Números 25

LCP vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 เญือม ยุฮ โม อิซราเอน ไคะ ยุฮ แตะ นึง นาตี ชิตทิม, เญือม เซ โม ปรเมะ อิซราเอน เลน จุ ไม่ โม ปรโปวน โมอัป.
1 Habitando Israel em Sitim, começou o povo a prostituir-se com as filhas dos moabitas.
2 ปรโปวน โมอัป เซ บะ โม ปรเมะ อิซราเอน โฮว ลวม นึง กัน เลียง กัน ปอย พะ ยุฮ แตะ. โม อิซราเอน ไว เนอึม อื ไม่ โซม อื โอเอีฮ ตัน ปุย ละ ฮุป ยุฮ อื เซ.
2 Estas convidaram o povo aos sacrifícios dos seus deuses; e o povo comeu e inclinou-se aos deuses delas.
3 โม อิซราเอน แปน เนอึม นัปทื พะ ยุฮ ปุย โมอัป ป มัฮ พะบ่าอัน นึง ย่วง เปโอ เซ. พะจาว ฮาวก รพาวม ละ โม อิซราเอน เซ ฆาื อื.
3 Juntando-se Israel a Baal-Peor, a ira do Senhor se acendeu contra Israel.
4 พะจาว อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ, “ไมจ เปอะ เกือฮ ปุย ยุฮ ยุม ไม่ โม ฮัวนา ยุฮ โม อิซราเอน เซ. ฟวยจ เซ เกือฮ เคิง อื นา ก เปง อื ซองนา อาึ, เดอึม อาึ โอ ซ โฮลฮ ฮาวก รพาวม ละ โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื เซ ฆาื อื,” อัฮ เซ.
4 Disse o Senhor a Moisés: Toma todos os cabeças do povo e enforca-os ao Senhor ao ar livre, e a ardente ira do Senhor se retirará de Israel.
5 ไอ โมเซ อัฮ อื ละ โม ป รเตีฮ รตุม ยุฮ โม อิซราเอน เซ ตอก เฮี, “ไมจ เปอะ ยุฮ ยุม ไม่ โม ป ไว พะบ่าอัน นึง ย่วง เปโอ เซ ป มัฮ ปุย ไน เจอ ยุฮ เปอะ เตือง ไพ เตือง มัน โครยญ โฆะ อื,” อัฮ เซ ละ อื.
5 Então, Moisés disse aos juízes de Israel: Cada um mate os homens da sua tribo que se juntaram a Baal-Peor.
6 เญือม เซ ไก ปรเมะ อิซราเอน ติ ปุย, โฆง โรวก ปรโปวน มีเดี่ยน ติ ปุย, โรวก อื ฮอยจ นึง พากัง อาวต แตะ ซองนา ไอ โมเซ ไม่ ซองนา ปุย เตือง โอยจ อื. ปุก ลไล เยือม ปุย นึง โบ โตะ รเวือะ พากัง ก ฮอยจ ปุย เคะ พะจาว.
6 Eis que um homem dos filhos de Israel veio e trouxe a seus irmãos uma midianita perante os olhos de Moisés e de toda a congregação dos filhos de Israel, enquanto eles choravam diante da tenda da congregação.
7 ฟีเนฮัต กวน เอเลอาซา, ป มัฮ กวนโซะ อาโรน ป มัฮ ซตุ เซ, เญือม ยุ อื โอเอีฮ ตอก เซ, โอก เอิน ฮา ปุย โฮวน เซ ฆาื อื, ตุย โรวก เพลียฮ ไม่ แตะ.
7 Vendo isso Fineias, filho de Eleazar, o filho de Arão, o sacerdote, levantou-se do meio da congregação, e, pegando uma lança,
8 โฮว อาื ปุย ลอา เซ ฮอยจ นึง โตะ กไน พากัง อาวต อื เซ, บวก อื นึง เพลียฮ ลล่อน เอิน เตือง ลอา อื เซ. เคียง เซ ป มัฮ พาญัต ฆอก ลอน ป ฮอยจ ละ โม อิซราเอน เซ ไฆร เอิน.
8 foi após o homem israelita até ao interior da tenda, e os atravessou, ao homem israelita e à mulher, a ambos pelo ventre; então, a praga cessou de sobre os filhos de Israel.
9 ปัง มัฮ ตอก เซ โม ป เอีจ ยุม ฆาื พาญัต ฆอก ลอน เญือม เซ ไก เอิน 24,000 ปุย.
9 Os que morreram da praga foram vinte e quatro mil.
10 พะจาว อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ,
10 Então, disse o Senhor a Moisés:
11 “ฟีเนฮัต เอีจ เกือฮ กัน รอก พาวม อาึ นึง โม อิซราเอน เซ ไฆร, นึง มัฮ อื ปุย เรียง รพาวม นึง โอ แตะ ฆวต เกือฮ ปุย ยุฮ ป พิต ตอก เรียง รพาวม อาึ โฮ. มัฮ เซ ป โอ อาึ ยุฮ ไลจ ไม่ ปุย เตือง โอยจ อื นึง รพาวม ฮาวก แตะ ฆาื อื.
11 Fineias, filho de Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, desviou a minha ira de sobre os filhos de Israel, pois estava animado com o meu zelo entre eles; de sorte que, no meu zelo, não consumi os filhos de Israel.
12 ไมจ เปอะ รโฮงะ ละ อื ตอก เฮี, อาึ ซ เกือฮ ลปุง ซันญา แตะ ละ. ลปุง ซันญา อาึ ละ อื เซ มัฮ ป ตอน ป ฮมัน.
12 Portanto, dize: Eis que lhe dou a minha aliança de paz.
13 กัน แปน อื ซตุ เซ มัฮ ป ซ ไก ลอป ฮอยจ ละ โม จัตเจือ อื เฆียง เฮี, มัฮ เบือ โอ อื ปุน ยุ ปุน ฮมอง โม ป พลิฮ บึน มอยฮ อาึ. เอีจ มัฮ โรฮ เกือฮ อื อาึ โฮลฮ รไซจ พิต โฌวะ ยุฮ ปุย ไน อิซราเอน เซ,” อัฮ เซ.
13 E ele e a sua descendência depois dele terão a aliança do sacerdócio perpétuo; porquanto teve zelo pelo seu Deus e fez expiação pelos filhos de Israel.
14 ปรเมะ ยุฮ ปุย ยุม ไม่ บรุก ไม่ ปรโปวน มีเดี่ยน เซ, มอยฮ อื มัฮ ซิมรี กวน ซาลู. ซาลู เซ มัฮ ฮัวนา ปุย ติ มู ไน เจอ ซิเมโอน.
14 O nome do israelita que foi morto (morto com a midianita) era Zinri, filho de Salu, príncipe da casa paterna dos simeonitas.
15 ปรโปวน ยุฮ ปุย ยุม ไม่ เซ มอยฮ อื มัฮ โคตบี่ กวน ซู. ซู เซ มัฮ ฮัวนา ปุย ติ มู ไน โม มีเดี่ยน.
15 O nome da mulher midianita que foi morta era Cosbi, filha de Zur, cabeça do povo da casa paterna entre os midianitas.
16 พะจาว อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ,
16 Disse mais o Senhor a Moisés:
17 “ไมจ เปอะ รุป ปุ แตะ ไม่ โม มีเดี่ยน เซ, ฮอยจ ละ ยุม โอยจ อื.
17 Afligireis os midianitas e os ferireis,
18 มัฮ ฆาื เอีจ ยุฮ อื ป ฆอก ป เบร ละ เปอะ, เญือม รชุยจ อื โม เปะ ไลจ นึง เกือฮ อื โม เปะ ไว ฮุป นึง ย่วง เปโอ, ไม่ ไลลวง ปรโปวน ป มัฮ โคตบี่ เซ ป โฮลฮ ปุย ยุฮ ยุม ไม่ เญือม เกิต พาญัต ฆอก ลอน ละ ปุย ฆาื กัน พิต ยุฮ อื เซ,” อัฮ เซ พะจาว.
18 porque eles vos afligiram a vós outros quando vos enganaram no caso de Peor e no caso de Cosbi, filha do príncipe dos midianitas, irmã deles, que foi morta no dia da praga no caso de Peor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra