม่ โคะ ซแก อื, ไม่ ด่อง, ไม่ ควน โบลวง ด่อง, ไม่ กัน ไฮญ ป เกว ไม่ โอเอีฮ โม เซ เตือง โอยจ อื.
36 E sob a custódia e cargo dos filhos de Merari estarão as tábuas do tabernáculo, e os varais, e as colunas, e as bases, e todos os seus utensílios, e todo o seu serviço,
37 โนก ฮา เซ มัฮ แม ลัก ฆรุง อื ไคว อื ไม่ ควน โบลวง ลัก เซ, ไม่ โม่ะ อื เตือง ลัก ป เกอึม ปุย ละ ปุก โม่ะ อื เซ.
37 e as colunas do átrio ao redor, e suas bases, e suas estacas, e suas cordas.
38 โม ป ยุฮ ไคะ นึง ลั่กกา พากัง ระ ลวง ลั่ก โอก ซเงะ เซ, มัฮ ไอ โมเซ ไม่ อาโรน ไม่ กวน เฌือต อื. กัน ลัง ยุฮ ปุย โม เซ มัฮ แลน แก โซะโกะ ฮรักซา นึง ไลลวง พากัง ระ เซ รโตง โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื. ปุย ไฮญ ดัฮ ลู เลียก ซดิ ไม่ พากัง ระ เซ จัมเปน ปุย ยุฮ ยุม ไม่ ฆาื อื.
38 Mas os que acampam diante do tabernáculo, no lado oriental, diante do tabernáculo da congregação, no lado oriental, Moisés, e Arão e seus filhos manterão a guarda do santuário para o cargo dos filhos de Israel; e o estranho que se aproximar, morrerá.
39 เซน โม ปรเมะ เลวี เตือง โอยจ อื โครยญ ซฆลาวม อื ป โฮลฮ ไอ โมเซ ไม่ อาโรน เมีญ ตัม ป อัฮ พะจาว ละ แตะ เซ, เมาะ ป เอีจ ไก อาญุ อื เคียง ติ เคิ ฮาวก ก ล่าวง เงอ, ไก ลอา ฮมาึน ไปล ลอา เปือน ปุย.
39 Todos os que foram contados dos levitas, que Moisés e Arão contaram, por ordem do SENHOR, segundo suas famílias, todos os homens com idade igual ou superior a um mês, eram vinte e dois mil.
40 พะจาว อัฮ แม อื ละ ไอ โมเซ ตอก เฮี, “ปะ ไมจ เปอะ เมีญ โม ป มัฮ กวน รเมะ โรง โม อิซราเอน เมาะ ป ไก อาญุ อื เคียง ติ เคิ ฮาวก ก ล่าวง. ไมจ เปอะ โจต อาึง เมาะ ไก เซน มอยฮ อื.
40 E o SENHOR disse a Moisés: Conta todos os primogênitos dos filhos de Israel, com idade igual ou superior a um mês, e toma o número de seus nomes.
41 อาึ มัฮ พะจาว, โม เลวี เอีจ มัฮ คอง อาึ. มัฮ รโตง กวน โรง โม อิซราเอน เจอ ไฮญ นึง อื เซ. ไมจ โรฮ เปอะ ทไว ซัตซิง ยุฮ โม เลวี เซ ละ อาึ, รโตง ซัตซิง เกิต โรง ยุฮ โม อิซราเอน เจอ ไฮญ เซ,” อัฮ เซ พะจาว.
41 E tomarás os levitas para mim (eu sou o SENHOR), no lugar de todos os primogênitos dos filhos de Israel, e o gado dos levitas, no lugar dos primogênitos entre o gado dos filhos de Israel.
42 เญือม เซ ไอ โมเซ เมีญ เนอึม โม ป มัฮ กวน โรง โม อิซราเอน เซ, ตัม ป เอีจ อัฮ พะจาว อาึง ละ แตะ เซ.
42 E Moisés contou, como o SENHOR lhe ordenara, todos os primogênitos entre os filhos de Israel.
43 กวน รเมะ โรง โม อิซราเอน ป เมีญ อื เซ, เมาะ ป เอีจ ไก อาญุ อื เคียง ติ เคิ ฮาวก ก ล่าวง เงอ, ไก 22,273 ปุย.
43 E todos os primogênitos, pelos números de nomes, com idade igual ou superior a um mês, dos que foram contados, somaram vinte e dois mil e duzentos e setenta e três.
44 ฟวยจ เซ พะจาว อัฮ แม อื ละ ไอ โมเซ ตอก เฮี,
44 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
45 “ไมจ เปอะ ทไว โม เลวี เซ ละ อาึ รโตง กวน โรง โม อิซราเอน ไฮญ นึง อื เซ, ไม่ ซัตซิง ยุฮ โม เลวี เซ รโตง ซัตซิง ยุฮ โม อิซราเอน ไฮญ เซ. เญือม เซ โม เลวี เซ ซ มัฮ คอง อาึ. อาึ มัฮ พะจาว.
45 Toma os levitas, no lugar de todos os primogênitos entre os filhos de Israel, e o gado dos levitas, no lugar do gado de Israel, e os levitas serão meus: eu sou o SENHOR.
46 เซน โม กวน โรง โม อิซราเอน ไฮญ นึง อื เซ ปุก โฮฮ ฮา เซน โม เลวี ลอา รอย ไม่ อาลแฆลฮ โรฮ ลอวย ปุย. เซน ปุย เมาะ เซ ไมจ เปอะ โตฮ นึง มาื.
46 E para aqueles que serão resgatados dos duzentos e setenta e três, dos primogênitos dos filhos de Israel, que são em maior número que os levitas,
47 ปะ ไมจ เปอะ เกป เน่อึม นึง ปุย โม เซ ติ ปุย พอน เชเคน, ตัม นัม นัก โกว ปุย นึง พากัง ระ. (ติ เชเคน เซ ไก ง่า เกรา.)
47 tomarás por cabeça cinco shekels, segundo o shekel do santuário os tomarás; (o shekel é vinte geras).
48 มาื เมาะ ป โฮลฮ ปุย นึง กัน โตฮ ปุย กวน โรง แตะ นึง อื เซ, ไมจ แม เปอะ มอป ละ อาโรน ไม่ โม ป มัฮ กวน เฌือต อื,” อัฮ เซ พะจาว.
48 E darás a Arão e aos seus filhos o dinheiro com o qual o número deles será resgatado.
49 ไอ โมเซ เกป เนอึม มาื งวยฮ โตฮ ปุย กวน โรง แตะ นึง อื เซ,
49 E Moisés tomou o dinheiro do resgate daqueles que eram em maior número que eles, que foram resgatados pelos levitas.
50 มาื เกป อื เซ ไก 1,365 เชเคน.
50 Dos primogênitos dos filhos de Israel, ele tomou o dinheiro; mil trezentos e sessenta e cinco shekels, segundo o shekel do santuário.
51 ฟวยจ เซ ไอ โมเซ เกือฮ เนอึม มาื เซ ละ อาโรน ไม่ โม กวน เฌือต อื ตัม ป อัฮ พะจาว ละ แตะ เซ.
51 E Moisés deu o dinheiro dos que foram resgatados a Arão e a seus filhos, segundo a palavra do SENHOR, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?