Números 3
LCP vs ARIB
1 เคียง เฮี โฮว มัฮ ไลลวง จัตเจือ อาโรน ไม่ ไอ โมเซ. มัฮ ป ไซฮ ปุย เญือม ลปุง พะจาว ไม่ ไอ โมเซ นึง บลาวง ซีไน โฮ.
1 Estas, pois, eram as gerações de Arão e de Moisés, no dia em que o Senhor falou com Moisés no monte Sinai.
2 มอยฮ กวน รเมะ อาโรน เซ มัฮ ตอก เฮี, ป มัฮ กวน โรง อื มัฮ นาดั่ป. ฟวยจ เซ มัฮ แม อาบี่ฮู ไม่ เอเลอาซา ไม่ อิทามา.
2 Os nomes dos filhos de Arão são estes: o primogênito, Nadabe; depois Abiú, Eleazar e Itamar.
3 เอีจ มัฮ ปุย โม เซ ป เอีจ เรฮ อื ลออยฮ ซัมคัน นึง ไกญ อื ไม่ ดุฮ อื เกือฮ แปน ซตุ ยุฮ พะจาว.
3 São esses os nomes dos filhos de Arão, dos sacerdotes que foram ungidos, a quem ele consagrou para administrarem o sacerdócio.
4 ป มัฮ นาดั่ป ไม่ อาบี่ฮู เซ ปังเมอ ยุม ซองนา พะจาว ฆาื โกว อื งอ ป โอ ปุย ลัง โกว เญือม ทไว อื โอเอีฮ ละ พะจาว นึง ลาึน ซีไน เซ. ปุย ลอา เซ ไก โตว กวน ติ ตื. เคียง ยุม ปุย ลอา เซ มัฮ เอเลอาซา ไม่ อิทามา เซ โน่ง ป โฮลฮ ยุฮ กัน ลัง ยุฮ โม ซตุ เซ ไน ติ เจน ไอม อาโรน ป มัฮ เปือะ อื เซ.
4 Mas Nadabe e Abiú morreram perante o Senhor, quando ofereceram fogo estranho perante o Senhor no deserto de Sinai, e não tiveram filhos; porém Eleazar e Itamar administraram o sacerdócio diante de Arão, seu pai.
5 พะจาว อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ,
5 Então disse o Senhor a Moisés:
6 “ไมจ เปอะ เกือฮ โม เลวี เซ เลียก ซดิ, ไม่ ดุฮ โรฮ เปอะ อาึง ละ ซ แปน อื ป เรอึม อาโรน ป มัฮ ซตุ เซ.
6 Faze chegar a tribo de Levi, e põe-nos diante de Arão, o sacerdote, para que o sirvam;
7 โม เซ ซ ยุฮ กัน เซ รโตง อาโรน, ไม่ รโตง ปุย เตือง โอยจ อื เมาะ ป เกว ไม่ กัน นึง พากัง ระ เซ.
7 eles cumprirão o que é devido a ele e a toda a congregação, diante da tenda da revelação, fazendo o serviço do tabernáculo;
8 ซ แปน ป แลน แก โอเอีฮ ป โกว ปุย นึง พากัง ระ ก ฮอยจ ปุย เคะ พะจาว, ไม่ ซ ยุฮ อื กัน ป เกว ไม่ พากัง ระ เซ รโตง โม อิซราเอน.
8 cuidarão de todos os móveis da tenda da revelação, e zelarão pelo cumprimento dos deveres dos filhos de Israel, fazendo o serviço do tabernáculo.
9 ไมจ เปอะ มอป อาึง โม เลวี เซ ละ อาโรน ไม่ โม ป มัฮ กวน อาโรน เซ. โม เซ เอีจ มัฮ ป เลือก พะจาว อาึง เน่อึม นึง โม อิซราเอน ละ ซ โฮลฮ อาโรน โกว.
9 Darás, pois, os levitas a Arão e a seus filhos; de todo lhes são dados da parte dos filhos de Israel.
10 ปะ ไมจ เปอะ ดุฮ อาโรน ไม่ โม กวน อาโรน เซ ละ ซ เกือฮ เปอะ แปน ซตุ. ดัฮ ไก ปุย ไฮญ ป ฆวต เฆรือง แปน ซตุ ไม่ อื เซ, ปังเมอ จัมเปน ปุย ยุฮ ยุม ไม่ ฆาื อื,” อัฮ เซ พะจาว.
10 Mas a Arão e a seus filhos ordenarás que desempenhem o seu sacerdócio; e o estranho que se chegar será morto.
11 ฟวยจ เซ พะจาว อัฮ แม เฮี ละ ไอ โมเซ,
11 Disse mais o senhor a Moisés:
12 “อาึ เอีจ เลือก โม เลวี โอก เน่อึม นึง โม อิซราเอน. มัฮ เลือก ฆรอ กวน รเมะ โรง โม อิซราเอน โครยญ โฆะ อื. เคียง เซ โม เลวี เอีจ มัฮ คอง อาึ.
12 Eu, eu mesmo tenho tomado os levitas do meio dos filhos de Israel, em lugar de todo primogênito, que abre a madre, entre os filhos de Israel; e os levitas serão meus,
13 มัฮ ฆาื มัฮ กวน โรง โม อิซราเอน เซ คอง อาึ. เญือม โฮลฮ อาึ ยุฮ ยุม ไม่ กวน โรง ปุย นึง เมือง อียิป โฮ, อาึ เอีจ เลือก ป มัฮ กวน โรง โม อิซราเอน เซ, เตือง กวน โรง ปุย ไม่ กวน โรง ซัตซิง ละ ซ แปน อื คอง อาึ, อาึ มัฮ พะจาว,” อัฮ เซ.
13 porque todos os primogênitos são meus. No dia em que feri a todos os primogênitos na terra do Egito, santifiquei para mim todos os primogênitos em Israel, tanto dos homens como dos animais; meus serão. Eu sou o Senhor.
14 พะจาว อัฮ แม อื ละ ไอ โมเซ นึง บลาวง ซีไน เซ ตอก เฮี,
14 Disse mais o Senhor a Moisés no deserto de Sinai:
15 “ไมจ เปอะ เมีญ โม เลวี เซ ตัม จัตเจือ อื, ตัม ครอปครัว อื. ไมจ เปอะ เมีญ โม ปรเมะ นึง อื โครยญ โฆะ ปุย, เมาะ ป เอีจ ไก อาญุ อื เคียง ติ เคิ ฮาวก ก ล่าวง,” อัฮ เซ.
15 Conta os filhos de Levi, segundo as casas de seus pais, pelas suas famílias; contarás todo homem da idade de um mês, para cima.
16 เญือม เซ ไอ โมเซ เมีญ เนอึม โม เลวี เซ เตือง โอยจ อื ตัม ป เอีจ ซตอก พะจาว อาึง ละ แตะ เซ.
16 E Moisés os contou conforme o mandado do Senhor, como lhe fora ordenado.
17 มอยฮ กวน รเมะ เลวี เซ เตือง โอยจ อื มัฮ ตอก เฮี, มัฮ เกอโชน ไม่ โคฮัต ไม่ เมรารี.
17 Estes, pois, foram os filhos de Levi, pelos seus nomes: Gérson, Coate e Merári.
18 ป มัฮ ซฆลาวม เกอโชน เซ มัฮ โม ลิปนี ไม่ โม ชิเมอี.
18 E estes são os nomes dos filhos de Gérson pelas suas famílias: Líbni e Simei.
19 ซฆลาวม โคฮัต เซ มัฮ โม อัมรัม, โม อิตฮา, โม เฮปโรน, ไม่ โม อุตซีเอน.
19 E os filhos de Coate, pelas suas famílias: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
20 ป มัฮ ซฆลาวม เมรารี เซ มัฮ โม มาลี, ไม่ โม มูชี. โม เซ เยอ, มัฮ ป ซึป เน่อึม จัตเจือ โม เลวี, ตัม จัตเจือ โม โกะ อื ไอฮ.
20 E os filhos de Merári, pelas suas famílias: Mali e Musi. São essas as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
21 จัตเจือ เกอโชน เซ มัฮ ซฆลาวม ลิปนี ไม่ ชิเมอี.
21 De Gérson era a família dos libnitas e a família dos simeítas. São estas as famílias dos gersonitas.
22 เซน โม ปรเมะ นึง อื, เมาะ ป เอีจ ไก อาญุ อื เคียง ติ เคิ ฮาวก ก ล่าวง, ไก อาแลฮ เปือน ไปล พอน รอย ปุย.
22 Os que deles foram contados, segundo o número de todos os homens da idade de um mês para cima, sim, os que deles foram c contados eram sete mil e quinhentos.
23 โม ป มัฮ จัตเจือ เกอโชน เซ ไมจ อื ยุฮ ไคะ ยุฮ แตะ นึง ลวง ลั่กเคะ พากัง ระ, ปุก ลวง ลั่ก เลียก ซเงะ นึง อื.
23 As famílias dos gersonitas acampar-se-ão atrás do tabernáculo, ao ocidente.
24 ป มัฮ ฮัวนา ยุฮ โม จัตเจือ เกอโชน เซ มัฮ เอลียาซัป กวน ลาเอน.
24 E o príncipe da casa paterna dos gersonitas será Eliasafe, filho de Lael.
25 กัน ยุฮ โม จัตเจือ เกอโชน เซ มัฮ กัน เพรียง ฮอง ซัมคัน ไม่ พา ควน เลอึป ปุย อื, ไม่ พา ควน เฆีญ ปุย โตะ รเวือะ อื เซ.
25 E os filhos de Gérson terão a seu cargo na tenda da revelação o tabernáculo e a tenda, a sua coberta e o reposteiro da porta da tenda da revelação,
26 โนก ฮา เซ มัฮ แม กัน เพรียง พา ควน เฆีญ ปุย ควง พากัง ระ เซ นา ก อาวต คัน ทไว เซ ไคว อื, ไม่ พา ควน เฆีญ ปุย โตะ รเวือะ ก พริ อื เซ, ไม่ โม่ะ ควน โจก ปุย อื, ไม่ กัน ไฮญ นึง อื เมาะ ป เกว ไม่ พากัง ระ เซ เตือง โอยจ อื.
26 e as cortinas do átrio, e o reposteiro da porta do átrio, que está junto ao tabernáculo e junto ao altar, em redor, como também as suas cordas para todo o seu serviço.
27 จัตเจือ โคฮัต เซ มัฮ ซฆลาวม โม อัมรัม, อิตฮา, เฮปโรน, ไม่ อุตซีเอน.
27 De Coate era a família dos anramitas, e a família dos izaritas, e a família dos hebronitas, e a família dos uzielitas; são estas as famílias dos coatitas.
28 เซน โม ปรเมะ นึง อื เตือง โอยจ อื, เมาะ ป เอีจ ไก อาญุ อื เคียง ติ เคิ ฮาวก ก ล่าวง, ไก ซเตะ เปือน ไปล แลฮ รอย ปุย. ปุย โม เซ มัฮ ป ลัง แลน แก โอเอีฮ นึง ฮอง ซัมคัน เซ.
28 Segundo o número de todos os homens da idade de um mês para cima, eram oito mil e seiscentos os que tinham a seu cargo o santuário.
29 โม ป มัฮ จัตเจือ โคฮัต เซ ไมจ อื ยุฮ ไคะ อาวต แตะ นึง ลวง ลั่กเซฮ พากัง ระ เซ.
29 As famílias dos filhos de Coate acampar-se-ão ao lado do tabernáculo para a banda do sul.
30 ป มัฮ ฮัวนา ยุฮ อื มัฮ เอลีซาฟัน กวน รเมะ อุตซีเอน.
30 E o príncipe da casa paterna das famílias dos coatitas será Elizafã, filho de Uziel.
31 กัน ลัง ยุฮ ปุย โม เซ มัฮ กัน แลน แก ฮิต ซัมคัน ยุฮ พะจาว, ไม่ โตะ อาวต คโนมปัง, ไม่ ชวง ออม ไม่ คัน ทไว เตือง ลอา อื, ไม่ เครอึง โกว โม ซตุ เซ เญือม รซอฮ อื ละ พะจาว กไน พากัง ระ เซ โครยญ เจือ, เตือง พากัง ซน่ะ ฮอง ซัมคัน เซ, ไม่ กัน โครยญ เจือ ป เกว ไม่ โอเอีฮ โม เซ.
31 Eles terão a seu cargo a arca e a mesa, o candelabro, os altares e os utensílios do santuário com que ministram, e o reposteiro com todo o seu serviço.
32 ป มัฮ ฮัวนา ระ ยุฮ โม เลวี เซ มัฮ เอเลอาซา กวน อาโรน ป มัฮ ซตุ เซ. เอเลอาซา เซ มัฮ ป ควป คุม แลน แก โม ป ไปญ กัน นึง ฮอง ซัมคัน เซ.
32 E o príncipe dos príncipes de Levi será Eleazar, filho de Arão, o sacerdote; ele terá a superintendência dos que têm a seu cargo o santuário.
33 จัตเจือ เมรารี เซ มัฮ ซฆลาวม มาลี ไม่ มูชี.
33 De Merári era a família dos malitas e a família dos musitas; são estas as famílias de Merári.
34 เซน โม ปรเมะ นึง อื เตือง โอยจ อื, เมาะ ป เอีจ ไก อาญุ อื เคียง ติ เคิ ฮาวก กล่าวง, ไก แลฮ เปือน ไปล ลอา รอย ปุย.
34 Os que deles foram contados, segundo o número de todos os homens de um mês para cima, eram seis mil e duzentos.
35 ป มัฮ ฮัวนา ยุฮ โม จัตเจือ เมรารี เซ มัฮ ซุรีเอน, กวน อาบี่ฮาอิน, ปุย โม เซ ซ ยุฮ ไคะ ยุฮ แตะ นึง ลวง ลั่กล่าวง พากัง ระ เซ.
35 E o príncipe da casa paterna das famílias de Merári será Zuriel, filho de Abiail; eles se acamparão ao lado do tabernáculo, para a banda do norte.
36 กัน ลัง ยุฮ โม เซ มัฮ กัน โซะโกะ นึง ไมะ แปน เดีญ พากัง ระ เซ, ไม่ โคะ ซแก อื, ไม่ ด่อง, ไม่ ควน โบลวง ด่อง, ไม่ กัน ไฮญ ป เกว ไม่ โอเอีฮ โม เซ เตือง โอยจ อื.
36 Por designação os filhos de Merári terão a seu cargo as armações do tabernáculo e os seus travessões, as suas colunas e as suas bases, e todos os seus pertences, com todo o seu serviço,
37 โนก ฮา เซ มัฮ แม ลัก ฆรุง อื ไคว อื ไม่ ควน โบลวง ลัก เซ, ไม่ โม่ะ อื เตือง ลัก ป เกอึม ปุย ละ ปุก โม่ะ อื เซ.
37 e as colunas do átrio em redor e as suas bases, as suas estacas e as suas cordas.
38 โม ป ยุฮ ไคะ นึง ลั่กกา พากัง ระ ลวง ลั่ก โอก ซเงะ เซ, มัฮ ไอ โมเซ ไม่ อาโรน ไม่ กวน เฌือต อื. กัน ลัง ยุฮ ปุย โม เซ มัฮ แลน แก โซะโกะ ฮรักซา นึง ไลลวง พากัง ระ เซ รโตง โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื. ปุย ไฮญ ดัฮ ลู เลียก ซดิ ไม่ พากัง ระ เซ จัมเปน ปุย ยุฮ ยุม ไม่ ฆาื อื.
38 Diante do tabernáculo, para a banda do oriente, diante da tenda da revelação, acampar-se-ão Moisés, e Arão com seus filhos, que terão a seu cargo o santuário, para zelarem pelo cumprimento dos deveres dos filhos de Israel; e o estranho que se chegar será morto.
39 เซน โม ปรเมะ เลวี เตือง โอยจ อื โครยญ ซฆลาวม อื ป โฮลฮ ไอ โมเซ ไม่ อาโรน เมีญ ตัม ป อัฮ พะจาว ละ แตะ เซ, เมาะ ป เอีจ ไก อาญุ อื เคียง ติ เคิ ฮาวก ก ล่าวง เงอ, ไก ลอา ฮมาึน ไปล ลอา เปือน ปุย.
39 Todos os que foram contados dos levitas, que Moisés e Arão contaram por mandado do Senhor, segundo as suas famílias, todos os homens de um mês para cima, eram vinte e dois mil.
40 พะจาว อัฮ แม อื ละ ไอ โมเซ ตอก เฮี, “ปะ ไมจ เปอะ เมีญ โม ป มัฮ กวน รเมะ โรง โม อิซราเอน เมาะ ป ไก อาญุ อื เคียง ติ เคิ ฮาวก ก ล่าวง. ไมจ เปอะ โจต อาึง เมาะ ไก เซน มอยฮ อื.
40 Disse mais o Senhor a Moisés: Conta todos os primogênitos dos filhos de Israel, da idade de um mês para cima, e toma o número dos seus nomes.
41 อาึ มัฮ พะจาว, โม เลวี เอีจ มัฮ คอง อาึ. มัฮ รโตง กวน โรง โม อิซราเอน เจอ ไฮญ นึง อื เซ. ไมจ โรฮ เปอะ ทไว ซัตซิง ยุฮ โม เลวี เซ ละ อาึ, รโตง ซัตซิง เกิต โรง ยุฮ โม อิซราเอน เจอ ไฮญ เซ,” อัฮ เซ พะจาว.
41 E para mim tomarás os levitas {eu sou o Senhor} em lugar de todos os primogênitos dos filhos de Israel, e o gado dos levitas em lugar de todos os primogênitos entre o gado de Israel.
42 เญือม เซ ไอ โมเซ เมีญ เนอึม โม ป มัฮ กวน โรง โม อิซราเอน เซ, ตัม ป เอีจ อัฮ พะจาว อาึง ละ แตะ เซ.
42 Moisés, pois, contou, como o Senhor lhe ordenara, todos os primogênitos entre os filhos de Israel.
43 กวน รเมะ โรง โม อิซราเอน ป เมีญ อื เซ, เมาะ ป เอีจ ไก อาญุ อื เคียง ติ เคิ ฮาวก ก ล่าวง เงอ, ไก 22,273 ปุย.
43 E todos os primogênitos, pelo número dos nomes, da idade de um mês para cima, segundo os que foram contados deles, eram vinte e dois mil duzentos e setenta e três.
44 ฟวยจ เซ พะจาว อัฮ แม อื ละ ไอ โมเซ ตอก เฮี,
44 Disse ainda mais o Senhor a Moisés:
45 “ไมจ เปอะ ทไว โม เลวี เซ ละ อาึ รโตง กวน โรง โม อิซราเอน ไฮญ นึง อื เซ, ไม่ ซัตซิง ยุฮ โม เลวี เซ รโตง ซัตซิง ยุฮ โม อิซราเอน ไฮญ เซ. เญือม เซ โม เลวี เซ ซ มัฮ คอง อาึ. อาึ มัฮ พะจาว.
45 Toma os levitas em lugar de todos os primogênitos entre os filhos de Israel, e o gado dos levitas em lugar do gado deles; porquanto os levitas serão meus. Eu sou o Senhor.
46 เซน โม กวน โรง โม อิซราเอน ไฮญ นึง อื เซ ปุก โฮฮ ฮา เซน โม เลวี ลอา รอย ไม่ อาลแฆลฮ โรฮ ลอวย ปุย. เซน ปุย เมาะ เซ ไมจ เปอะ โตฮ นึง มาื.
46 Pela redenção dos duzentos e setenta e três primogênitos dos filhos de Israel, que excedem o número dos levitas,
47 ปะ ไมจ เปอะ เกป เน่อึม นึง ปุย โม เซ ติ ปุย พอน เชเคน, ตัม นัม นัก โกว ปุย นึง พากัง ระ. (ติ เชเคน เซ ไก ง่า เกรา.)
47 receberás por cabeça cinco siclos; conforme o siclo do santuário os receberás {o siclo tem vinte jeiras},
48 มาื เมาะ ป โฮลฮ ปุย นึง กัน โตฮ ปุย กวน โรง แตะ นึง อื เซ, ไมจ แม เปอะ มอป ละ อาโรน ไม่ โม ป มัฮ กวน เฌือต อื,” อัฮ เซ พะจาว.
48 e darás a Arão e a seus filhos o dinheiro da redenção dos que excedem o número entre eles.
49 ไอ โมเซ เกป เนอึม มาื งวยฮ โตฮ ปุย กวน โรง แตะ นึง อื เซ,
49 Então Moisés recebeu o dinheiro da redenção dos que excederam o número dos que foram remidos pelos levitas;
50 มาื เกป อื เซ ไก 1,365 เชเคน.
50 dos primogênitos dos filhos de Israel recebeu o dinheiro, mil trezentos e sessenta e cinco siclos, segundo o siclo do santuário.
51 ฟวยจ เซ ไอ โมเซ เกือฮ เนอึม มาื เซ ละ อาโรน ไม่ โม กวน เฌือต อื ตัม ป อัฮ พะจาว ละ แตะ เซ.
51 E Moisés deu o dinheiro da redenção a Arão e a seus filhos, conforme o Senhor lhe ordenara.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?