Números 19

LCP vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 พะจาว อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ ไม่ อาโรน,
1 Falou mais o Senhor a Moisés e a Arão, dizendo:
2 “ไมจ เปอะ เกือฮ โม อิซราเอน ยุฮ ตัม โกตไม ป ซตอก อาึ เฮี, เกือฮ โรวก โมวก ชัง ซครัก ป โอ อื ไก ตอก โละพริ ไม่ ป โอ ปุย ดิ โกว ละ กัน ติ ชวง.
2 Este é o estatuto da lei, que o Senhor ordenou, dizendo: Dize aos filhos de Israel que te tragam uma bezerra ruiva sem defeito, que não tenha mancha, e sobre que não subiu jugo.
3 เกือฮ ตาว โมวก เซ ละ เอเลอาซา ป มัฮ ซตุ เซ. ฟวยจ เซ ไมจ เปอะ เกือฮ ปุย โฮว มอก โมวก เซ นึง ก พริ ไคะ ซองนา ซตุ เซ.
3 E a dareis a Eleazar, o sacerdote; e a tirará fora do arraial, e se degolará diante dele.
4 เญือม เซ เอเลอาซา เซ ซ ชึต ด่อยฮ แตะ นึง ฮนัม โมวก เซ. ฟวยจ เซ ซ ซพรอต อื ลวง ลั่ก อาวต พากัง ระ เซ อาแลฮ โฮน.
4 E Eleazar, o sacerdote, tomará do seu sangue com o dedo e dele espargirá para a frente da tenda da congregação sete vezes.
5 ฟวยจ เซ ไมจ เปอะ เกือฮ ปุย ตอง โมวก เซ ซองนา ซตุ เซ เตือง โม่ว อื, เตือง ฮัก อื, เนะ อื, ฮนัม อื, ไม่ เวียกตู อื.
5 Então, queimará a bezerra perante os seus olhos; o seu couro, e a sua carne, e o seu sangue, com o seu esterco se queimará.
6 เญือม เซ ซตุ เซ ซ ตุย โคะ โซน ซีด่า ไม่ กัก ฮลาึง ลเวือง ไม่ กอย ซครัก, น่าึก อื โตะ งอ ก ตอง ปุย โมวก เซ.
6 E o sacerdote tomará um pedaço de madeira de cedro, e hissopo, e carmesim, e os lançará no meio do incêndio da bezerra.
7 ฟวยจ เซ ซตุ เซ ไมจ อื ซัก เครอึง เซอึก แตะ ไม่ ไมจ อื ฮาวม เดอึม ซ เกียฮ เลียก อาวต แม นึง ไคะ. ซตุ เซ ปังเมอ แปน ลั่ง ปุย รแอม ไล ฮอยจ ละ เมือ กปู อื.
7 Então, o sacerdote lavará as suas vestes, e banhará a sua carne em água, e, depois, entrará no arraial, e o sacerdote será imundo até à tarde.
8 ป มัฮ ปุย ตอง โมวก เซ ไมจ โรฮ อื ซัก เครอึง เซอึก แตะ, ไม่ ไมจ โรฮ อื ฮาวม. ปุย เซ ซ แปน โรฮ ปุย รแอม ไล ฮอยจ ละ เมือ กปู อื.
8 Também o que a queimou lavará as suas vestes com água, e em água banhará a sua carne, e imundo será até à tarde.
9 “ฟวยจ เซ ไมจ เปอะ เกือฮ ปุย ซง่ะ ไล ติ ปุย กาวป จะ ก ตอง ปุย โมวก เซ. เกือฮ โฮว ตาว อาึง อื ก พริ ไคะ นา ก ซง่ะ ไล อื. จะ เซ มัฮ ป โกว ปุย ละ ซ ยุฮ อื รอาวม ซัมคัน เกือฮ ปุย แปน ปุย ซง่ะ ไล, ไม่ แปน อื ควน รไซจ พิต โฌวะ ยุฮ ปุย.
9 E um homem limpo ajuntará a cinza da bezerra e a porá fora do arraial, num lugar limpo, e estará ela em guarda para a congregação dos filhos de Israel, para a água da separação; expiação é.
10 ปุย กาวป จะ เซ ไมจ โรฮ อื ซัก เครอึง เซอึก แตะ. ปุย เซ ปังเมอ ซ แปน ลั่ง ปุย รแอม ไล ฮอยจ ละ เมือ กปู อื. โกตไม เซ มัฮ ป ตอน ป ฮมัน ป โกว ลอป โม อิซราเอน ไม่ ปุย ตังเมือง ป อาวต ลลาึง อื เซ โครยญ เจน ปุย.
10 E o que apanhou a cinza da bezerra lavará as suas vestes e será imundo até à tarde; isto será por estatuto perpétuo aos filhos de Israel e ao estrangeiro que peregrina no meio deles.
11 “ดัฮ ไก ป โคะ ไปญ ป ยุม เมอ, ปุย เซ ซ แปน ปุย รแอม ไล ฆาื อื อาแลฮ ซเงะ.
11 Aquele que tocar a algum morto, cadáver de algum homem, imundo será sete dias.
12 ปุย เซ ไมจ อื โกว รอาวม ซัมคัน เซ ละ ซ เกือฮ อื ติ แตะ ซง่ะ ไล. ไมจ อื โกว ไน ซเงะ ลอวย ไม่ ซเงะ อาแลฮ เซ, เดอึม ซ แปน เนอึม ปุย ซง่ะ ไล. ดัฮ โอ ยุฮ อื ตอก เซ ไน ซเงะ ลอวย ไม่ ซเงะ อาแลฮ เซ, ซ แปน แนฮ ลั่ง ปุย รแอม ไล ฆาื อื.
12 Ao terceiro dia, se purificará com a água e, ao sétimo dia, será limpo; mas, se ao terceiro dia se não purificar, não será limpo ao sétimo dia.
13 ป เอีจ โคะ ไปญ ป ยุม ตอก เซ ไม่ โอ อื โกว รอาวม ซัมคัน เซ, เอีจ แปน ปุย รแอม ไล. ปุย เซ เอีจ มัฮ เกือฮ อื พากัง ระ ยุฮ พะจาว เซ แปน ป รแอม, ไมจ เปอะ ทอเนาะ โน่ง ปุย เซ ฮา โม อิซราเอน ฆาื อื.
13 Todo aquele que tocar a algum morto, cadáver de algum homem que estiver morto, e não se purificar, contamina o tabernáculo do Senhor ; e aquela alma será extirpada de Israel; porque a água da separação não foi espargida sobre ele, imundo será; está nele ainda a sua imundícia.
14 “เญือม ไก ป ยุม นึง โตะ พากัง ยุฮ แตะ, เมาะ ป อาวต ไม่ อื ไม่ โม ป เลียก เคะ ป ยุม เซ, ซ แปน ปุย รแอม ไล ฆาื อื อาแลฮ ซเงะ.
14 Esta é a lei, quando morrer algum homem em alguma tenda: todo aquele que entrar naquela tenda e todo aquele que estiver naquela tenda será imundo sete dias.
15 โอเอีฮ เมาะ ป โอ ไก รเดือป ป โกว ปุย นึง อื, ปัง มัฮ ฮมวน ญุ่ก, โดง ญุ่ก, เอีจ แปน ตื โรฮ ป รแอม ไล.
15 Também todo o vaso aberto, sobre que não houver pano atado, será imundo.
16 “ดัฮ ไก ป โคะ ไปญ ป ยุม นึง มอก ปุย แตะ, ปัง มัฮ ป ยุม ทัมมด่า นึง ก พริ พากัง ยุฮ แตะ ญุ่ก, ไม่ ป โคะ ลอก ซอัง ป ยุม, ไม่ โม ป ลอก รมอยจ ปุย ญุ่ก, ซ แปน ปุย รแอม ไล ฆาื อื อาแลฮ ซเงะ.
16 E todo aquele que sobre a face do campo tocar a algum que for morto pela espada, ou outro morto, ou aos ossos de algum homem, ou a uma sepultura, será imundo sete dias.
17 “ละ โม ป เอีจ แปน ปุย รแอม ไล ตอก เซ เยอ, ไมจ ปุย ตุย จะ ป เอีจ ฟวยจ ตอง ปุย โมวก เซ นึง, ไม่ อาึง อื โตะ โดง เญี่ยะ, เกือฮ โรฮ ดุฮ รอาวม ป เชียต ปุย เน่อึม นึง โกลง นึง อื.
17 Para um imundo, pois, tomarão do pó da queima da expiação e sobre ele porão água viva num vaso.
18 ฟวยจ เซ ไมจ เปอะ เกือฮ ปุย ซง่ะ ไล ติ ปุย ตุย กัก ฮลาึง ลเวือง เกือฮ ชึต อื โตะ รอาวม เซ. เกือฮ ซพรอต รอาวม เซ นึง พากัง เซ, ไม่ โอเอีฮ โกว ปุย นึง อื, ไม่ ปุย อาวต นึง อื. ไมจ โรฮ อื ซพรอต นึง ปุย โคะ ไปญ ป ยุม เซ, ป โคะ ลอก ซอัง ป ยุม ญุ่ก, ไม่ ป โคะ ลอก รมอยจ ปุย ญุ่ก.
18 E um homem limpo tomará hissopo, e o molhará naquela água, e a espargirá sobre aquela tenda, e sobre todo fato, e sobre as almas que ali estiverem, como também sobre aquele que tocar os ossos, ou a algum que foi morto, ou que faleceu, ou uma sepultura.
19 ไมจ เปอะ เกือฮ ปุย ซง่ะ ไล เซ ซพรอต รอาวม นึง ปุย รแอม ไล เซ, ไน ซเงะ ลอวย ไม่ ซเงะ อาแลฮ เซ. ไน ซเงะ อาแลฮ นึง อื เซ, ปุย รแอม ไล เซ ซ ลอต โรฮ ซง่ะ เบือ อื. ไมจ อื ซัก เครอึง เซอึก แตะ ไม่ ไมจ อื ฮาวม. ดัฮ เอีจ มัฮ เมือ กปู อื ลอต เอิน แปน ปุย ซง่ะ ไล เบือ อื.
19 E o limpo, ao terceiro e sétimo dias, espargirá sobre o imundo; e, ao sétimo dia, o purificará; e lavará as suas vestes, e se banhará na água, e à tarde será limpo.
20 โม ป เอีจ แปน ปุย รแอม ไล ตอก เซ, ดัฮ โอ เกือฮ ติ แตะ ซง่ะ ตัม ไล เซ, แปน แนฮ ลั่ง ปุย รแอม ฆาื อื. มัฮ ฆาื โอ อื ดิ เกือฮ ปุย ซพรอต รอาวม ซัมคัน เซ นึง แตะ. ปุย เซ เอีจ มัฮ เกือฮ อื พากัง ระ ยุฮ พะจาว เซ แปน ป รแอม. ไมจ เปอะ ทอเนาะ โน่ง ปุย เซ ฮา โม อิซราเอน ฆาื อื.
20 Porém o que for imundo e se não purificar, a tal alma do meio da congregação será extirpada; porquanto contaminou o santuário do Senhor ; a água da separação sobre ele não foi espargida; imundo é.
21 ปะ ไมจ เปอะ โกว โกตไม เซ ละ ปุย ฮอยจ ละ เฆียง เฮี โครยญ เจน ปุย. ป มัฮ ปุย ซพรอต รอาวม นึง ปุย เซ, ไมจ โรฮ อื ซัก เครอึง เซอึก แตะ. ดัฮ ไก ปุย โคะ ไปญ รอาวม เซ, ซ แปน ปุย รแอม ไล ฆาื อื ฮอยจ เมือ กปู อื.
21 Isto lhes será por estatuto perpétuo; e o que espargir a água da separação lavará as suas vestes; e o que tocar a água da separação será imundo até à tarde.
22 โอเอีฮ เมาะ ป โคะ ไปญ ปุย รแอม ไล อื เซ, โอเอีฮ เซ ซ ลอต แปน ป รแอม ไล ฆาื อื. ดัฮ ไก ปุย โคะ ไปญ โอเอีฮ เซ, ปุย เซ ซ แปน โรฮ ปุย รแอม ไล ฆาื อื ฮอยจ ละ เมือ กปู อื,” อัฮ เซ พะจาว.
22 E tudo o que o imundo tocar também será imundo; e a alma que o tocar será imunda até à tarde.

Ler em outra tradução

Comparar com outra