Números 25
LCP vs ARIB
1 เญือม ยุฮ โม อิซราเอน ไคะ ยุฮ แตะ นึง นาตี ชิตทิม, เญือม เซ โม ปรเมะ อิซราเอน เลน จุ ไม่ โม ปรโปวน โมอัป.
1 Ora, Israel demorava-se em Sitim, e o povo começou a prostituir-se com as filhas de Moabe,
2 ปรโปวน โมอัป เซ บะ โม ปรเมะ อิซราเอน โฮว ลวม นึง กัน เลียง กัน ปอย พะ ยุฮ แตะ. โม อิซราเอน ไว เนอึม อื ไม่ โซม อื โอเอีฮ ตัน ปุย ละ ฮุป ยุฮ อื เซ.
2 pois elas convidaram o povo aos sacrifícios dos seus deuses; e o povo comeu, e inclinou-se aos seus deuses.
3 โม อิซราเอน แปน เนอึม นัปทื พะ ยุฮ ปุย โมอัป ป มัฮ พะบ่าอัน นึง ย่วง เปโอ เซ. พะจาว ฮาวก รพาวม ละ โม อิซราเอน เซ ฆาื อื.
3 Porquanto Israel se juntou a Baal-Peor, a ira do Senhor acendeu-se contra ele.
4 พะจาว อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ, “ไมจ เปอะ เกือฮ ปุย ยุฮ ยุม ไม่ โม ฮัวนา ยุฮ โม อิซราเอน เซ. ฟวยจ เซ เกือฮ เคิง อื นา ก เปง อื ซองนา อาึ, เดอึม อาึ โอ ซ โฮลฮ ฮาวก รพาวม ละ โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื เซ ฆาื อื,” อัฮ เซ.
4 Disse, pois, o Senhor a Moisés: Toma todos os cabeças do povo, e enforca-os ao senhor diante do sol, para que a grande ira do Senhor se retire de Israel.
5 ไอ โมเซ อัฮ อื ละ โม ป รเตีฮ รตุม ยุฮ โม อิซราเอน เซ ตอก เฮี, “ไมจ เปอะ ยุฮ ยุม ไม่ โม ป ไว พะบ่าอัน นึง ย่วง เปโอ เซ ป มัฮ ปุย ไน เจอ ยุฮ เปอะ เตือง ไพ เตือง มัน โครยญ โฆะ อื,” อัฮ เซ ละ อื.
5 Então Moisés disse aos juízes de Israel: Mate cada um os seus homens que se juntaram a Baal-Peor.
6 เญือม เซ ไก ปรเมะ อิซราเอน ติ ปุย, โฆง โรวก ปรโปวน มีเดี่ยน ติ ปุย, โรวก อื ฮอยจ นึง พากัง อาวต แตะ ซองนา ไอ โมเซ ไม่ ซองนา ปุย เตือง โอยจ อื. ปุก ลไล เยือม ปุย นึง โบ โตะ รเวือะ พากัง ก ฮอยจ ปุย เคะ พะจาว.
6 E eis que veio um homem dos filhos de Israel, e trouxe a seus irmãos uma midianita à vista de Moisés e à vista de toda a congregação dos filhos de Israel, enquanto estavam chorando à porta da tenda da revelação.
7 ฟีเนฮัต กวน เอเลอาซา, ป มัฮ กวนโซะ อาโรน ป มัฮ ซตุ เซ, เญือม ยุ อื โอเอีฮ ตอก เซ, โอก เอิน ฮา ปุย โฮวน เซ ฆาื อื, ตุย โรวก เพลียฮ ไม่ แตะ.
7 Vendo isso Finéias, filho de Eleazar, filho do sacerdote Arão, levantou-se do meio da congregação, e tomou na mão uma lança;
8 โฮว อาื ปุย ลอา เซ ฮอยจ นึง โตะ กไน พากัง อาวต อื เซ, บวก อื นึง เพลียฮ ลล่อน เอิน เตือง ลอา อื เซ. เคียง เซ ป มัฮ พาญัต ฆอก ลอน ป ฮอยจ ละ โม อิซราเอน เซ ไฆร เอิน.
8 o foi após o israelita, e entrando na sua tenda, os atravessou a ambos, ao israelita e à mulher, pelo ventre. Então a praga cessou de sobre os filhos de Israel.
9 ปัง มัฮ ตอก เซ โม ป เอีจ ยุม ฆาื พาญัต ฆอก ลอน เญือม เซ ไก เอิน 24,000 ปุย.
9 Ora, os que morreram daquela praga foram vinte e quatro mil.
10 พะจาว อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ,
10 Então disse o Senhor a Moisés:
11 “ฟีเนฮัต เอีจ เกือฮ กัน รอก พาวม อาึ นึง โม อิซราเอน เซ ไฆร, นึง มัฮ อื ปุย เรียง รพาวม นึง โอ แตะ ฆวต เกือฮ ปุย ยุฮ ป พิต ตอก เรียง รพาวม อาึ โฮ. มัฮ เซ ป โอ อาึ ยุฮ ไลจ ไม่ ปุย เตือง โอยจ อื นึง รพาวม ฮาวก แตะ ฆาื อื.
11 Finéias, filho de Eleazar, filho do sacerdote Arão, desviou a minha ira de sobre os filhos de Israel, pois foi zeloso com o meu zelo no meio deles, de modo que no meu zelo não consumi os filhos de Israel.
12 ไมจ เปอะ รโฮงะ ละ อื ตอก เฮี, อาึ ซ เกือฮ ลปุง ซันญา แตะ ละ. ลปุง ซันญา อาึ ละ อื เซ มัฮ ป ตอน ป ฮมัน.
12 Portanto dize: Eis que lhe dou o meu pacto de paz,
13 กัน แปน อื ซตุ เซ มัฮ ป ซ ไก ลอป ฮอยจ ละ โม จัตเจือ อื เฆียง เฮี, มัฮ เบือ โอ อื ปุน ยุ ปุน ฮมอง โม ป พลิฮ บึน มอยฮ อาึ. เอีจ มัฮ โรฮ เกือฮ อื อาึ โฮลฮ รไซจ พิต โฌวะ ยุฮ ปุย ไน อิซราเอน เซ,” อัฮ เซ.
13 e será para ele e para a sua descendência depois dele, o pacto de um sacerdócio perpétuo; porquanto foi zeloso pelo seu Deus, e fez expiação pelos filhos de Israel.
14 ปรเมะ ยุฮ ปุย ยุม ไม่ บรุก ไม่ ปรโปวน มีเดี่ยน เซ, มอยฮ อื มัฮ ซิมรี กวน ซาลู. ซาลู เซ มัฮ ฮัวนา ปุย ติ มู ไน เจอ ซิเมโอน.
14 O nome do israelita que foi morto com a midianita era Zinri, filho de Salu, príncipe duma casa paterna entre os simeonitas.
15 ปรโปวน ยุฮ ปุย ยุม ไม่ เซ มอยฮ อื มัฮ โคตบี่ กวน ซู. ซู เซ มัฮ ฮัวนา ปุย ติ มู ไน โม มีเดี่ยน.
15 E o nome da mulher midianita morta era Cozbi, filha de Zur; o qual era cabeça do povo duma casa paterna em Midiã.
16 พะจาว อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ,
16 Disse mais o Senhor a Moisés:
17 “ไมจ เปอะ รุป ปุ แตะ ไม่ โม มีเดี่ยน เซ, ฮอยจ ละ ยุม โอยจ อื.
17 Afligi vós os midianitas e feri-os;
18 มัฮ ฆาื เอีจ ยุฮ อื ป ฆอก ป เบร ละ เปอะ, เญือม รชุยจ อื โม เปะ ไลจ นึง เกือฮ อื โม เปะ ไว ฮุป นึง ย่วง เปโอ, ไม่ ไลลวง ปรโปวน ป มัฮ โคตบี่ เซ ป โฮลฮ ปุย ยุฮ ยุม ไม่ เญือม เกิต พาญัต ฆอก ลอน ละ ปุย ฆาื กัน พิต ยุฮ อื เซ,” อัฮ เซ พะจาว.
18 porque eles vos afligiram a vós com as suas ciladas com que vos enganaram no caso de Peor, e no caso de Cozbi, sua irmã, filha do príncipe de Midiã, a qual foi morta no dia da praga no caso de Peor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?