Números 19

LCP vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 พะจาว อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ ไม่ อาโรน,
1 Disse mais o Senhor a Moisés e a Arão:
2 “ไมจ เปอะ เกือฮ โม อิซราเอน ยุฮ ตัม โกตไม ป ซตอก อาึ เฮี, เกือฮ โรวก โมวก ชัง ซครัก ป โอ อื ไก ตอก โละพริ ไม่ ป โอ ปุย ดิ โกว ละ กัน ติ ชวง.
2 Este é o estatuto da lei que o Senhor ordenou, dizendo: Dize aos filhos de Israel que te tragam uma novilha vermelha sem defeito, que não tenha mancha, e sobre a qual não se tenha posto jugo:
3 เกือฮ ตาว โมวก เซ ละ เอเลอาซา ป มัฮ ซตุ เซ. ฟวยจ เซ ไมจ เปอะ เกือฮ ปุย โฮว มอก โมวก เซ นึง ก พริ ไคะ ซองนา ซตุ เซ.
3 Entregá-la-eis a Eleazar, o sacerdote; ele a tirará para fora do arraial, e a imolarão diante dele.
4 เญือม เซ เอเลอาซา เซ ซ ชึต ด่อยฮ แตะ นึง ฮนัม โมวก เซ. ฟวยจ เซ ซ ซพรอต อื ลวง ลั่ก อาวต พากัง ระ เซ อาแลฮ โฮน.
4 Eleazar, o sacerdote, tomará do sangue com o dedo, e dele espargirá para a frente da tenda da revelação sete vezes.
5 ฟวยจ เซ ไมจ เปอะ เกือฮ ปุย ตอง โมวก เซ ซองนา ซตุ เซ เตือง โม่ว อื, เตือง ฮัก อื, เนะ อื, ฮนัม อื, ไม่ เวียกตู อื.
5 Então à vista dele se queimará a novilha, tanto o couro e a carne, como o sangue e o excremento;
6 เญือม เซ ซตุ เซ ซ ตุย โคะ โซน ซีด่า ไม่ กัก ฮลาึง ลเวือง ไม่ กอย ซครัก, น่าึก อื โตะ งอ ก ตอง ปุย โมวก เซ.
6 e o sacerdote, tomando pau do cedro, hissopo e carmesim, os lançará no meio do fogo que queima a novilha.
7 ฟวยจ เซ ซตุ เซ ไมจ อื ซัก เครอึง เซอึก แตะ ไม่ ไมจ อื ฮาวม เดอึม ซ เกียฮ เลียก อาวต แม นึง ไคะ. ซตุ เซ ปังเมอ แปน ลั่ง ปุย รแอม ไล ฮอยจ ละ เมือ กปู อื.
7 Então o sacerdote lavará as suas vestes e banhará o seu corpo em água; depois entrará no arraial; e o sacerdote será imundo até a tarde.
8 ป มัฮ ปุย ตอง โมวก เซ ไมจ โรฮ อื ซัก เครอึง เซอึก แตะ, ไม่ ไมจ โรฮ อื ฮาวม. ปุย เซ ซ แปน โรฮ ปุย รแอม ไล ฮอยจ ละ เมือ กปู อื.
8 Também o que a tiver queimado lavará as suas vestes e banhará o seu corpo em água, e será imundo até a tarde.
9 “ฟวยจ เซ ไมจ เปอะ เกือฮ ปุย ซง่ะ ไล ติ ปุย กาวป จะ ก ตอง ปุย โมวก เซ. เกือฮ โฮว ตาว อาึง อื ก พริ ไคะ นา ก ซง่ะ ไล อื. จะ เซ มัฮ ป โกว ปุย ละ ซ ยุฮ อื รอาวม ซัมคัน เกือฮ ปุย แปน ปุย ซง่ะ ไล, ไม่ แปน อื ควน รไซจ พิต โฌวะ ยุฮ ปุย.
9 E um homem limpo recolherá a cinza da novilha, e a depositará fora do arraial, num lugar limpo, e ficará ela guardada para a congregação dos filhos de Israel, para a água de purificação; é oferta pelo pecado.
10 ปุย กาวป จะ เซ ไมจ โรฮ อื ซัก เครอึง เซอึก แตะ. ปุย เซ ปังเมอ ซ แปน ลั่ง ปุย รแอม ไล ฮอยจ ละ เมือ กปู อื. โกตไม เซ มัฮ ป ตอน ป ฮมัน ป โกว ลอป โม อิซราเอน ไม่ ปุย ตังเมือง ป อาวต ลลาึง อื เซ โครยญ เจน ปุย.
10 E o que recolher a cinza da novilha lavará as suas vestes e será imundo até a tarde; isto será por estatuto perpétuo aos filhos de Israel e ao estrangeiro que peregrina entre eles.
11 “ดัฮ ไก ป โคะ ไปญ ป ยุม เมอ, ปุย เซ ซ แปน ปุย รแอม ไล ฆาื อื อาแลฮ ซเงะ.
11 Aquele que tocar o cadáver de algum homem, será imundo sete dias.
12 ปุย เซ ไมจ อื โกว รอาวม ซัมคัน เซ ละ ซ เกือฮ อื ติ แตะ ซง่ะ ไล. ไมจ อื โกว ไน ซเงะ ลอวย ไม่ ซเงะ อาแลฮ เซ, เดอึม ซ แปน เนอึม ปุย ซง่ะ ไล. ดัฮ โอ ยุฮ อื ตอก เซ ไน ซเงะ ลอวย ไม่ ซเงะ อาแลฮ เซ, ซ แปน แนฮ ลั่ง ปุย รแอม ไล ฆาื อื.
12 Ao terceiro dia o mesmo se purificará com aquela água, e ao sétimo dia se tornará limpo; mas, se ao terceiro dia não se purificar, não se tornará limpo ao sétimo dia.
13 ป เอีจ โคะ ไปญ ป ยุม ตอก เซ ไม่ โอ อื โกว รอาวม ซัมคัน เซ, เอีจ แปน ปุย รแอม ไล. ปุย เซ เอีจ มัฮ เกือฮ อื พากัง ระ ยุฮ พะจาว เซ แปน ป รแอม, ไมจ เปอะ ทอเนาะ โน่ง ปุย เซ ฮา โม อิซราเอน ฆาื อื.
13 Todo aquele que tocar o cadáver de algum homem que tenha morrido, e não se purificar, contamina o tabernáculo do Senhor; e essa alma será extirpada de Israel; porque a água da purificação não foi espargida sobre ele, continua imundo; a sua imundícia está ainda sobre ele.
14 “เญือม ไก ป ยุม นึง โตะ พากัง ยุฮ แตะ, เมาะ ป อาวต ไม่ อื ไม่ โม ป เลียก เคะ ป ยุม เซ, ซ แปน ปุย รแอม ไล ฆาื อื อาแลฮ ซเงะ.
14 Esta é a lei, quando um homem morrer numa tenda: todo aquele que entrar na tenda, e todo aquele que nela estiver, será imundo sete dias.
15 โอเอีฮ เมาะ ป โอ ไก รเดือป ป โกว ปุย นึง อื, ปัง มัฮ ฮมวน ญุ่ก, โดง ญุ่ก, เอีจ แปน ตื โรฮ ป รแอม ไล.
15 Também, todo vaso aberto, sobre que não houver pano atado, será imundo.
16 “ดัฮ ไก ป โคะ ไปญ ป ยุม นึง มอก ปุย แตะ, ปัง มัฮ ป ยุม ทัมมด่า นึง ก พริ พากัง ยุฮ แตะ ญุ่ก, ไม่ ป โคะ ลอก ซอัง ป ยุม, ไม่ โม ป ลอก รมอยจ ปุย ญุ่ก, ซ แปน ปุย รแอม ไล ฆาื อื อาแลฮ ซเงะ.
16 E todo aquele que no campo tocar alguém que tenha sido morto pela espada, ou outro cadáver, ou um osso de algum homem, ou uma sepultura, será imundo sete dias.
17 “ละ โม ป เอีจ แปน ปุย รแอม ไล ตอก เซ เยอ, ไมจ ปุย ตุย จะ ป เอีจ ฟวยจ ตอง ปุย โมวก เซ นึง, ไม่ อาึง อื โตะ โดง เญี่ยะ, เกือฮ โรฮ ดุฮ รอาวม ป เชียต ปุย เน่อึม นึง โกลง นึง อื.
17 Para o imundo, pois, tomarão da cinza da queima da oferta pelo pecado, e sobre ela deitarão água viva num vaso;
18 ฟวยจ เซ ไมจ เปอะ เกือฮ ปุย ซง่ะ ไล ติ ปุย ตุย กัก ฮลาึง ลเวือง เกือฮ ชึต อื โตะ รอาวม เซ. เกือฮ ซพรอต รอาวม เซ นึง พากัง เซ, ไม่ โอเอีฮ โกว ปุย นึง อื, ไม่ ปุย อาวต นึง อื. ไมจ โรฮ อื ซพรอต นึง ปุย โคะ ไปญ ป ยุม เซ, ป โคะ ลอก ซอัง ป ยุม ญุ่ก, ไม่ ป โคะ ลอก รมอยจ ปุย ญุ่ก.
18 e um homem limpo tomará hissopo, e o molhará na água, e a espargirá sobre a tenda, sobre todos os objetos e sobre as pessoas que ali estiverem, como também sobre aquele que tiver tocado o osso, ou o que foi morto, ou o que faleceu, ou a sepultura.
19 ไมจ เปอะ เกือฮ ปุย ซง่ะ ไล เซ ซพรอต รอาวม นึง ปุย รแอม ไล เซ, ไน ซเงะ ลอวย ไม่ ซเงะ อาแลฮ เซ. ไน ซเงะ อาแลฮ นึง อื เซ, ปุย รแอม ไล เซ ซ ลอต โรฮ ซง่ะ เบือ อื. ไมจ อื ซัก เครอึง เซอึก แตะ ไม่ ไมจ อื ฮาวม. ดัฮ เอีจ มัฮ เมือ กปู อื ลอต เอิน แปน ปุย ซง่ะ ไล เบือ อื.
19 Também o limpo, ao terceiro dia e ao sétimo dia, a espargirá sobre o imundo, e ao sétimo dia o purificará; e o que era imundo lavará as suas vestes, e se banhará em água, e à tarde será limpo.
20 โม ป เอีจ แปน ปุย รแอม ไล ตอก เซ, ดัฮ โอ เกือฮ ติ แตะ ซง่ะ ตัม ไล เซ, แปน แนฮ ลั่ง ปุย รแอม ฆาื อื. มัฮ ฆาื โอ อื ดิ เกือฮ ปุย ซพรอต รอาวม ซัมคัน เซ นึง แตะ. ปุย เซ เอีจ มัฮ เกือฮ อื พากัง ระ ยุฮ พะจาว เซ แปน ป รแอม. ไมจ เปอะ ทอเนาะ โน่ง ปุย เซ ฮา โม อิซราเอน ฆาื อื.
20 Mas o que estiver imundo e não se purificar, esse será extirpado do meio da assembléia, porquanto contaminou o santuário do Senhor; a água de purificação não foi espargida sobre ele; é imundo.
21 ปะ ไมจ เปอะ โกว โกตไม เซ ละ ปุย ฮอยจ ละ เฆียง เฮี โครยญ เจน ปุย. ป มัฮ ปุย ซพรอต รอาวม นึง ปุย เซ, ไมจ โรฮ อื ซัก เครอึง เซอึก แตะ. ดัฮ ไก ปุย โคะ ไปญ รอาวม เซ, ซ แปน ปุย รแอม ไล ฆาื อื ฮอยจ เมือ กปู อื.
21 Isto lhes será por estatuto perpétuo: o que espargir a água de purificação lavará as suas vestes; e o que tocar a água de purificação será imundo até a tarde.
22 โอเอีฮ เมาะ ป โคะ ไปญ ปุย รแอม ไล อื เซ, โอเอีฮ เซ ซ ลอต แปน ป รแอม ไล ฆาื อื. ดัฮ ไก ปุย โคะ ไปญ โอเอีฮ เซ, ปุย เซ ซ แปน โรฮ ปุย รแอม ไล ฆาื อื ฮอยจ ละ เมือ กปู อื,” อัฮ เซ พะจาว.
22 E tudo quanto o imundo tocar também será imundo; e a pessoa que tocar naquilo será imunda até a tarde.

Ler em outra tradução

Comparar com outra